Page 49 of 86

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-12
6
HAU33380
Pulizia dell’elemento del filtro
dell’aria Eseguire la pulizia dell’elemento del filtro
dell’aria agli intervalli specificati nella tabella
della manutenzione periodica e lubrificazio-
ne. Pulire più spesso l’elemento del filtro
dell’aria se si utilizza il motociclo in zone
molto umide o polverose.
1. Togliere il coperchio della scatola del
filtro dell’aria togliendo le viti.
2. Estrarre l’elemento del filtro dell’aria.
3. Picchiettare leggermente l’elemento
del filtro dell’aria per togliere la mag-
gior parte della polvere e dello sporco,
e poi eliminare lo sporco residuo con
aria compressa, come illustrato nella
figura. Se l’elemento del filtro dell’aria
è danneggiato, sostituirlo.4. Inserire l’elemento del filtro dell’aria
nella scatola del filtro dell’aria come il-
lustrato nella figura.
ATTENZIONE:
HCA10480
Verificare che l’elemento del filtro
dell’aria sia alloggiato correttamen-
te nella scatola del filtro dell’aria.
Non si deve mai far funzionare il
motore senza l’elemento del filtro
dell’aria installato, altrimenti il pi-
stone (i pistoni) e/o il cilindro (i cilin-
dri) potrebbero usurarsieccessivamente.
5. Installare il coperchio della scatola del
filtro dell’aria allineando i riferimenti e
installando le viti.
1. Coperchio della scatola del filtro dell’aria
2. Vite
1. Elemento del filtro dell’aria
1. Supporto dell’elemento del filtro dell’aria
2. Sporgenza
3. Scanalatura
1. Riferimenti di accoppiamento
U5SCH1H0.book Page 12 Monday, September 8, 2003 4:47 PM
Page 50 of 86

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-13
6
NOTA:Se polvere o acqua si depositano nel tubo
ispezione cassa filtro, togliere il morsetto da
esso, e poi togliere il tappo per drenare il tu-bo.
HAU21290
Messa a punto dei carburatori I carburatori sono una parte importante del
motore e necessitano di una messa a punto
molto precisa. Pertanto consigliamo di affi-
dare la maggior parte delle regolazioni dei
carburatori ad un concessionario Yamaha
in possesso delle nozioni e delle esperienze
professionali necessarie. Tuttavia, la messa
a punto descritta nella prossima sezione
può venire eseguita dal proprietario nell’am-
bito della manutenzione periodica.ATTENZIONE:
HCA10560
I carburatori vengono messi a punto e
testati a fondo nello stabilimento di pro-
duzione Yamaha. Eventuali tentativi di
modificare queste regolazioni senza suf-
ficienti nozioni tecniche potrebbero pro-
vocare un calo delle prestazioni odanneggiamenti del motore.
HAU21340
Regolazione del regime del
minimo Eseguire il controllo e, se necessario, la re-
golazione del regime del minimo del motore
come segue agli intervalli specificati nella
tabella della manutenzione periodica e lu-
brificazione.
Il motore dovrebbe essere caldo prima di
eseguire questa regolazione.NOTA :
Il motore è caldo quando risponde ra-
pidamente all’acceleratore.
Per eseguire questa regolazione, oc-corre un contagiri.
1. Collegare il contagiri al cavo della can-
dela.
2. Controllare il regime del minimo del
motore e, se necessario, regolarlo al
valore secondo specifica agendo sulla
vite di fermo dell’acceleratore. Per au-
mentare il regime del minimo, girare la
vite in direzione (a). Per ridurre il regi-
me del minimo, girare la vite in direzio-
ne (b).
1. Tubo d’ispezione del filtro dell’ariaU5SCH1H0.book Page 13 Monday, September 8, 2003 4:47 PM
Page 51 of 86

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-14
6
NOTA:Se non si riesce a regolare il regime del mi-
nimo secondo specifica come descritto so-
pra, affidare questa regolazione ad unconcessionario Yamaha.
HAU21380
Regolazione del gioco del cavo
dell’acceleratore Il gioco del cavo dell’acceleratore dovrebbe
essere di 4.0–6.0 mm (0.16–0.24 in) alla
manopola dell’acceleratore. Controllare pe-
riodicamente il gioco del cavo dell’accelera-
tore e, se necessario, farlo regolare da un
concessionario Yamaha.
HAU21400
Regolazione del gioco delle
valvole Il gioco delle valvole cambia con l’utilizzo
del mezzo, provocando un rapporto scorret-
to di miscelazione di aria/carburante e/o ru-
morosità del motore. Per impedire che ciò
accada, fare regolare il gioco delle valvole
da un concessionario Yamaha agli intervalli
specificati nella tabella della manutenzione
periodica e lubrificazione.
1. Vite di arresto farfallaRegime del minimo:
1150–1250 giri/min
1. Gioco del cavo dell’acceleratore
U5SCH1H0.book Page 14 Monday, September 8, 2003 4:47 PM
Page 52 of 86

