Page 65 of 98

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-20
2
3
4
5
67
8
9
parafusos.
6. Instale a tampa de borracha.
PRECAUÇÃO:
PCA12922
Certifique-se de que cada um
dos elementos dos filtros está
devidamente instalado na res-
pectiva caixa.
Substitua sempre os dois ele-
mentos do filtro de ar ao mesmo
tempo, caso contrário poderá
ocorrer um fraco desempenho
ou danos no motor.
O motor nunca deve ser coloca-
do em funcionamento sem os
elementos dos filtros instala-
dos, caso contrário o(s) pis-
tão(ões) e/ou cilindro(s)
poderão desgastar-se demasia-
do.
Limpeza dos tubos de inspecção
do filtro de ar
1. Verifique se o tubo, na parte inferi-
or das caixas dos filtros de ar,
apresenta sujidade ou água acu-
muladas.
Esquerda
Direita
2. Caso observe a existência de suji-
dade ou água, retire o tubo, lim-
pe-o e volte a instalá-lo.
Limpeza do elemento do filtro de ar
da caixa da correia em V
1. Retire a carenagem E. (Consulte a
pagina 6-7.)
2. Retire o painel B. (Consulte a
pagina 6-7.)
3. Retire a tampa da caixa do filtro de
ar da correia em V, retirando os
respectivos parafusos.
4. Retire o elemento do filtro de ar da
caixa da correia em V, retirando os
respectivos parafusos.
1. Tubo de inspecção do filtro de ar
1. Tubo de inspecção do filtro de ar
1
1
1. Parafuso
2. Tampa da caixa do filtro de ar da correia
em V
2
11(×5)1
Page 66 of 98
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-21
1
2
3
4
5
6
7
8
9
5. Bata levemente no elemento do fil-
tro de ar da caixa da correia em V
de modo a remover a maior parte
do pó e sujidade e, de seguida, uti-
lize ar comprimido para eliminar a
sujidade, tal como ilustrado.6. Verifique se o elemento do filtro de
ar da caixa da correia em V apre-
senta danos e, se necessário,
substitua-o.
7. Instale o elemento do elemento do
filtro de ar da caixa da correia em
V, instalando os respectivos para-
fusos.
8. Instale a tampa da caixa do filtro
de ar da correia em V, instalando
os respectivos parafusos.
PRECAUÇÃO:
PCA12940
Certifique-se de que o elemento do
filtro da correia em V se encontra de-
vidamente instalado na respectiva
caixa.
9. Instale o painel.
10. Monte a carenagem.
1. Parafuso
2. Elemento do filtro de ar da caixa da correia
em V
2
1
(×4)1
Page 67 of 98

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-22
2
3
4
5
67
8
9
PAU21380
Ajuste da folga do cabo do
acelerador
A folga do cabo do acelerador deverá
medir 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) no
punho do acelerador. Verifique periodi-
camente a folga do cabo do acelerador
e, se necessário, solicite a um conces-
sionário Yamaha que a ajuste.
PAU21400
Ajuste da folga das válvulas
A folga das válvulas muda com a utili-
zação, resultando numa mistura inade-
quada de ar/combustível e/ou ruído no
motor. Para evitar que isto ocorra, a fol-
ga das válvulas deverá ser regulada
por um concessionário Yamaha nos in-
tervalos especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica.
PAU33600
Pneus
Para maximizar o desempenho, dura-
bilidade e funcionamento seguro do
seu veículo, tenha atenção aos seguin-
tes pontos relativos aos pneus especi-
ficados.
Pressão de ar dos pneus
A pressão de ar dos pneus deverá ser
verificada e, se necessário, ajustada
antes de cada viagem.
AVISO
PWA10500
A pressão de ar dos pneus deve
ser verificada e ajustada com os
pneus frios (isto é, quando a
temperatura dos pneus é igual à
temperatura ambiente).
A pressão de ar dos pneus tem
de ser ajustada de acordo com a
velocidade de condução e o
peso total do condutor, passa-
geiro, carga e acessórios apro-
vados para este modelo.
1. Folga do cabo do acelerador
1
Page 68 of 98

