Page 17 of 92

1. Témoin des clignotants “b”
2. Témoin de point mort “N”
3. Témoin d’avertissement du niveau
d’huile “z”
4. Témoin d’avertissement de la température
du liquide de refroidissement“y”
FAU00056
Témoins
FAU00057
Témoin des clignotants “b”
Ce témoin clignote lorsque le contac-
teur des clignotants est poussé à
gauche ou à droite.
FAU00061
Témoin de point mort “N”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte
de vitesses est au point mort.
FAU04877
Témoin d’avertissement du niveau
d’huile “z z
”
Ce témoin d’avertissement s’allume
lorsque le niveau d’huile moteur est
bas.
Contrôler le bon fonctionnement du
circuit électrique du témoin d’avertis-
sement en tournant la clé sur “ON”.
Si le témoin d’avertissement ne s’a-
llume pas pendant quelques secon-
des, faire contrôler le circuit électri-
que par un concessionnaire Yamaha.
N.B.:
Dans une côte ou lors d’une accélé-
ration ou décélération brusques, le
témoin d’avertissement pourrait se
mettre à trembloter, même si le nive-
au d’huile est correct. Ceci n’indique
donc pas une panne.
FAU04881
Témoin d’avertissement de la
température du liquide de
refroidissement “y y
”
Ce témoin d’avertissement s’allume
en cas de surchauffe du moteur.
Dans ce cas, couper immédiatement
le moteur et le laisser refroidir.
Contrôler le bon fonctionnement du
circuit électrique du témoin d’avertis-
sement en tournant la clé sur “ON”.
Si le témoin d’avertissement ne s’a-
llume pas pendant quelques secon-
des, faire contrôler le circuit électri-
que par un concessionnaire Yamaha.
FC000002
ATTENTION:
Ne pas faire tourner le moteur lors-
que celui-ci surchauffe.
3
FAU00027COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-2
Page 18 of 92

1. Bloc de compteur de vitesse /
Compteur kilométrique
FAU00098
Bloc de compteur de vitesse
Le bloc de compteur de vitesse est
équipé d’un compteur de vitesse et
d’un compteur kilométrique. Le
compteur de vitesse affiche la vitesse
de conduite. Le compteur kilométri-
que affiche la distance totale parcou-
rue.
1. Compte-tours
FAU00102
Compte-tours
Le compte-tours permet de contrôler
la vitesse de rotation du moteur et de
maintenir celle-ci dans la plage de
puissance idéale.
FC000003
ATTENTION:
Ne jamais faire fonctionner le
moteur dans la zone rouge du
compte-tours.
Zone rouge : 10.000 tr/mn et au-
delà
1. Contacteur d’appel de phare “j”
2. Inverseur feu de route/feu de
croisement “j/k”
3. Contacteur des clignotants “b”
4. Contacteur d’avertisseur “a”
FAU00118
Combinés de contacteurs
FAU00119
Contacteur d’appel de phare “j”
Appuyer sur ce contacteur afin d’ef-
fectuer un appel de phare.
FAU03888
Inverseur feu de route/feu de
croisement “j/k”
Placer ce contacteur sur “j” pour
allumer le feu de route et sur “k”
pour allumer le feu de croisement.
3
COMMANDES ET INSTRUMENTSFAU00027
3-3
a bk
Page 19 of 92

FAU03889
Contacteur des clignotants “b b
”
Pour signaler un virage à droite,
pousser ce contacteur vers “d”. Pour
signaler un virage à gauche, pousser
ce contacteur vers “c”. Une fois relâ-
ché, le contacteur retourne à sa posi-
tion centrale. Pour éteindre les clig-
notants, appuyer sur le contacteur
après que celui-ci est revenu à sa
position centrale.
FAU00129
Contacteur d’avertisseur “a a
”
Appuyer sur ce contacteur afin de
faire retentir l’avertisseur.
FAU03839
Levier du starter “q q”
La mise en marche à froid requiert un
mélange air-carburant plus riche.
C’est le starter qui permet d’enrichir
le mélange.
Déplacer le levier versa pour ouvrir
le starter.
Déplacer le levier versb pour fermer
le starter.
1. Coupe-circuit du moteur “f/e”
2. Contacteur du démarreur “g”
FAU03890
Coupe-circuit du moteur “f f
/e e
”
Placer ce contacteur sur “f” avant
de mettre le moteur en marche. En
cas d’urgence, comme par exemple,
lors d’une chute ou d’un blocage de
câble des gaz, placer ce contacteur
sur “e” afin de couper le moteur.
FAU00143
Contacteur du démarreur “g g
”
Appuyer sur ce contacteur afin de
lancer le moteur à l’aide du déma-
rreur.
3
FAU00027COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-4
b
a
Page 20 of 92
3
COMMANDES ET INSTRUMENTSFAU00027
3-5
FC000005
ATTENTION:
Avant de mettre le moteur en mar-
che, il convient de lire les instruc-
tions de mise en marche figurant à
la page 5-1.
1. Levier d’embrayage
FAU00152
Levier d’embrayage
Le levier d’embrayage se trouve à la
poignée gauche. Pour débrayer, tirer
le levier vers la poignée. Pour embra-
yer, relâcher le levier. Un fonctionne-
ment en douceur s’obtient en tirant le
levier rapidement et en le relâchant
lentement.Le levier d’embrayage est équipé
d’un contacteur d’embrayage, qui
est lié au système du coupe-circuit
d’allumage. (Pour plus d’explications
au sujet du coupe-circuit d’allumage,
se reporter à la page 3-12.)
Page 21 of 92
1. Sélecteur
FAU00157
Sélecteur
Le sélecteur est situé du côté gauche
de la moto et s’utilise conjointement
avec le levier d’embrayage lors du
changement des 6 vitesses à prise
constante dont la boîte de vitesses
est équipée.
1. Levier de frein avant
FAU03882
Levier de frein avant
Le levier de frein avant est situé à la
poignée droite. Pour actionner le frein
avant, tirer le levier vers la poignée.
1. Pédale de frein
FAU00162
Pédale de frein
La pédale de frein est situé du côté
droit de la moto. Pour actionner le
frein arrière, appuyer sur la pédale de
frein.
3
FAU00027COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-6
Page 22 of 92