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-15
6
HAU33390
Pneumatici Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
mezzo, fare attenzione ai seguenti punti
che riguardano i pneumatici prescritti se-
condo specifica.
Pressione dei pneumatici
Controllare sempre e, se necessario, rego-
lare la pressione dei pneumatici prima di uti-
lizzare il motociclo.
AVVERTENZA
HWA10500
Controllare e regolare la pressione
dei pneumatici a freddo (ossia
quando la temperatura dei pneuma-
tici è uguale alla temperatura am-
biente).
Si deve regolare la pressione dei
pneumatici in funzione della veloci-
tà di marcia e del peso totale del pi-
lota, del passeggero, del carico e
degli accessori omologati per que-sto modello.
AVVERTENZA
HWA11020
Dato che il carico ha un impatto enorme
sulla manovrabilità, la frenata, le presta-
zioni e le caratteristiche di sicurezza del
vostro motociclo, tenere sempre presen-
ti le seguenti precauzioni.
NON SOVRACCARICARE MAI LA
MOTO! L’uso di un motociclo so-
vraccarico può provocare danneg-
giamenti dei pneumatici, perdite del
controllo o lesioni gravi. Verificare
che il peso totale del pilota, del pas-seggero, del carico e degli accesso-
ri non superi il carico massimo
specificato per il motociclo.
Non trasportare oggetti fissati male
che possono spostarsi durante la
marcia.
Fissare con cura gli oggetti più pe-
santi vicino al centro del motociclo
e distribuire uniformemente il peso
sui due lati del mezzo.
Regolare la sospensione e la pres-
sione dei pneumatici in funzione del
carico.
Prima di utilizzare il motociclo, con-
trollare sempre la condizione e lapressione dei pneumatici.
Controllo dei pneumatici Pressione pneumatici (misurata a
pneumatici freddi):
0–90 kg (0–198 lb):
Anteriore:
225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm²)
Poster iore:
225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm²)
90–198 kg (198–437 lb):
Anteriore:
225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm²)
Poster iore:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)
Carico massimo*:
198 kg (437 lb)
* Peso totale del pilota, del passegge-
ro, del carico e degli accessori
1. Parete laterale del pneumatico
2. Profondità del battistrada
U5SCH1H0.book Page 15 Monday, September 8, 2003 4:47 PM
Page 53 of 86

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-16
6
Controllare sempre i pneumatici prima di
utilizzare il mezzo. Se la profondità del bat-
tistrada centrale è scesa al limite secondo
specifica, se ci sono chiodi o frammenti di
vetro nel pneumatico, o se il fianco è fessu-
rato, fare sostituire immediatamente il
pneumatico da un concessionario Yamaha.NOTA:I limiti di profondità del battistrada possono
differire da nazione a nazione. Rispettare
sempre le disposizioni di legge della nazio-ne d’impiego.
AVVERTENZA
HWA10570
Fare sostituire i pneumatici ecces-
sivamente consumati da un con-
cessionario Yamaha. Oltre ad
essere illegale, l’utilizzo del motoci-
clo con pneumatici eccessivamente
usurati riduce la stabilità d i m a r c i a e
può provocare la perdita del con-
trollo del mezzo.
Consigliamo di affidare la sostitu-
zione di tutte le parti in relazione
alle ruote ed ai freni, compresi ipneumatici, ad un concessionario
Yamaha, che possiede le cono-
scenze tecniche e l’esperienza ne-
cessarie.
Sconsigliamo di applicare toppe
alle camere d’aria bucate. Tuttavia,
se inevitabile, applicare la toppa
sulla camera d’aria con molta cura e
sostituire la camera d’aria al più
presto con un prodotto di alta quali-tà.
Informazioni sui pneumatici
Questo motociclo è equipaggiato con ruote
a raggi e pneumatici con camera d’aria.AVVERTENZA
HWA10460
Il pneumatico anteriore e quello po-
steriore devono essere della stessa
marca e design, altrimenti non si
possono garantire le caratteristiche
di manovrabilità del veicolo.
Dopo prove approfondite, la
Yamaha Motor Co., Ltd. ha approva-
to per questo modello soltanto ipneumatici elencati di seguito. Profondità minima del battistrada
(anteriore e posteriore):
1.6 mm (0.06 in)
Pneumatico anteriore:
Dimensioni:
130/90-16M/C 67S
Produttore/modello:
BRIDGESTONE/G703
DUNLOP/D404F
Pneumatico posteriore:
Dimensioni:
170/80-15M/C 77S
Produttore/modello:
BRIDGESTONE/G702
DUNLOP/D404G
U5SCH1H0.book Page 16 Monday, September 8, 2003 4:47 PM
Page 54 of 86

