Page 49 of 84

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-8
6
FAU01808*
Liquide de refroidissement Contrôle du niveau
1. Placer le scooter sur un plan horizontal et
veiller à ce qu’il soit dressé à la verticale.N.B.:_
Le niveau du liquide de refroidissement
doit être vérifié le moteur froid, car il varie
en fonction de la température du moteur.
S’assurer que le scooter soit bien à la ver-
ticale avant de contrôler le niveau du li-
quide de refroidissement. Une légère incli-
naison peut entraîner des erreurs de
lecture.
_2. Déposer le carénage A. (Voir les explica-
tions relatives à sa dépose et à sa mise en
place à la page 6-5.)3. Contrôler le niveau du liquide de refroidis-
sement dans le vase d’expansion.
N.B.:_ Le niveau de liquide de refroidissement doit se
situer entre les repères de niveau minimum et
maximum. _4. Si le niveau du liquide de refroidissement
est égal ou inférieur au repère de niveau
minimum, ouvrir le bouchon du vase d’ex-
pansion et ajouter du liquide jusqu’au re-
père de niveau maximum, puis refermer le
bouchon du vase d’expansion.
FC000080
ATTENTION:_
Si l’on ne peut se procurer du liquide de
refroidissement, utiliser de l’eau dis-
tillée ou de l’eau du robinet douce. Ne
pas utiliser d’eau dure ou salée, car cela
endommagerait le moteur.
Si l’on a utilisé de l’eau au lieu du li-
quide de refroidissement, il faut la rem-
placer par du liquide de refroidisse-
ment dès que possible afin d’éviter tout
risque d’endommagement du moteur
en raison d’une surchauffe et afin de
protéger le circuit de refroidissement
du gel et de la corrosion.
Si on a ajouté de l’eau au liquide de re-
froidissement, il convient de faire réta-
blir le plus rapidement possible le taux
d’antigel par un concessionnaire
Yamaha, afin de rendre toutes ses pro-
priétés au liquide de refroidissement.
_
FW000067
AVERTISSEMENT
_ Ne jamais essayer de retirer le bouchon du
radiateur tant que le moteur est chaud. _
1. Bouchon du vase d’expansionCapacité du vase d’expansion :
0,25 l1ZAUM0274
Page 50 of 84

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-9
6
5. Reposer le carénage.N.B.:_ En cas de surchauffe du moteur, suivre les ins-
tructions à la page 6-24. _
FAUM0071
Nettoyage de l’élément du filtre à air Il convient de nettoyer l’élément du filtre à air
aux fréquences spécifiées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques. Augmenter
la fréquence du nettoyage si le véhicule est uti-
lisé dans des zones très poussiéreuses ou humi-
des.
1. Retirer le couvercle du boîtier de filtre à
air après avoir retiré ses vis.2. Extraire l’élément du filtre à air, le net-
toyer dans du dissolvant, puis le compri-
mer afin d’éliminer le dissolvant.
FW000075
AVERTISSEMENT
_ Utiliser exclusivement un produit destiné au
nettoyage de ces pièces. Afin d’éviter tout ris-
que d’incendie ou d’explosion, ne jamais uti-
liser d’essence ou de dissolvant à point d’in-
flammation bas. _
FC000089
ATTENTION:_ Afin d’éviter d’endommager l’élément en
mousse, le manipuler avec soin et ne pas le
tordre. _
1. Vis
1
ZAUM0275
1.Élément du filtre à air
1ZAUM0276
Page 51 of 84

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-10
6
3. Enduire toute la surface de l’élément
d’huile du type recommandé, puis élimi-
ner l’excès d’huile en comprimant l’élé-
ment.N.B.:_ L’élément du filtre à air doit être humide, mais
ne peut goutter. _4. Loger l’élément dans le boîtier de filtre à
air.
FC000082
ATTENTION:_
S’assurer que l’élément du filtre à air
soit correctement logé dans le boîtier de
filtre à air.
Ne jamais mettre le moteur en marche
avant d’avoir remonté l’élément du fil-
tre à air. Une usure excessive du ou des
pistons et/ou du ou des cylindres pour-
rait en résulter.
_5. Remettre le couvercle du boîtier de filtre à
air en place et le fixer à l’aide de ses vis.
FAU00631
Réglage du carburateur Le carburateur est un organe vital du moteur et il
nécessite des réglages très précis. Pour cette rai-
son, tout réglage du carburateur doit être confié
à un concessionnaire Yamaha, en raison de ses
connaissances et de son expérience en la ma-
tière.
Huile recommandée :
Huile moteur
ZAUM0156
Page 52 of 84

