Page 273 of 398

8-22
ATTENTION:_ Lors de la dépose du boulon de vidange, le ressort de
pression, la crépine à huile et le joint torique se déta-
chent. Veiller à ne pas perdre ces pièces. _N.B.:_ Sauter les étapes 5 à 11 si l’on ne procède pas au nettoya-
ge de l’élément du filtre à huile. _5. Déposer la pédale de sélection après avoir retiré son
boulon.
6. Déposer la bride après avoir retiré ses vis.
7. Enlever le couvercle de l’élément du filtre à huile
après avoir retiré ses boulons, puis retirer l’élément.
8. Nettoyer la crépine à huile et l’élément de filtre à
huile au dissolvant.
9. Contrôler l’état du joint torique et le remplacer s’il
est abîmé.
10. Reposer l’élément du filtre à huile et le joint tori-
que.N.B.:_ Veiller à mettre le joint torique correctement en place. _
AT E N C I O N :_ Al quitar el perno de drenaje del aceite de motor,
caerán hacia fuera el resorte de compresión, el
tamiz de aceite y la junta tórica. Tenga cuidado
de no perder estas piezas. _NOTA:_ Salte los pasos 5–11 si no se propone limpiar el ele-
mento del filtro de aceite.5. Extraiga el pedal de cambios quitando el perno.
6. Extraiga la abrazadera quitando el tornillo.
7. Extraiga la cubierta del elemento del filtro de
aceite quitando los pernos, y luego extraiga el
elemento del filtro de aceite.
8. Limpie el tamiz de aceite y el elemento del filtro
de aceite con disolvente.
9. Compruebe si hay daños en la junta tórica y
sustitúyala si es necesario.
10. Instale el elemento del filtro de aceite y la junta
tórica.NOTA:_ Asegúrese de que la junta tórica esté bien asentada. _
U1C160.book Page 22 Wednesday, May 12, 2004 4:55 PM
Page 274 of 398
8-23 1. Engine oil filter element 2. O-ring (× 2)
1.Élément du filtre à huile moteur 2. Joint torique (× 2)
1. Element del filtro de aceite de motor 2. Junta tórica (× 2)
11. Install the oil filter element cover by installing
the bolts, and then tighten them to the speci-
fied torque.
12. Install the oil strainer, compression spring,
O-ring and engine oil drain bolt. Tighten the
engine oil drain bolt to the specified torque.CAUTION:_ Before installing the engine oil drain bolt, be
sure to install the O-ring, compression spring
and oil strainer. _
Tightening torque:
Oil filter element cover bolt:
10 Nm (1.0 m·kgf)
Tightening torque:
Engine oil drain bolt:
32 Nm (3.2 m·kgf)
U1C160.book Page 23 Wednesday, May 12, 2004 4:55 PM
Page 275 of 398

8-24
11. Remettre le couvercle de l’élément de filtre à huile
en place et le fixer à l’aide des boulons, puis les ser-
rer au couple spécifié.
12. Remettre la crépine à huile, le ressort de pression, le
joint torique et le boulon de vidange d’huile de mo-
teur en place. Serrer le boulon de vidange d’huile
de moteur au couple spécifié.ATTENTION:_ Avant de remonter le boulon de vidange d’huile de
moteur, ne pas oublier de remettre le joint torique, le
ressort de pression et la crépine à huile en place. _
Couple de serrage:
Boulon du couvercle de l’élément de filtre à huile:
10 Nm (1,0 m·kgf)
Couple de serrage:
Boulon de vidange d’huile de moteur:
32 Nm (3,2 m·kgf)
11. Instale la cubierta del elemento del filtro de
aceite colocando los pernos, y luego apriételos
a la torsión especificada.
12. Instale el tamiz de aceite, el resorte de compre-
sión, la junta tórica y el perno de drenaje de
aceite de motor. Apriete el perno de drenaje de
aceite de motor a la torsión especificada.AT E N C I O N :_ Antes de instalar el perno de drenaje de aceite de
motor, no se olvide de instalar la junta tórica, el
resorte de compresión y el tamiz de aceite. _
Torsión de apriete:
Perno de la cubierta del elemento del filtro
de aceite:
10 Nm (1,0 m·kgf)
Torsión de apriete:
Perno de drenaje de aceite de motor:
32 Nm (3,2 m·kgf)
U1C160.book Page 24 Wednesday, May 12, 2004 4:55 PM
Page 276 of 398
8-25
13. Add the specified amount of the recommend-
ed engine oil, and then install and tighten the
engine oil filler cap.CAUTION:_
In order to prevent clutch slippage (since
the engine oil also lubricates the clutch),
do not mix any chemical additives. Do not
use oils with a diesel specification of “CD”
or oils of a higher quality than specified. In
addition, do not use oils labeled “ENERGY
CONSERVING II” or higher.
Make sure that no foreign material enters
the crankcase.
_
Recommended oil:
See page 10-2.
Oil quantity:
Without oil filter element replacement:
2.40 L
With oil filter element replacement:
2.50 L
U1C160.book Page 25 Wednesday, May 12, 2004 4:55 PM
Page 277 of 398