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-23
1
2
3
4
5
6
7
8
9
AVISO
PWA11200
Uma vez que a carga tem um enorme
impacto nas características de ma-
nobra, travagem, desempenho e se-
gurança do seu veículo, deverá
manter em mente as seguintes pre-
cauções:
NUNCA SOBRECARREGUE O
VEÍCULO! A utilização de ummotociclo com excesso de car-
ga pode resultar em danos nos
pneus, perda de controlo ou
graves ferimentos. Certifique-se
de que o peso total do condutor,
passageiro, carga e acessórios
não excede a carga máxima es-
pecificada para o veículo.
Não transporte artigos mal
acondicionados, os quais se
possam deslocar durante uma
viagem.
Acondicione bem os artigos
mais pesados junto ao centro
do veículo e distribua o peso
uniformemente em ambos os la-
dos.
Ajuste a pressão de ar dos
pneus em conformidade com a
carga.
Verifique o estado e a pressão
do ar dos pneus antes de cada
viagem.Verificação dos pneus
Os pneus devem ser verificados antes
de cada viagem. Se a profundidade da
face de rolamento central atingir o limi-
te especificado, se o pneu tiver um pre-
go ou fragmentos de vidro, ou se o
flanco estiver rachado, solicite a um
concessionário Yamaha que substitua
o pneu imediatamente.
NOTA:
Os limites de profundidade do piso dos
Pressão de ar dos pneus (medi-
da com os pneus frios):
0–90 kg (0–198 lb) :
Frente:
200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm
2
)
Trás:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm
2
)
90–198 kg (198–437 lb) :
Frente:
200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm
2
)
Trás:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm
2
)
Carga máxima*:
198 kg (437 lb)
* Peso total com condutor, passa-
geiro, carga e acessórios
1. Flanco do pneu
2. Profundidade do piso do pneu
Profundidade mínima do piso
do pneu (frente e trás):
1.6 mm (0.06 in)
12
Page 69 of 98

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-24
2
3
4
5
67
8
9
pneus poderão diferir de país para pa-
ís. Cumpra sempre os regulamentos
locais.
Informações relativas aos pneus
Este modelo está equipado com pneus
sem câmara de ar.
AVISO
PWA10470
Solicite a um concessionário
Yamaha que substitua os pneus
excessivamente gastos. Para
além de ser ilegal, utilizar o veí-
culo com pneus excessivamen-
te gastos diminui a estabilidadede condução e pode levar a per-
da de controlo.
A tarefa de substituição de to-
das as peças relacionadas com
as rodas e os travões, incluin-
do os pneus, deve ser executa-
da por um concessionário
Yamaha, que possui os conhe-
cimentos e experiência profis-
sional necessários.
PAU21990
Rodas de liga
Para maximizar o desempenho, dura-
bilidade e funcionamento seguro do
seu motociclo, tenha atenção aos se-
guintes pontos relativos às rodas espe-
cificadas.
Antes de cada viagem, deverá ve-
rificar se os aros da rodas apre-
sentam fendas, dobras,
deformações ou danos. Caso en-
contre qualquer tipo de danos, so-
licite a um concessionário
Yamaha que substitua a roda. Não
tente fazer qualquer tipo de repa-
ração na roda, por pequena que
seja. Uma roda que esteja defor-
mada ou rachada deverá ser
substituída.
A roda deve ser equilibrada sem-
pre que o pneu ou a roda sejam
trocados ou substituídos. Uma
roda desequilibrada pode resultar
num fraco desempenho, caracte-
rísticas de manuseamento adver-
sas e uma vida reduzida do pneu.
Após a substituição de um pneu,
Pneu da frente:
Tamanho:
120/80-14M/C 58S
Fabricante/modelo:
IRC/MB67
DUNLOP/D305FL
Pneu de trás:
Tamanho:
150/70-13M/C 64S
Fabricante/modelo:
IRC/MB67
DUNLOP/D305L
Page 70 of 98

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-25
1
2
3
4
5
6
7
8
9
conduza a velocidades modera-
das, uma vez que a superfície do
pneu deverá primeiro ser “rodada”
para que desenvolva as respecti-
vas características óptimas.
Após a reparação ou substituição
do pneu traseiro, aperte a porca e
a contraporca da haste de válvula
em conformidade com os binários
especificados.
PAU33451
Folga da alavanca dos travões
dianteiro e traseiro
Frente
Trás
Não deve haver folga nas extremida-
des das alavancas dos travões. Caso
haja folga, solicite a um concessionário
Yamaha que inspeccione o sistema de
travagem.
PAU33473
Ajuste do cabo da alavanca de
bloqueio do travão traseiro
Pode ser necessário ajustar o cabo da
alavanca de bloqueio do travão traseiro
se esta não se segurar devidamente.
Quando a alavanca de bloqueio do tra-
vão traseiro não estiver a ser utilizada,
o respectivo cabo deve medir de 45 a
47 mm (1.77 a 1.85 in) na pinça do tra-
vão traseiro. Verifique periodicamente
o comprimento do cabo da alavanca de
bloqueio do travão traseiro e, se neces-
sário, ajuste-o como se segue.
Para aumentar o comprimento do cabo
Binários de aperto:
Porca da haste de válvula:
1.5 Nm (0.2 m·kgf, 1.1 ft·lbf)
Contraporca da haste de válvula:
3.0 Nm (0.3 m·kgf, 2.2 ft·lbf)
1. Porca ajustadora
2. Comprimento do cabo da alavanca de blo-
queio do travão traseiro
1
2
(a) (b)
Page 71 of 98

