Page 17 of 98

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-1
2
34
5
6
7
8
9
HAU10972
Sistema immobilizzatore
Questo veicolo è equipaggiato con un
sistema immobilizzatore che impedisce
ai ladri la ricodifica delle chiavi stan-
dard. Il sistema si compone delle se-
guenti parti.
una chiave di ricodifica (con calot-
ta rossa)
due chiavi standard (con calotta
nera) su cui si possono riscrivere i
codici nuovi
un transponder (installato nella
chiave di ricodifica)
la centralina dell’immobilizzatore
una ECU
una spia del sistema immobilizza-
tore (Vedere pagina 3-3.)
La chiave con la calotta rossa viene uti-
lizzata per registrare i codici in ciascu-
na chiave standard. Dato che la
ricodifica è un’operazione difficile, por-
tare il veicolo con tutte e tre le chiavi da
un concessionario Yamaha per farla
eseguire. Non usare la chiave con la
calotta rossa per guidare. Essa va usa-
ta soltanto per scrivere i codici nelle
chiavi standard. Per la guida, usare
sempre una chiave standard.
ATTENZIONE:
HCA11820
NON PERDERE LA CHIAVE DI
RICODIFICA! IN CASO DI
SMARRIMENTO, CONTATTA-
RE IMMEDIATAMENTE IL CON-
CESSIONARIO DI FIDUCIA! Se
si smarrisce la chiave di ricodifi-
ca, è impossibile registrare dei
codici nuovi nelle chiavi stan-
dard. Si può continuare ad utiliz-
zare le chiavi standard per
accendere il veicolo, ma se oc-
corre impostare nuovi codici(ossia, se si fa una chiave stan-
dard nuova o se si perdono tutte
le chiavi), si deve sostituire in
blocco il sistema immobilizzato-
re. Pertanto consigliamo viva-
mente di utilizzare una delle due
chiavi standard e di conservare
la chiave di ricodifica in un po-
sto sicuro.
Non immergere in acqua nessu-
na delle chiavi.
Non esporre nessuna delle chia-
vi a temperature eccessivamen-
te alte.
Non mettere nessuna delle chia-
vi vicino a magneti (compresi,
ma non soltanto, i prodotti
come gli altoparlanti, ecc.).
Non appoggiare oggetti pesanti
su una delle chiavi.
Non molare o modificare la for-
ma di nessuna delle chiavi.
Non disassemblare la parte di
plastica di nessuna delle chiavi.
Non mettere due chiavi di un si-
stema immobilizzatore sullo
1. Chiave di ricodifica (calotta rossa)
2. Chiavi standard (calotta nera)
Page 18 of 98

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9stesso anello portachiavi.
Mantenere sia le chiavi standard
sia le chiavi di altri sistemi im-
mobilizzatori lontane dalla chia-
ve di ricodifica di questo
veicolo.
Mantenere le chiavi di altri siste-
mi immobilizzatori lontane
dall’interruttore di accensione,
in quanto possono provocare
interferenze nei segnali.
HAU10471
Interruttore di accensione/
bloccasterzo
L’interruttore di accensione/bloccaster-
zo comanda l’impianto di accensione e
l’impianto di illuminazione e viene utiliz-
zato per bloccare lo sterzo.
NOTA:
Ricordarsi di utilizzare la chiave stan-
dard (corpo nero) per l’uso normale del
veicolo. Per ridurre al minimo il rischio
di perdere la chiave di scrittura dei co-
dici (corpo rosso), conservarla in un po-
sto sicuro ed usarla soltanto per
riscrivere i codici.
HAU34121
ON
Tutti i circuiti elettrici vengono alimenta-ti; la luce pannello strumenti, la luce fa-
nalino posteriore, la luce targa e le luci
ausiliarie si accendono ed è possibile
avviare il motore. La chiave di accen-
sione non può essere sfilata.
NOTA:
I fari si accendono automaticamente
all’avvio del motore e restano accesi
fino a quando la chiave non viene girata
su “OFF”, o fino a quando il cavalletto
laterale viene abbassato .
HAU10660
OFF (chiuso)
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È
possibile sfilare la chiave.
HAU10680
LOCK (bloccasterzo)
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti
elettrici sono inattivi. È possibile sfilare
la chiave.
Per bloccare lo sterzo
1. Girare il manubrio completamente
a sinistra.
2. In posizione di “OFF”, premere la
chiave e, tenendola premuta, gi-
rarla su “LOCK”.
3. Sfilare la chiave.
Page 19 of 98

