Page 25 of 96

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-9
2
34
5
6
7
8
9
ATENCION:
SCA11790
Si el visor multifunción indica un có-
digo de error, se debe revisar el ve-
hículo lo antes posible para evitar
que se averíe el motor.
Este modelo está asimismo equipado
con un dispositivo de autodiagnóstico
del sistema inmovilizador.
Si cualquiera de los circuitos del siste-
ma inmovilizador está averiado, la luz
indicadora de dicho sistema parpadea
y el visor multifunción indica un código
de error de dos dígitos (p.ej. 51, 52, 53)
cuando se gira la llave a la posición
“ON”.
NOTA:
Si el visor multifunción indica el código
de error 52, el problema puede deber-
se a interferencias del transpondedor.
Si se produce este error, intente lo si-
guiente.
1. Utilice la llave de registro de có-
digo para arrancar el motor.
NOTA:
¡Compruebe que no haya otras llaves
del sistema inmovilizador cerca del in-
terruptor principal y no lleve más de
una en el mismo llavero! Las llaves del
sistema inmovilizador pueden crear in-
terferencias de señal, lo cual puede im-
pedir que arranque el motor.
2. Si el motor arranca, párelo e inten-
te arrancarlo con las llaves norma-
les.
3. Si el motor no arranca con una de
las llaves normales o con ninguna
de ellas, lleve el vehículo, la llave
de registro de código y las dos lla-
ves normales a un concesionario
Yamaha para volver a registrar las
llaves normales.
Si el visor multifunción indica algún có-
digo de error, anote el código y haga
revisar el vehículo en un concesionario
Yamaha.
Modo reloj
Para poner el reloj en hora:
1. Pulse los botones “SELECT” y
“RESET” simultáneamente duran-te al menos dos segundos.
2. Cuando los dígitos de las horas
empiecen a parpadear, pulse el
botón “RESET” para ajustar las
horas.
3. Pulse el botón “SELECT” y los dí-
gitos de los minutos empezarán a
parpadear.
4. Pulse el botón “RESET” para ajus-
tar los minutos.
5. Pulse el botón “SELECT” y luego
suéltelo para iniciar el reloj.
Page 26 of 96
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU12330
Alarma antirrobo (opcional)
Este modelo puede equiparse con una
alarma antirrobo opcional en un conce-
sionario Yamaha. Para más informa-
ción, póngase en contacto con un
concesionario Yamaha.
SAU12343
Interruptores del manillar
IzquerdaDerecha
SAU12360
Interruptor de ráfagas “PASS”
Pulse este interruptor para hacer ráfa-
gas.
SAU12400
Conmutador de la luz de “/”
Sitúe este interruptor en “” para po-
ner la luz de carretera y en “” para
poner la luz de cruce.
SAU12460
Interruptor de intermitencia “/”
Para señalar un giro a la derecha pulse
1. Interruptor de ráfagas “”
2. Conmutador de la luz de “/”
3. Interruptor de intermitencia “/”
4. Interruptor de la bocina “”
12
3
4
1. Interruptor de paro del motor “/”
2. Interruptor de luces de emergencia “”
3. Interruptor de arranque “”
123
Page 27 of 96