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-11
6
FAU00635
Réglage du jeu de câble des gaz Le jeu de câble des gaz doit être de 1,0 à 3,0 mm
à la poignée des gaz. Contrôler régulièrement le
jeu de câble des gaz et, si nécessaire, le faire ré-
gler par un concessionnaire Yamaha.
FAU04551
Pneus Pour assurer un fonctionnement optimal, une
longue durée de service et une bonne sécurité de
conduite, prendre note des points suivants con-
cernant les pneus.
Pression de gonflage
Il faut contrôler la pression de gonflage des
pneus avant chaque utilisation du véhicule et, le
cas échéant, la régler.
FW000082
AVERTISSEMENT
_
Contrôler et régler la pression de gon-
flage des pneus lorsque ceux-ci sont à la
température ambiante.
Adapter la pression de gonflage des
pneus à la vitesse de conduite et au
poids total du pilote, du passager, des
bagages et des accessoires approuvés
pour ce modèle.
_CE-18F
CE-07F
a. Jeu de câble des gazaZAUM0051
ZAUM0053
Pression de gonflage
(contrôlée les pneus froids)
Charge* Avant Arrière
Jusqu’à 90 kg*150 kPa
1,5 kgf/cm
2
1,5 bar150 kPa
1,5 kgf/cm
2
1,5 bar
De 90 kg à maximale*150 kPa
1,5 kgf/cm
2
1,5 bar170 kPa
1,7 kgf/cm
2
1,7 bar
Charge maximale* 180 kg
* Poids total du pilote, du passager, du chargement et des
accessoires
Page 53 of 84

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-12
6
FW000077
AVERTISSEMENT
_ Toute charge influe énormément sur la ma-
niabilité, la puissance de freinage, le rende-
ment ainsi que la sécurité de conduite du
scooter. Il importe donc de respecter les con-
signes de sécurité qui suivent.
NE JAMAIS SURCHARGER LE
SCOOTER ! Une surcharge risque
d’abîmer les pneus, de faire perdre le
contrôle et d’être à l’origine d’un acci-
dent grave. S’assurer que le poids total
des bagages, du pilote et des accessoires
ne dépasse pas la charge maximale du
véhicule.
Ne pas transporter d’objet mal fixé qui
pourrait se détacher.
Attacher soigneusement les bagages les
plus lourds près du centre du scooter et
répartir le poids également de chaque
côté.
Régler la suspension et la pression de
gonflage des pneus en fonction de la
charge.
Contrôler l’état des pneus et la pression
de gonflage avant chaque départ.
_
Contrôle des pneus
Contrôler les pneus avant chaque départ. Si la
bande de roulement centrale a atteint la limite
spécifiée, si un clou ou des éclats de verre sont
incrustés dans le pneu ou si son flanc est cra-
quelé, faire remplacer immédiatement le pneu
par un concessionnaire Yamaha.CE-08FN.B.:_ La limite de profondeur des sculptures peut va-
rier selon les législations nationales. Il faut tou-
jours se conformer à la législation du pays dans
lequel on utilise le véhicule. _
Renseignements sur les pneus
Ce scooter est équipé de pneus sans chambre à
air.CE-10F
1. Profondeur de sculpture
2. Flanc de pneuProfondeur minimale de
sculpture de pneu
(avant et arrière)1,6 mm
1
2
ZAUM0054
AVANT
Fabricant Taille Modèle
PIRELLI 130/60-13 SL36
PIRELLI 130/60-13 EVO 21
MICHELIN 130/60-13 BOPPER
ARRIÈRE
Fabricant Taille Modèle
PIRELLI 140/60-13 SL36
PIRELLI 140/60-13 EVO 22
MICHELIN 140/60-13 BOPPER
Page 54 of 84

