Page 153 of 276

3-42
ESD
GJU10680
Betreiben Ihres
Wasserfahrzeugs
GJU12500
Mit Ihrem Wasserfahrzeug
vertraut werden
Der Betrieb Ihres Wasserfahrzeugs erfordert
Geschicklichkeiten, die mit der Zeit durch Praxis
erworben werden. Nehmen Sie sich Zeit, die
grundlegenden Techniken gut zu lernen, bevor
Sie schwierigere Manöver versuchen.
Der Betrieb Ihres neuen Wasserfahrzeugs
kann eine sehr erquickliche Aktivität sein, die Ih-
nen stundenlang Freude bereitet. Jedoch ist es
wichtig, daß Sie sich mit dem Betrieb des Was-
serfahrzeugs so ver traut machen, daß Sie das
notwendige Geschicklichkeitsniveau erreichen,
um die Fahrten gefahrlos genießen zu können.
Vor dem Einsatz dieses Wasserfahrzeugs, dieses
Eigentümer-/Benutzerhandbuch, die Anleitungen
zur Fahrpraxis und alle Warn- und Vorsicht-Etiket-
ten am Wasserfahrzeug lesen. Richten Sie be-
sondere Aufmerksamkeit auf die Sicherheitsinfor-
mationen auf den Seiten 1-16 bis 1-42. Diese
Informationen sollten Ihnen Kenntnis des Wasser-
fahrzeugs und dessen Betrieb vermitteln.
Denken Sie daran: Dieses Wasserfahrzeug ist
für einen Fahrer und für bis zu 2 Mitfahrer ausge-
legt. Überschreiten Sie niemals die maximale Be-
lastungsgrenze oder erlauben Sie niemals mehr
als 3 Personen (oder 2 Personen, falls ein Was-
serskifahrer gezogen wird) auf einmal auf dem
Wasserfahrzeug.
Maximale Belastung: 240 kg (530 lb)
Belastung bedeutet das Gesamtgewicht
von Gepäck, Fahrer und Mitfahrern.
SJU10680
Pilotaje de la moto de agua
SJU12500
Conozca su moto de agua
Pilotar la moto de agua requiere una habilidad
que se adquiere con la práctica a lo largo de un
periodo de tiempo. Tómese el tiempo necesario
para aprender las técnicas básicas mucho antes
de intentar maniobras más difíciles.
Pilotar su nueva moto de agua puede resultar
muy agradable y proporcionarle muchas horas
de placer. Sin embargo, es esencial que se fami-
liarice con su funcionamiento a fin de adquirir el
grado de habilidad necesario para disfrutar de la
navegación de forma segura. Antes de utilizar la
moto de agua, lea el Manual de propietario/pilo-
to los Guía práctica de navegación y todos los ró-
tulos de advertencia y precaución. Preste una es-
pecial atención a la información correspondiente
a la seguridad de las páginas 1-16 a 1-42. Con
este material debería obtener una comprensión
global de la moto de agua y su funcionamiento.
Recuerde: Esta moto de agua está diseñada
para llevar al piloto y hasta 2 tripulantes. No so-
brepase nunca la carga máxima ni permita mon-
tar en la moto de agua a más de 3 personas (o
2 personas si se remolca a un esquiador) al mis-
mo tiempo.
Carga máxima: 240 kg (530 lb)
Carga es el peso total del equipaje,
el piloto y los tripulantes.
UF1K80A0.book Page 42 Monday, November 29, 2004 4:23 PM
Page 154 of 276

3-43
F
FJU10700
Apprendre à utiliser le scooter
nautique
Av a n t d’utiliser le scooter, effectuez toujours
les contrôles préalables mentionnés à la page
3-9. Les quelques instants que vous passerez à
contrôler votre scooter sont un investissement
précieux en termes de sécurité et de fiabilité.
Prenez connaissance de tous les règlements
locaux avant d’utiliser votre scooter.
Pilotez de manière défensive, à vitesse de sé-
curité, et conservez une distance de sécurité par
rapport aux personnes, objets et autres scooters
nautiques. Pour vous exercer, choisissez une
zone bien dégagée, où la visibilité est bonne et le
trafic nautique peu important.