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-11
2
34
5
6
7
8
9
este interruptor hacia la posición “”.
Para señalar un giro a la izquierda pul-
se este interruptor hacia la posición
“”. Cuando lo suelte, el interruptor
volverá a su posición central. Para apa-
gar los intermitentes pulse el interruptor
una vez éste haya regresado a su posi-
ción central.
SAU12500
Interruptor de la bocina “”
Pulse este interruptor para hacer sonar
la bocina.
SAU12660
Interruptor de paro del motor
“/”
Sitúe este interruptor en “” antes de
arrancar el motor. Sitúe este interruptor
en “” para parar el motor en caso de
emergencia, por ejemplo si el vehículo
vuelca o se atasca el cable del acelera-
dor.
SAU12720
Interruptor de arranque “”
Con el caballete lateral arriba, pulse
este interruptor mientras aplica el fre-no delantero o trasero, para poner en
marcha el motor con el arranque eléc-
trico.
ATENCION:
SCA10050
Véanse las instrucciones de arran-
que en la página 5-1 antes de arran-
car el motor.
SAU12731
Interruptor de luces de emergencia
“”
Con la llave en la posición “ON” o “”,
utilice este interruptor para encender
las luces de emergencia (todos los in-
termitentes parpadeando simultánea-
mente).
Utilice las luces de emergencia en caso
de emergencia o para avisar a otros
conductores cuando detenga su vehí-
culo en un lugar en el que pueda repre-
sentar un peligro para el tráfico.
ATENCION:
SCA10060
No utilice las luces de emergencia
durante un periodo de tiempo pro-
longado; de lo contrario puede des-
cargarse la batería.
Page 28 of 96

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU12900
Maneta del freno delantero
La maneta del freno delantero está si-
tuada en el puño derecho del manillar.
Para aplicar el freno delantero, tire de
esta maneta hacia el puño del manillar.
SAU12950
Maneta del freno trasero
La maneta del freno trasero está situa-
da en el puño izquierdo del manillar.
Para aplicar el freno trasero tire de esta
maneta hacia el puño del manillar.
SAU12962
Palanca de bloqueo del freno
trasero
Este vehículo está provisto de una pa-
lanca de bloqueo del freno trasero que
impide que la rueda trasera se mueva
cuando el vehículo está parado en un
semáforo, paso a nivel, etc.
Para bloquear la rueda trasera
Empuje la palanca de bloqueo del fre-
no trasero hacia la izquierda hasta que
encaje con un chasquido.
Para desbloquear la rueda trasera
Empuje la palanca de bloqueo del fre-
no trasero a su posición original.
1. Maneta del freno delantero
1
1. Maneta del freno trasero1
1. Palanca de bloqueo del freno trasero
1
Page 29 of 96

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-13
2
34
5
6
7
8
9
NOTA:
Verifique que la rueda trasera no
se mueva cuando esté accionada
la palanca de bloqueo.
Para que la rueda trasera se blo-
quee con toda seguridad, accione
primero la maneta del freno trase-
ro antes de desplazar la palanca
de bloqueo hacia la izquierda.
ADVERTENCIA
SWA12361
Nunca mueva la palanca de bloqueo
del freno trasero hacia la izquierda
mientras el vehículo está en movi-
miento, ya que podría perder el con-
trol y sufrir un accidente. Asegúrese
de que el vehículo no está en movi-
miento antes de mover la palanca de
bloqueo del freno trasero hacia la iz-
quierda.
SAU12991
ABS (para modelos ABS)
El ABS (Sistema antibloqueo de fre-
nos) de Yamaha dispone de un doble
sistema de control electrónico que ac-
túa de forma independiente sobre los
frenos delantero y trasero. El ABS con-
trola con seguridad el bloqueo de las
ruedas durante las frenadas de emer-
gencia sobre calzadas irregulares y en
diversas condiciones de tiempo, opti-
mizando así la adherencia y el rendi-
miento de los neumáticos al tiempo
que suaviza la acción de los frenos. El
ABS está controlado por una ECU
(Unidad de control electrónico) que
permite recurrir al frenado manual en
caso de que se produzca una avería.
ADVERTENCIA
SWA10090
El ABS funciona mejor en dis-
tancias de frenado largas.
Sobre cierto tipo de calzadas
(rugosas o grava), la distancia
de frenado puede ser mayor con
el ABS que sin él. Por lo tanto,
mantenga siempre una distan-cia suficiente respecto al vehí-
culo de delante en función de la
velocidad.
NOTA:
Cuando el ABS está activado los
frenos se utilizan de la forma habi-
tual. Puede notarse una acción
pulsátil en la maneta o el pedal del
freno, pero ello no indica un fallo
de funcionamiento.
Este ABS dispone de una fun-
ción de prueba que permite al
conductor experimentar la vibra-
ción en las manetas del freno
cuando el ABS está actuando.
No obstante, son necesarias he-
rramientas especiales, por lo que
se deberá consultar al concesio-
nario Yamaha para efectuar esta
prueba.
Page 30 of 96
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU13173
Tapón del depósito de
gasolina
Para extraer el tapón del depósito
de gasolina
1. Abra la tapa tirando hacia arriba
de la palanca.
2. Introduzca la llave en la cerradura
y gírela en el sentido de las agujas
del reloj. La cerradura se desblo-
quea y puede extraerse el tapón
del depósito de gasolina.
Para colocar el tapón del depósito
de gasolina
1. Alinee las marcas, introduzca el
tapón del depósito de gasolina en
la abertura de este y luego presio-
ne el tapón hacia abajo.2. Gire la llave en el sentido contrario
al de las agujas del reloj hasta su
posición original y luego extráiga-
la.
3. Cierre la tapa.
ADVERTENCIA
SWA11260
Verifique que el tapón del depósito
de gasolina esté correctamente co-
locado y bloqueado en su sitio antes
de utilizar el scooter.
1. Tapa
2. Palanca de apertura
2
1
1. Tapón del depósito de gasolina
1. Marcas de coincidencia
1
1
Page 31 of 96