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-3
2
34
5
6
7
8
9
Per sbloccare lo sterzo
Inserire la chiave e, tenendola premu-
ta, girarla su “OFF”.
AVVERTENZA
HWA10060
Non girare mai la chiave in posizione
di “OFF” o “LOCK” mentre il veicolo
è in movimento, altrimenti i circuiti
elettrici verranno disattivati, con il ri-
schio di perdere il controllo del mez-
zo o di causare incidenti.
Assicurarsi che il motociclo sia ben
fermo prima di girare la chiave in po-
sizione di “OFF” o “LOCK”.
HAU33491
(Parcheggio)
Lo sterzo è bloccato, e le luci del fana-
lino posteriore e le luci ausiliarie sono
accese. Le luci d’emergenza e gli indi-
catori di direzione si possono accende-
re, mentre tutti gli altri impianti elettrici
sono inattivi. È possibile sfilare la chia-
ve.
Lo sterzo deve essere bloccato prima
di poter girare la chiave su “ ”.
ATTENZIONE:
HCA11020
Non utilizzare a lungo la posizione di
parcheggio, per evitare di scaricare
la batteria.
HAU11001
Spie di segnalazione e di
avvertimento
HAU11030
Spie indicatori di direzione “” e
“”
La spia di segnalazione corrispondente
lampeggia ogni qualvolta l’interruttore
degli indicatori di direzione viene spo-
stato a sinistra o destra.
1. Spie indicatori di direzione “ ” e “ ”
2. Spia luce abbagliante “ ”
3. Spia di segnalazione del sistema immobi-
lizzatore “ ”
4. Spia d’avvertimento problemi al motore
“ ”
1234
Page 20 of 98

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
HAU11080
Spia luce abbagliante “”
Questa spia di segnalazione si accen-
de quando il faro è sulla posizione ab-
bagliante.
HAU11480
Spia d’avvertimento problemi al mo-
tore “”
Questa spia d’avvertimento si accende
quando uno dei circuiti elettrici di moni-
toraggio del motore è difettoso. In que-
sto caso, far controllare il sistema di
autodiagnosi da un concessionario
Yamaha.
Si può controllare il circuito elettrico del-
la spia girando la chiave su “ON”. Se la
spia non si accende per pochi secondi,
e poi si spegne, fare controllare il circui-
to elettrico da un concessionario
Yamaha.
HAU26871
Spia di segnalazione del sistema im-
mobilizzatore “”
Si può controllare il circuito elettrico del-
la spia di segnalazione girando la chia-
ve su “ON”.
Se la spia di segnalazione non si ac-cende per pochi secondi, e poi si spe-
gne, fare controllare il circuito elettrico
da un concessionario Yamaha.
Con la chiave girata su “OFF” e dopo
che sono trascorsi 30 secondi, la spia
di segnalazione inizierà a lampeggiare
indicando l’attivazione del sistema im-
mobilizzatore. Trascorse 24 ore, la spia
di segnalazione cesserà di lampeggia-
re, ma il sistema immobilizzatore conti-
nuerà a restare attivo.
NOTA:
Questo modello è equipaggiato anche
con un sistema di autodiagnosi per il si-
stema immobilizzatore. Se il sistema
immobilizzatore è difettoso, la spia di
segnalazione inizierà a lampeggiare e
lo strumento multifunzione mostrerà un
codice di errore quando la chiave è gi-
rata su “ON” (vedere “Sistema di auto-
diagnosi” a pagina 3-5 per particolari).
HAU11601
Tachimetro
Il tachimetro indica la velocità di mar-
cia.
Quando la chiave viene portata su
“ON”, la lancetta del tachimetro percor-
re per una volta l’intera gamma di velo-
cità e poi ritorna a zero per provare il
circuito elettrico.
1. Tachimetro
1
Page 21 of 98
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-5
2
34
5
6
7
8
9
HAU11872
Contagiri
Il contagiri elettrico consente al pilota di
sorvegliare il regime di rotazione del
motore e di mantenerlo entro la gamma
di potenza ideale.
Quando la chiave viene portata su
“ON”, la lancetta del contagiri percorre
per una volta l’intera gamma di giri/min
e poi ritorna a zero giri/min per provare
il circuito elettrico.
ATTENZIONE:
HCA10031
Non far funzionare il motore quando
il contagiri è nella zona rossa.
Zona rossa: 8250 giri/min e oltre
HAU34133
Display multifunzione
AVVERTENZA
HWA12311
Ricordarsi di arrestare il veicolo pri-
ma di eseguire qualsiasi modifica
delle impostazioni del display multi-
funzione.
1. Contagiri
2. Zona rossa del contagiri
12
1. Orologio digitale/display della temperatura
ambiente
2. Termometro del liquido refrigerante
3. Indicatore livello carburante
4. Contachilometri/contachilometri parziali
5. Tasto di selezione “SELECT”
6. Tasto di azzeramento “RESET”
1
2
3
4
5
6
Page 22 of 98