Utilisez le système d’apprentissage par jume-
lage: ayez toujours quelqu’un à proximité de
vous. Contrôlez en permanence la présence de
personnes, d’objets et d’autres scooters. Méfiez-
vous des conditions qui limitent votre visibilité
ou gênent votre vision des autres.
Attachez le cordon (courroie) du coupe-cir-
cuit du moteur à votre poignet et maintenez-le
dégagé du guidon de manière que le moteur se
coupe automatiquement en cas de chute.
Portez un vêtement de flottaison individuel
(VFI). Toutes les personnes utilisant le scooter
doivent porter un VFI agréé par les autorités
compétentes et convenant pour l’utilisation avec
un scooter nautique individuel.
UF1K80A0.book Page 43 Monday, November 29, 2004 4:23 PM
Page 155 of 276

3-44
ESD
GJU10700
Lernen, Ihr Wasserfahrzeug zu
betreiben
Vor dem Einsatz des Wasserfahrzeugs immer
die Überprüfungen vor der Inbetriebnahme, wie
sie auf der Seite 3-10 aufgeführt sind, durchfüh-
ren. Die kurze Zeit, die Sie damit verbringen, das
Wasserfahrzeug zu überprüfen, wird durch zu-
sätzliche Sicherheit und Zuverlässigkeit belohnt
werden.
Informieren Sie sich über alle örtlichen Bestim-
mungen, bevor Sie Ihr Wasserfahrzeug betreiben.
Fahren Sie defensiv, mit angemessener Ge-
schwindigkeit und halten Sie einen sicheren Ab-
stand zu Personen, Gegenständen und anderen
Wasserfahrzeugen. Wählen Sie zum Lernen ein
großes Gebiet mit guter Sichtweite und nur wenig
Bootsverkehr aus.
Verwenden Sie das “Kameraden”-System–fah-
ren Sie mit jemandem in der Nähe. Beständige
Aufmerksamkeit auf die mögliche Anwesenheit
von Personen, Gegenständen oder anderen Was-
serfahrzeugen richten. Seien Sie wachsam in Be-
zug auf Umstände, die Ihre Sichtweite einschrän-
ken oder Ihre Sicht auf andere blockieren.
Bringen Sie die Motorstoppleine (Reißleine) an
Ihrem Handgelenk an und verwickeln Sie diese
nicht in die Lenkergriffe, damit der Motor abschal-
ten wird, falls Sie herunterfallen sollten.
Tragen Sie eine eigene Schwimmhilfe (PFD).
Sowohl Fahrer als auch Mitfahrer müssen eine ei-
gene Schwimmhilfe (PFD) tragen, die von den zu-
ständigen Behörden genehmigt worden ist und für
die Benutzung auf diesem individuellen Wasser-
fahrzeug geeignet ist.
SJU10700
Aprendiendo a pilotar la moto de
agua
Antes de salir a navegar, realice siempre las
comprobaciones previas enumeradas en la pági-
na 3-11. El poco tiempo que dedique a compro-
bar la moto de agua le recompensará con una
mayor seguridad y fiabilidad.
Compruebe todos los reglamentos locales an-
tes de utilizar la moto de agua.
Pilote a la defensiva a velocidades seguras y
manténgase a una distancia prudente de perso-
nas, objetos y otras motos acuáticas. Escoja un
espacio amplio para aprender, en el que disponga
de buena visibilidad y el tráfico de embarcacio-
nes sea escaso.
Utilice el sistema de navegación en parejas–
navegue con alguien cerca. Vigile constantemen-
te la presencia de personas, objetos y otras motos
acuáticas. Permanezca atento a las condiciones
que limiten su visibilidad o impidan a otros ver-
le.
Afirme el cordón de hombre al agua a su mu-
ñeca y manténgalo alejado del manillar, de forma
que el motor se pare en caso de que usted se cai-
ga.
Utilice un chaleco salvavidas (PFD). Todos
los usuarios del vehículo deben llevar puesto el
chaleco salvavidas (PFD) homologado para mo-
tos de agua.