3
COMMANDES ET INSTRUMENTSFAU00027
3-7 1. Cahe-serrure du bouchon du réservoir
de carburant
2. Ouvrir
FAU02935
Bouchon du réservoir de
carburant
Ouverture du bouchon du réservoir
de carburant
Relever le cache-serrure du bouchon
du réservoir de carburant, introduire
la clé dans la serrure, puis la tourner
de 1/4 de tour dans le sens des aigui-
lles d’une montre. La serrure est alors
déverrouillée et le bouchon du réser-
voir de carburant peut être ouvert.Fermeture du bouchon du
réservoir de carburant
1. Remettre le bouchon en place, la
clé étant insérée dans la serrure.
2. Tourner la clé dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à
sa position initiale, la retirer, puis
refermer le cache-serrure.
N.B.:
Le bouchon du réservoir de carbu-
rant ne peut être refermé si la clé ne
se trouve pas dans la serrure. De
plus, la clé ne peut être retirée si le
bouchon n’est pas refermé et
verrouillé correctement.
FWA00025
s s
AVERTISEMENT
S’assurer que le bouchon du réser-
voir de carburant est refermé
correctement avant de démarrer.
1. Tube de remplissage
2. Niveau de carburant
FAU04284
Carburant recommandé :
ESSENCE ORDINAIRE SANS
PLOMB EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de carburant :
Quantité totale :
13,8 L
Quantité de la réserve :
2,2 L
Page 23 of 92

FCA00104
ATTENTION:
Utiliser uniquement de l’essence
sans plomb. L’utilisation d’essence
avec plomb endommagerait grave-
ment certaines pièces du moteur,
telles que les soupapes, les seg-
ments, ainsi que le système d’é-
chappement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’es-
sence ordinaire sans plomb d’un
indice d’octane recherche de 91 ou
plus. Si un cognement ou un clique-
tis survient, utiliser une marque d’es-
sence différente ou une essence
super sans plomb. L’essence sans
plomb prolonge la durée de service
des bougies et réduit les frais d’en-
tretien.
FAU01084
Pot catalytique
Le collecteur des gaz d’échappe-
ment de cette moto est équipé d’un
pot catalytique.
FW000128
s s
AVERTISEMENT
Le système d’échappement est
chaud lorsque le moteur a tourné.
S’assurer que le système d’échap-
pement est refroidi avant d’effec-
tuer tout travail sur le véhicule.
FC000114
ATTENTION:
Prendre les précautions suivantes
afin d’éviter tout risque d’incendie
ou d’endommagement.
• Utiliser uniquement de l’essen-
ce sans plomb. L’utilisation
d’essence avec plomb va
endommager irrémédiablement
le pot catalytique.
• Ne jamais garer la moto à proxi-
mité d’objets ou matériaux
posant un risque d’incendie, tel
que de l’herbe ou d’autres
matières facilement inflamma-
bles.
• Ne pas laisser tourner le moteur
trop longtemps au ralenti.
3
FAU00027COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-8
Page 24 of 92

1. Réservoir d’huile
2. Bouchon du réservoir
FAU03750
Huile moteur 2 temps
S’assurer que le niveau d’huile dans
le réservoir d’huile 2 temps est suffi-
sant. Si nécessaire, faire l’appoint
d’huile 2 temps du type spécifié.
N.B.:
S’assurer de remettre correctement
le bouchon du réservoir d’huile 2
temps en place.
Huile recommandée :
Huile Yamalube 2 ou une huile
moteur 2 temps de qualité
équivalente (JASO de grade
“FC” ou ISO de grade “EG-C”
ou “EG-D”)
Quantité d’huile :
1,35 L
1. Contacteur de la réserve de carburant
FAU00149
Contacteur de la réserve de
carburant “FUEL”
Ordinairement, ce contacteur doit
être placé à la position “ON” pendant
la conduite. Quand le carburant vient
à manquer, il convient alors de le pla-
cer sur “RES” et de refaire le plein
dès que possible. Replacer le con-
tacteur à la position “ON” après avoir
remis le réservoir à niveau.
N.B.:
Après avoir placé le contacteur sur
“RES”, il reste environ 2,2 L de car-
burant dans le réservoir.
3
COMMANDES ET INSTRUMENTSFAU00027
3-9
ON
RES OFFFUEL