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Il display multifunzione è equipaggiato
con i seguenti strumenti:
un indicatore livello carburante
un termometro del liquido refrige-
rante
un contachilometri totalizzatore
(che indica la distanza totale per-
corsa)
due contachilometri parziali (che
indicano la distanza percorsa
dopo l’ultimo azzeramento)
un contachilometri parziale per la
riserva carburante (che indica la
distanza percorsa da quando il
segmento inferiore dell’indicatore
livello carburante e il simbolo di av-
vertimento del livello carburante
avevano iniziato a lampeggiare)
un sistema di autodiagnosi
un orologio
un display della temperatura am-
biente
un indicatore di cambio olio
un indicatore di cambio cinghia tra-
pezoidale
NOTA:
Ricordarsi di girare la chiave su
“ON” prima di utilizzare i pulsanti
“SELECT” e “RESET”.
Quando si gira la chiave su “ON”,
tutti i segmenti del display multi-
funzione appariranno uno dopo
l’altro e poi spariranno, per provare
il circuito elettrico.
Modalità contachilometri totalizza-
tore e contachilometri parziali
Premendo il tasto “SELECT”, sul di-splay si alternano le modalità di conta-
chilometri totalizzatore “ODO” e di
contachilometri parziali “TRIP” nel se-
guente ordine:
ODO
→
TRIP (sopra)
→
TRIP (sotto)
→
ODO
Quando nel serbatoio carburante resta-
no circa 2.8 L (0.74 US gal) (0.62
Imp.gal) di carburante, il segmento in-
feriore dell’indicatore livello carburante
ed il simbolo di avvertimento del livello
carburante inizieranno a lampeggiare,
ed il display passerà automaticamente
alla modalità del contachilometri par-
ziale per la riserva carburante “TRIP F”
ed inizierà a contare la distanza percor-
sa da quel punto. In tal caso, premendo
il tasto “SELECT” sul display si alterne-
ranno le varie modalità di contachilo-
metri parziali e totalizzatore nel
seguente ordine:
TRIP F
→
TRIP (sopra)
→
TRIP (sotto)
→
ODO
→
TRIP F
1. Indicatore di sostituzione della cinghia tra-
pezoidale “V-BELT”
2. Simbolo di avvertimento del livello carbu-
rante “ ”
3. Simbolo della temperatura del liquido refri-
gerante “ ”
4. Indicatore di cambio olio “OIL”
123
4
Page 23 of 98