UF1K80A0.book Page 44 Monday, November 29, 2004 4:23 PM
Page 156 of 276

3-45
F
Portez des vêtements de protection. Vous ris-
quez de graves blessures internes en cas de péné-
tration forcée d’eau dans les cavités du corps à la
suite d’une chute dans l’eau ou si vous vous trou-
vez trop près de la tuyère de propulsion. Un
maillot de bain normal n’offre aucune protection
contre la pénétration forcée d’eau dans le rectum
ou le vagin. Tous les passagers doivent porter
une culotte isothermique ou un vêtement offrant
un degré de protection équivalent.
Il peut s’agir de vêtements taillés dans un tis-
su épais, à la trame serrée, solides et étroitement
ajustés, comme le denim, mais en aucun cas du
spandex ou autre tissu similaire tel que celui uti-
lisé dans les culottes de cyclistes. Une combinai-
son isothermique peut également protéger contre
l’hypothermie (baisse anormale de la températu-
re corporelle) et les frottements.
Il est recommandé de porter des chaussures et
des gants.
Il est recommandé de porter des protections
oculaires pour protéger les yeux du vent, de l’eau
et de l’éblouissement lorsque vous pilotez votre
scooter nautique. Il existe des sangles de fixation
pour protections oculaires qui leur permettent de
flotter au cas où elles tomberaient à l’eau.
Tenez fermement le guidon et gardez les deux
pieds sur le fond du repose-pieds. Ne tentez pas
de naviguer avec des passagers avant d’avoir ac-
quis la parfaite maîtrise de votre scooter.
UF1K80A0.book Page 45 Monday, November 29, 2004 4:23 PM
Page 157 of 276

3-46
ESD
Tragen Sie Schutzkleidung. Es können ernst-
hafte innere Verletzungen auftreten, falls Wasser
zu heftig in die Körperöffnungen dringt, als Folge
davon, ins Wasser gefallen zu sein oder sich in
der Nähe der Strahlschubdüse zu befinden. Einfa-
che Schwimmkleidung bietet keinen ausreichen-
den Schutz gegen zu heftiges Eindringen von
Wasser in Rektum und Vagina. Sowohl Fahrer als
auch Mitfahrer müssen ein Neopren-Unterteil
oder Kleidung, die gleichwertigen Schutz bietet,
tragen.
Dies wäre dicke, dicht gewebte, robuste und
gut sitzende Kleidung, wie zum Beispiel Denim,
jedoch nicht Spandex oder ähnliche Textilien, wie
jene, die als Radfahrerhosen verwendet werden.
Ein ganzer Neoprenanzug kann auch gegen Hy-
pothermie (Unterkühlung) und Abschürfungen
schützen.
Das Tragen von Schuhwerk und Handschuhen
ist zu empfehlen.
Augenschutz wird empfohlen, um Ihre Augen
vor Wind, Wasser und Sonnenblendung zu schüt-
zen, während Sie Ihr Wasserfahrzeug betreiben.
Halteriemen für Augenschutz sind aus Material
hergestellt, das auf der Wasseroberfläche
schwimmt, falls ihr Augenschutz ins Wasser fallen
sollte.
Sie sollten die Lenkergriffe fest umgreifen und
beide Füße auf dem Boden des Fußraums halten.
Versuchen Sie nicht mit Mitfahrern zu fahren, bis
Ihre Geschicklichkeiten im Betrieb vollständig ent-
wickelt sind. Utilice ropa protectora. La penetración forza-
da de agua en las cavidades corporales a causa de
una caída o de la proximidad a la tobera de pro-
pulsión a chorro puede provocar graves lesiones
internas. Un traje de baño normal no le protege
adecuadamente de la penetración de agua forza-
da en el recto y la vagina. Todos los tripulantes
deben llevar la parte de abajo de un traje de
goma o una prenda que proporcione una protec-
ción equivalente.
Dicha prenda puede ser de un tejido fuerte, re-
sistente y ajustado de nanquín, pero no de Span-
dex ni tejidos similares como los que se utilizan
en las prendas de ciclismo. Un traje de goma
completo puede asimismo proteger contra la hi-
potermia (temperatura corporal inferior a la nor-
mal) y las rozaduras.