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-13
6
FAU03773
Roues coulées Pour assurer un fonctionnement optimal, une
longue durée de service et une bonne sécurité de
conduite, prendre note des points suivants con-
cernant les roues.
Avant chaque démarrage, il faut s’assurer
que les jantes de roue ne sont pas craque-
lées, qu’elles n’ont pas de saut et ne sont
pas voilées. Si une roue est endommagée
de quelque façon, la faire remplacer par un
concessionnaire Yamaha. Ne jamais tenter
une quelconque réparation sur une roue. Il
faut remplacer toute roue déformée ou cra-
quelée.
Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés ou
remis en place après démontage. Une roue
mal équilibrée se traduit par un mauvais
rendement, une mauvaise tenue de route et
réduit la durée de service du pneu.
Après avoir remplacé un pneu, éviter de
faire de la vitesse jusqu’à ce que le pneu
soit “rodé” et ait acquis toutes ses caracté-
ristiques.
FAUM0056
Réglage de la garde des leviers de
frein avant et arrière La garde des leviers de frein avant et arrière doit
être de 10 à 20 mm, comme illustré. Contrôler
régulièrement la garde des leviers de frein avant
et arrière et, si nécessaire, la faire régler par un
concessionnaire Yamaha.
FW000100
AVERTISSEMENT
_ Une garde du levier de frein incorrecte si-
gnale un problème au niveau du système de
freinage qui pourrait rendre la conduite dan-
gereuse. Ne pas utiliser le scooter avant
d’avoir fait vérifier et réparer le système de
freinage par un concessionnaire Yamaha. _
a. Garde du levier de frein avantZAUM0107
a. Garde du levier de frein avant arrièreZAUM0108
Page 55 of 84

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-14
6
FAU00717
Contrôle des plaquettes de frein
avant et arrière Contrôler l’usure des plaquettes de frein avant et
arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages périodiques. Pour
contrôler l’usure des plaquettes, mesurer
l’épaisseur de leur garniture. Si l’épaisseur
d’une garniture est inférieure à 2,0 mm, faire
remplacer la paire de plaquettes par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU00732
Contrôle du niveau du liquide de
frein Si le niveau du liquide de frein est insuffisant,
des bulles d’air peuvent se former dans le circuit
de freinage, ce qui risque de réduire l’efficacité
des freins.
Avant de démarrer, s’assurer que le niveau du li-
quide de frein dépasse le repère de niveau mini-
mum et faire l’appoint, si nécessaire. Un niveau
de liquide bas peut signaler la présence d’une
fuite ou l’usure des plaquettes. Si le niveau du li-
quide est bas, il faut contrôler l’usure des pla-
quettes et l’étanchéité du circuit.
a.Épaisseur de plaquette de frein
a
ZAUM0277
a.Épaisseur de plaquette de frein
a
ZAUM0278
1. Niveau minimum du liquide de frein
11
ZAUM0280
Page 56 of 84

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-15
6
Prendre les précautions suivantes :
Avant de vérifier le niveau du liquide,
s’assurer, en tournant le guidon, que le
haut du maître-cylindre est à l’horizontale.
Utiliser uniquement le liquide de frein re-
commandé. Tout autre liquide risque
d’abîmer les joints en caoutchouc, ce qui
pourrait causer des fuites et nuire au bon
fonctionnement du frein.
N.B.:_ Si le liquide DOT 4 n’est pas disponible, utiliser
du DOT 3. _
Toujours faire l’appoint avec un liquide de
frein du même type que celui qui se trouve
dans le circuit. Le mélange de liquides dif-
férents risque de provoquer une réaction
chimique nuisible au fonctionnement du
frein.
Veiller à ne pas laisser entrer d’eau dans le
maître-cylindre. L’eau abaisse nettement
le point d’ébullition du liquide et risque de
provoquer un bouchon de vapeur (ou “va-
por lock”).
Le liquide de frein risque d’attaquer les
surfaces peintes et le plastique. Toujours
essuyer soigneusement et promptement
toute trace de liquide renversé.
L’usure des plaquettes de frein entraîne
une baisse progressive du niveau du li-
quide de frein. Cependant, si le niveau du
liquide de frein diminue soudainement, il
faut faire contrôler le véhicule par un con-
cessionnaire Yamaha.
FAUM0008*
Changement du liquide de freinFaire changer le liquide de frein par un conces-
sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissages pé-
riodiques. De plus, faire remplacer les durits de
frein tous les quatre ans ou à chaque fois qu’el-
les sont endommagées ou qu’elles fuient.
FAU00774
Réglage de la pompe à huile
“Autolube” La pompe à huile “Autolube” est un organe vital
du moteur. Celle-ci requiert un réglage très pré-
cis qui doit être effectué par un concessionnaire
Yamaha aux fréquences spécifiées dans le ta-
bleau des entretiens et graissages périodiques. Liquide de frein recommandé : DOT 4