8-26
13. Ajouter la quantité spécifiée de l’huile de moteur
du type recommandé, puis remettre le bouchon de
remplissage d’huile de moteur en place et le serrer.ATTENTION:_
Ne pas mélanger d’additif chimique à l’huile
afin d’éviter tout patinage de l’embrayage, car
l’huile de moteur lubrifie également l’embraya-
ge. Ne pas utiliser d’huile de grade diesel “CD”
ou une huile de grade supérieur à celui spécifié.
S’assurer également de ne pas utiliser une huile
portant la désignation “ENERGY CONSER-
VING II” ou la même désignation avec un nu-
méro plus élevé.
S’assurer qu’aucun corps étranger ne pénètre
dans le carter.
_
Huile recommandée:
Voir page 10-10.
Quantité d’huile:
Sans remplacement de l’élément de filtre à huile:
2,40 l
Avec remplacement de l’élément de filtre à huile:
2,50 l
13. Añada la cantidad de aceite de motor especifi-
cada del tipo recomendado e instale y apriete
después la tapa de relleno de aceite de motor.AT E N C I O N :_
Para evitar el patinaje del embrague (debido
a que el aceite de motor lubrica también el
embrague), no mezcle ningún aditivo quími-
co. No emplee aceites con especificación
diesel de “CD” ni aceites de más alta cali-
dad que la especificada. Además, no debe-
rá emplear tampoco aceites que lleven la
etiqueta “ENERGY CONSERVING II” o su-
perior.
Asegúrese de que no se introduzca ningu-
na materia extraña en el cárter.
_
Aceite recomendado:
Vea la página 10-18.
Cantidad de aceite:
Sin cambio del elemento del filtro de aceite:
2,40 L
Con cambio del elemento del filtro de aceite:
2,50 L
U1C160.book Page 26 Wednesday, May 12, 2004 4:55 PM
Page 278 of 398
8-27
14. Install the clamp by installing the screw.
15. Install the shift pedal by installing the bolt.
16. Start the engine, and then let it idle for seve-
ral minutes while checking it for oil leakage. If
oil is leaking, immediately turn the engine off
and check for the cause.
17. Turn the engine off, and then check the oil
level and correct it if necessary.
U1C160.book Page 27 Wednesday, May 12, 2004 4:55 PM
Page 279 of 398
8-28
14. Reposer la bride, puis la fixer à l’aide de ses vis.
15. Remettre la pédale de sélection en place et le fixer à
l’aide de son boulon.
16. Mettre le moteur en marche, et contrôler pendant
quelques minutes s’il y a présence de fuites d’huile
en laissant tourner le moteur au ralenti. Si une fuite
d’huile est détectée, couper immédiatement le mo-
teur et en rechercher la cause.
17. Couper le moteur, puis vérifier le niveau d’huile et
faire l’appoint, si nécessaire. 14. Instale la abrazadera colocando el tornillo.
15. Instale el pedal de cambios colocando el perno.
16. Arranque el motor, y manténgalo luego al ra-
lentí durante unos minutos mientras comprue-
ba si hay alguna fuga de aceite. Si encuentra
alguna fuga de aceite, pare el motor inmediata-
mente y averigüe la causa.
17. Pare el motor, y entonces compruebe el nivel
del aceite y corríjalo si es necesario.
U1C160.book Page 28 Wednesday, May 12, 2004 4:55 PM
Page 280 of 398
8-29 1. Bolt (× 3)
1. Boulon (× 3)
1. Perno (× 3)
1. Oil filler bolt
1. Boulon de l’orifice de remplissage d’huile
1. Perno del orificio de llenado de aceite
EBU00462
Transfer gear oil replacementNOTE:When replacing the transfer gear oil, replace the
engine oil also.1. Remove the transfer gear case guard.
2. Place the machine on a level place.
3. Place a container under the transfer gear
case.
4. Remove the oil filler bolt and drain bolt to
drain the oil.
5. Install the drain bolt and tighten to specifica-
tion.
Tightening torque:
Drain bolt (transfer gear case):
20 Nm (2.0 m·kgf)
U1C160.book Page 29 Wednesday, May 12, 2004 4:55 PM