Se recomienda utilizar calzado náutico y
guantes.
Se recomienda proteger los ojos del viento, el
agua y el sol al pilotar la moto de agua. Existen
cintas de sujeción para las gafas protectoras que
flotan en caso de que caigan al agua.
Debe asir el manillar firmemente y mantener
ambos pies sobre los reposapiés. No lleve tripu-
lantes hasta haber desarrollado plenamente su
habilidad para pilotar.
UF1K80A0.book Page 46 Monday, November 29, 2004 4:23 PM
Page 158 of 276

3-47
F
FJU18653
Navigation avec des passagers
Lorsque 2 ou 3 personnes (y compris le pilo-
te) sont à bord, le scooter nautique se comporte
différemment et n’est pas aussi facile à manœu-
vrer, de sorte que son pilotage demande un degré
de compétence plus élevé. Avant de se risquer à
prendre des passagers, le pilote doit s’exercer à
naviguer seul sur le scooter nautique suffisam-
ment longtemps pour acquérir les compétences
nécessaires.
Les passagers doivent toujours porter un VFI
agréé par les autorités compétentes et une culotte
de combinaison isotherme ou un vêtement équi-
valent.
@ Ne mettez jamais les gaz lorsque quelqu’un se
trouve à l’arrière du scooter nautique. Cou-
pez le moteur ou laissez-le tourner au ralenti.
L’eau et/ou les débris éjectés par la tuyère de
poussée peuvent provoquer de graves blessu-
res. Les passagers ne doivent pas tenter de
monter à bord du scooter nautique lorsque le
pilote met les gaz.
@
Ne prenez pas d’enfants à bord si leurs pieds
ne peuvent pas atteindre le fond du repose-pied.
Les passagers doivent se tenir fermement à la
personne assise devant eux ou à la poignée pré-
vue à cet effet et garder les deux pieds bien posés
sur le repose-pied.
@ Lorsque vous transportez des passagers, véri-
fiez qu’ils se tiennent fermement et ont les
pieds bien posés sur le repose-pied avant de
commencer à accélérer.
@
Lorsque vous tractez un skieur nautique, l’ob-
servateur doit être assis tourné vers l’arrière tout
en se maintenant des deux mains à la poignée.
L’observateur doit toujours être assis à califour-
chon sur le siège et poser fermement les pieds
sur le repose-pied du plancher de manière à ga-
rantir son équilibre. Respectez toutes les régle-
mentations locales en vigueur en matière de ski
nautique, telles que les drapeaux indiquant la
chute d’un skieur, l’observateur tourné vers l’ar-
rière, et autres règlements.
UF1K80A0.book Page 47 Monday, November 29, 2004 4:23 PM
Page 159 of 276

3-48
ESD
GJU18653
Betreiben des Wasserfahrzeugs
mit Mitfahrern
Mit zwei oder drei Personen (einschließlich
Fahrer) an Bord verhält sich das Wasserfahrzeug
anders als gewöhnlich und ist nicht so leicht zu
manövrieren; der Betrieb unter diesen Umstän-
den erforder t ein höheres Maß an Geschicklich-
keit. Bevor das Wasserfahrzeug mit Mitfahrern be-
trieben wird, sollte der Fahrer zunächst genügend
Fahrpraxis alleine erworben haben, um die not-
wendige Geschicklichkeit erlangen zu können.
Mitfahrer sollten stets eine genehmigte
Schwimmhilfe und ein Neopren-Unterteil o. Ä. tra-
gen.
@ Nicht Gas geben, wenn sich jemand hinter
dem Wasserfahrzeug aufhält. Den Motor aus-
schalten oder im Leerlauf betreiben. Wasser
und/oder Verschmutzungen, die aus der
Strahlschubdüse ausgestoßen werden, kön-
nen ernsthafte Verletzungen verursachen. Mit-
fahrer sollten nicht versuchen, auf das Was-
serfahrzeug aufzusteigen, während der Fahrer
Gas gibt.