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-7
2
34
5
6
7
8
9
Per azzerare un contachilometri parzia-
le, selezionarlo premendo il tasto “SE-
LECT” e poi premere il tasto “RESET”
per almeno un secondo. Se non si az-
zera manualmente il contachilometri
parziale della riserva carburante, esso
si azzererà automaticamente e il di-
splay tornerà alla modalità precedente
dopo il rifornimento e una percorrenza
di 5 km (3 mi).
Indicatore livello carburante
Con la chiave su “ON”, l’ndicatore di li-
vello carburante indica la quantità di
carburante nel serbatoio. Man mano
che il livello del carburante scende, i
segmenti sul display spariscono versola lettera “E” (vuoto). Quando il livello
carburante raggiunge il segmento infe-
riore vicino a “E”, il simbolo del livello
carburante ed il segmento inferiore
lampeggeranno. Effettuare il riforni-
mento appena possibile.
Termometro del liquido refrigerante
Con la chiave sulla posizione di “ON”, il
termometro del liquido refrigerante indi-
ca la temperatura del liquido refrigeran-
te. La temperatura del liquido
refrigerante varia a seconda delle va-
riazioni climatiche e del carico del mo-
tore. Se il segmento superiore ed il
simbolo della temperatura del liquido
refrigerante lampeggiano, arrestare il
veicolo e lasciare raffreddare il motore.
(Vedere pagina 6-39.)
ATTENZIONE:
HCA10020
Non far funzionare il motore se è
surriscaldato.
Indicatore di cambio olio “OIL”
Questo indicatore lampeggia dopo i pri-
mi 1000 km (600 mi), poi a 5000 km
(3000 mi) e successivamente ogni
5000 km (3000 mi) per indicare la ne-
cessità di cambiare l’olio motore.
Dopo aver cambiato l’olio motore, re-
settare l’indicatore di cambio olio. (Ve-
dere pagina 6-13.)
Se si cambia l’olio motore prima che si
sia acceso l’indicatore di cambio olio
(per es., prima di raggiungere l’interval-
lo di cambio olio periodico), dopo il
1. Contachilometri riserva
1
Page 24 of 98

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
cambio dell’olio bisogna azzerare l’indi-
catore, se si vuole che indichi al mo-
mento giusto il prossimo cambio
periodico dell’olio. (Vedere
pagina 6-13.)
Si può controllare il circuito elettrico
dell’indicatore mediante la seguente
procedura.
1. Mettere l’interruttore di arresto mo-
tore su “ ” e girare la chiave su
“ON”.
2. Controllare che la spia si accenda
per pochi secondi e poi si spenga.
3. Se l’indicatore non si accende,
fare controllare il circuito elettrico
da un concessionario Yamaha.
NOTA:
L’indicatore di cambio olio può lampeg-
giare mentre si accelera il motore con
lo scooter sul suo cavalletto centrale,
ma questo non indica una disfunzione.
Indicatore di sostituzione della cin-
ghia trapezoidale “V-BELT”
Questo indicatore lampeggia ogni
20000 km (12000 mi) quando occorre
sostituire la cinghia trapezoidale.Si può controllare il circuito elettrico
dell’indicatore mediante la seguente
procedura.
1. Girare la chiave su “ON” e verifica-
re che l’interruttore di arresto mo-
tore sia su “ ”.
2. Se l’indicatore non si accende,
fare controllare il circuito elettrico
da un concessionario Yamaha.
Sistema di autodiagnosi
Questo modello è equipaggiato con un
sistema di autodiagnosi per vari circuiti
elettrici.
Se uno di questi circuiti è difettoso, il di-
splay multifunzione indicherà un codice
di errore a due cifre (per es., 12, 13,
14).
Se il display multifunzione indica un co-
dice di errore del genere, annotarlo e
poi fare controllare il veicolo da un con-
cessionario Yamaha.
ATTENZIONE:
HCA11790
Se il display multifunzione indica un
codice di errore, far controllare il ve-
icolo al più presto possibile per evi-
tare danneggiamenti del motore.
Questo modello è equipaggiato anche
con un sistema di autodiagnosi per il si-
stema immobilizzatore.
Se uno qualsiasi dei circuiti del sistema
immobilizzatore è difettoso, la spia del
sistema immobilizzatore lampeggia, e
poi il display multifunzione indica un co-
dice di errore a due cifre (per es., 51,
52, 53) quando la chiave è girata su
“ON”.
NOTA:
Se il display multifunzione indica il codi-
ce di errore 52, questo potrebbe essere
provocato da un’interferenza del tran-
sponder. Se appare questo errore, pro-
vare a fare quanto segue.
1. Usare la chiave di ricodifica per av-
viare il motore.
NOTA:
Accertarsi che non ci siano altre chiavi
del sistema immobilizzatore vicino
all’interruttore di accensione, e non te-
nere più di una chiave dell’immobilizza-
tore sullo stesso anello portachiavi! Le