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-26
2
3
4
5
67
8
9
da alavanca de bloqueio do travão tra-
seiro, rode a porca ajustadora na pinça
do travão traseiro na direcção (a). Para
reduzir o comprimento do cabo da ala-
vanca de bloqueio do travão traseiro,
rode a porca ajustadora na direcção
(b).
AVISO
PWA10650
Se não puder ser obtido o ajuste
apropriado da forma descrita, solici-
te a um concessionário Yamaha que
faça este ajuste.
PAU22390
Verificação das pastilhas dos
travões da frente e de trás
Deverá verificar se existe desgaste nas
pastilhas dos travões da frente e de
trás nos intervalos especificados na ta-
bela de lubrificação e manutenção pe-
riódica.
PAU22420
Pastilhas do travão da frente
Cada uma das pastilhas do travão da
frente está equipada com uma ranhura
indicadora de desgaste, que lhe permi-
te verificar o respectivo desgaste sem
ter de desmontar o travão. Para verifi-
car o nível de desgaste da pastilha do
travão, verifique a ranhura indicadorade desgaste. Caso uma pastilha do tra-
vão se tenha gasto até ao ponto em
que a ranhura indicadora de desgaste
tenha quase desaparecido, solicite a
um concessionário Yamaha que subs-
titua as pastilhas do travão como um
conjunto.
PAU34210
Pastilhas do travão de trás
Solicite a um concessionário Yamaha
que verifique se as pastilhas do travão
de trás apresentam danos e que meça
a espessura do revestimento e, caso
necessário, que as substitua como
conjunto.
1. Ranhura do indicador de desgaste
1
Page 72 of 98

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-27
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU22580
Verificação do nível de líquido
dos travões
Travão dianteiro
Travão traseiro
Um nível insuficiente de líquido dos tra-
vões poderá permitir a entrada de ar nosistema de travagem, podendo torná-lo
ineficaz.
Antes de conduzir, verifique se o líqui-
do dos travões se encontra acima da
marca do nível mínimo e reabasteça se
necessário. Um nível reduzido de líqui-
do dos travões poderá indicar que as
pastilhas do travão estão gastas e/ou
fuga no sistema de travagem. Caso o
nível de líquido dos travões esteja re-
duzido, não se esqueça de verificar se
as pastilhas do travão estão gastas e
se existem fugas no sistema de trava-
gem.
Cumpra as seguintes precauções:
Ao verificar o nível de líquido, cer-
tifique-se de que o topo do reser-
vatório de líquido dos travões está
equilibrado.
Utilize apenas líquido dos travões
da qualidade recomendada, caso
contrário, os vedantes em borra-
cha poderão deteriorar-se, provo-
cando fugas e uma má travagem.
Reabasteça com o mesmo tipo de
líquido de travões. A mistura de lí-
quidos poderá resultar numa reac-
ção química perigosa e levar a
uma má travagem.
Durante o reabastecimento, tenha
cuidado para que não entre água
no reservatório de líquido dos tra-
vões. A água fará o ponto de
ebulição do fluido descer significa-
tivamente e poderá resultar na for-
mação de uma bolsa de vapor.
O líquido dos travões poderá dete-
riorar superfícies pintadas ou pe-
ças plásticas. Limpe sempre de
imediato o líquido derramado.
À medida que as pastilhas do tra-
vão se desgastam, é normal que o
nível de líquido dos travões desça
gradualmente. Contudo, se o nível
de líquido dos travões descer re-
pentinamente, solicite a um con-
1. Marca do nível mínimo
1. Marca do nível mínimo
1
1
Líquido dos travões recomenda-
do:
DOT 4