@
Lassen Sie keine Kinder mitfahren, die nicht
mit ihren Füßen den Boden des Fußraums errei-
chen können. Mitfahrer sollten sich gut am Vor-
dermann oder am dafür vorgesehenen Handgriff
festhalten und beide Füße im Fußraum halten.
@ Wenn Mitfahrer an Bord sind, stellen Sie si-
cher, daß diese sich gut festhalten und ihre
Füße im Fußraum halten, bevor Sie zu be-
schleunigen beginnen.
@
Beim Ziehen eines Wasserskifahrers sollte der
Beobachter rückwärts sitzen und sich mit beiden
Händen an den Handgriffen festhalten. Der Beob-
achter sollte immer rittlings aufsitzen und seine
Füße fest im Fußraum halten, um das Gleichge-
wicht gut halten zu können. Befolgen Sie alle ört-
lich geltenden Gesetze bezüglich dem Wasserski-
fahren, wie zum Beispiel, Flaggen für gestürzten
Skifahrer, nach hinten schauenden Beobachter
und sonstige Erfordernisse.
SJU18653
Pilotaje de la moto de agua con
tripulantes
Con 2 o 3 personas (incluido el piloto) a bor-
do, la moto de agua tiene un comportamiento di-
ferente y no resulta tan fácil de maniobrar, por lo
que será necesario un mayor grado de habilidad.
Antes de pilotar la moto de agua con tripulantes
a bordo, el piloto debe practicar sólo lo suficien-
te para poder adquirir la habilidad necesaria.
Los tripulantes deben llevar puesto siempre
un chaleco salvavidas homologado y la parte de
abajo de un traje de goma o una prenda equiva-
lente.
@ No acelere cuando haya alguien detrás de la
moto de agua. Pare el motor o manténgalo al
ralentí. El agua y/o residuos expulsados por la
tobera de propulsión pueden causar lesiones
graves. Los tripulantes no deben intentar em-
barcar cuando el piloto esté acelerando.
@
No lleve niños cuyos pies no lleguen a los re-
posapiés. Los tripulantes deben sujetarse firme-
mente a la persona que lleven delante o al aside-
ro y mantener ambos pies sobre el suelo de los
reposapiés.
@ Cuando haya tripulantes a bordo, verifique
que se sujeten firmemente y que tienen los
pies sobre los reposapiés antes de empezar a
acelerar.
@
Cuando remolque a un esquiador, el observa-
dor debe sentarse mirando hacia atrás mientras
se sujeta con ambas manos al asidero. El obser-
vador debe sentarse siempre a horcajadas en el
asiento, con los pies firmemente apoyados sobre
los reposapiés para mantener el equilibrio. Ob-
serve todos los reglamentos locales relativos al
esquí acuático como las marcas de esquiador en
el agua, el observador sentado hacia atrás y otros
requisitos.
UF1K80A0.book Page 48 Monday, November 29, 2004 4:23 PM
Page 160 of 276

3-49
F
FJU18370
Démarrage du scooter nautique
@ Contrôlez en permanence la présence de
personnes, d’objets et d’autres scooters
nautiques. Méfiez-vous des conditions qui
limitent votre visibilité ou gênent votre vi-
sion des autres.
Pilotez de manière défensive, à vitesse de
sécurité, et conservez une distance de sécu-
rité par rapport aux personnes, objets et
autres scooters nautiques.
Ne suivez jamais directement un scooter
nautique ou d’autres bateaux. Ne passez
pas à proximité des gens pour les éclabous-
ser. Évitez les virages brusques ou toute
manœuvre qui empêcherait les autres de
vous éviter facilement ou de savoir où vous
allez. Évitez les zones contenant des objets
submergés ou les zones d’eau peu profonde.
Réagissez à temps pour éviter les collisions.
Rappelez-vous que les scooters nautiques et
les autres bateaux n’ont pas de freins. Ne
relâchez pas les gaz lorsque vous essayez
d’éviter des objets–vous avez besoin de pro-
pulsion pour manœuvrer.
Exercez-vous à remonter à bord en eau peu
profonde avant de naviguer en eau profon-
de.
@
UF1K80A0.book Page 49 Monday, November 29, 2004 4:23 PM