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-17
6
HAU21940
Ruote a raggi Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
vostro motociclo, fare attenzione ai seguen-
ti punti che riguardano le ruote prescritte se-
condo specifica.
Prima di utilizzare il motociclo, control-
lare sempre che i cerchi delle ruote
non presentino cricche, piegature o
deformazioni e che i raggi non siano
allentati o danneggiati. Se si riscontra-
no danneggiamenti, fare sostituire la
ruota da un concessionario Yamaha.
Non tentare di eseguire nemmeno la
minima riparazione di una ruota. In
caso di deformazioni o di cricche, la
ruota va sostituita.
In caso di sostituzione del pneumatico
o della ruota, occorre eseguire il bilan-
ciamento della ruota. Lo sbilanciamen-
to della ruota può provocare
prestazioni scarse ed una cattiva ma-
novrabilità del mezzo e può abbreviare
la durata dei pneumatici.
Marciare a velocità moderate dopo il
cambio di un pneumatico, per permet-
tere alla superficie del pneumatico di
“rodarsi”, in modo da poter sviluppare
al meglio le proprie caratteristiche.
HAU22040
Regolazione del gioco della leva
della frizione Il gioco della leva della frizione dovrebbe
essere di 5.0–10.0 mm (0.20–0.39 in) come
illustrato nella figura. Controllare periodica-
mente il gioco della leva della frizione e re-
golarlo come segue, se necessario.
1. Allentare il controdado sulla leva della
frizione.
2. Per aumentare il gioco della leva della
frizione, girare il bullone di registro in
direzione (a). Per ridurre il gioco della
leva della frizione, girare il bullone di
registro in direzione (b).3. Se si riesce ad ottenere il gioco secon-
do specifica della leva della frizione
con il metodo sopra descritto, stringere
il controdado e saltare il resto della
procedura, altrimenti procedere come
segue:
4. Girare il bullone di registro sulla leva
della frizione completamente in dire-
zione (a) per allentare il cavo della fri-
zione.
5. Allentare il controdado sul carter.
6. Per aumentare il gioco della leva della
frizione, girare il dado di registro in di-
rezione (a). Per ridurre il gioco della
leva della frizione, girare il dado di re-
gistro in direzione (b).
7. Stringere il controdado sulla leva della
frizione e sul carter.1. Controdado
2. Bullone di registro del gioco della leva della
frizione
3. Gioco della leva della frizione
1. Dado di registro del gioco della leva della
frizione (carter)
2. Controdado
U5SCH1H0.book Page 17 Monday, September 8, 2003 4:47 PM
Page 55 of 86

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-18
6
HAU22092
Regolazione del gioco della leva
del freno Il gioco della leva del freno dovrebbe essere
di 10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in) come illu-
strato nella figura. Controllare periodica-
mente il gioco della leva del freno e
regolarlo come segue, se necessario.1. Allentare il controdado sulla leva del
freno.
2. Per aumentare il gioco della leva del
freno, girare la vite di registro in dire-
zione (a). Per ridurre il gioco della leva
del freno, girare la vite di registro in di-
rezione (b).
3. Stringere il controdado.
AVVERTENZA
HWA10630
Dopo la regolazione del gioco della
leva del freno, controllare il gioco
ed accertarsi che il freno funzioni
correttamente.
Se, premendo la leva del freno, si ha
una sensazione di morbidezza e ce-
devolezza, questo può indicare la
presenza di aria nell’impianto idrau-lico. In caso di presenza di aria
nell’impianto idraulico, farlo spur-
gare da un concessionario Yamaha
prima di utilizzare il motociclo.
L’aria nell’impianto idraulico riduce
la potenza della frenata, con possi-
bile perdita del controllo del mezzo
e di incidenti.
1. Gioco della leva del freno
1. Controdado
2. Vite di registro del gioco della leva del freno
U5SCH1H0.book Page 18 Monday, September 8, 2003 4:47 PM
Page 56 of 86

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-19
6
HAU22231
Regolazione della posizione e del
gioco del pedale del freno
AVVERTENZA
HWA10670
Consigliamo di affidare queste regola-zioni ad un concessionario Yamaha.NOTA:Regolare la posizione del pedale del freno
prima di regolare il gioco del pedale del fre-no.
Posizione del pedale del freno
Il pedale del freno dovrebbe essere posizio-
nato approssimativamente 108.0 mm (4.25
in) al di sopra del filo superiore del poggia-piedi come illustrato nella figura. Controllare
periodicamente la posizione del pedale del
freno e regolarla come segue, se necessa-
rio.
1. Allentare il controdado sul pedale del
freno.
2. Per alzare il pedale del freno, girare il
bullone di registro in direzione (a). Per
abbassare il pedale del freno, girare il
bullone di registro in direzione (b).
3. Stringere il controdado.
AVVERTENZA
HWA11230
Dopo la regolazione della posizione del
pedale del freno, si deve regolare il gio-co del pedale del freno.Gioco del pedale del freno
Il gioco del pedale del freno dovrebbe esse-
re di 20.0–30.0 mm (0.79–1.18 in) all’estre-
mità del pedale del freno. Controllare
periodicamente il gioco del pedale del freno
e regolarlo come segue, se necessario.
Per aumentare il gioco del pedale del freno,
girare il dado di registro sull’asta del freno in
direzione (a). Per ridurre il gioco del pedale
del freno, girare il dado di registro in direzio-
ne (b).
1. Distanza tra il pedale del freno ed il
poggiapiede
2. Gioco del pedale del freno
1. Controdado
2. Bullone di registro della posizione del pedale
del freno
1. Dado di registro del gioco del pedale del
freno
U5SCH1H0.book Page 19 Monday, September 8, 2003 4:47 PM