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-15
2
34
5
6
7
8
9
SAU13210
Gasolina
Asegúrese de que haya suficiente ga-
solina en el depósito. Llene el depósito
de gasolina hasta la parte inferior del
tubo de llenado, como se muestra.
ADVERTENCIA
SWA10880
No llene en exceso el depósito
de gasolina, ya que de lo contra-
rio puede rebosar cuando la ga-
solina se caliente y se expanda.
Evite derramar gasolina sobre
el motor caliente.
ATENCION:
SCA10070
Elimine inmediatamente la gasolina
derramada con un trapo limpio, seco
y suave, ya que la gasolina puede
dañar las superficies pintadas o las
piezas de plástico.
SAU33520
ATENCION:
SCA11400
Utilice únicamente gasolina sin plo-
mo. El uso de gasolina con plomo
provocará graves averías en piezas
internas del motor tales como las
válvulas, los aros del pistón, así
como el sistema de escape.
Ell motor Yamaha ha sido diseñado
para funcionar con gasolina normal sin
plomo de 91 octanos o más. Si se pro-
ducen detonaciones (o autoencendi-do), utilice gasolina de otra marca o
super sin plomo. El uso de gasolina sin
plomo prolonga la vida útil de la bujía y
reduce los costes de mantenimiento.
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
2. Nivel de gasolina
2
1
Gasolina recomendada:
ÚNICAMENTE GASOLINA NOR-
MAL SIN PLOMO
Capacidad del depósito de gasolina:
14.0 L (3.70 US gal) (3.08 Imp.gal)
Page 32 of 96

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU13440
Catalizador
Este vehículo está provisto de un cata-
lizador montado en el silenciador.
ADVERTENCIA
SWA10860
El sistema de escape permanece ca-
liente después del funcionamiento.
Verifique que el sistema de escape
se haya enfriado antes de realizar
cualquier operación de manteni-
miento.
ATENCION:
SCA10700
Debe observar las precauciones si-
guientes para prevenir un peligro de
incendio u otros daños.
Utilice únicamente gasolina sin
plomo. El uso de gasolina con
plomo provocará daños irrepa-
rables en el catalizador.
No estacione nunca el vehículo
en lugares en los que se pueda
producir un incendio, como por
ejemplo en presencia de rastro-
jos u otros materiales que ardencon facilidad.
No deje el motor al ralentí du-
rante demasiado tiempo.
SAU13931
Asiento
Para abrir el asiento
1. Coloque el scooter sobre el caba-
llete central.
2. Introduzca la llave en el interruptor
principal y gírela en el sentido con-
trario al de las agujas del reloj.
NOTA:
No empuje la llave hacia adentro cuan-
do la gire.
3. Levante el asiento.
1. Abierto.
1