Page 297 of 424

8-34
FBU01015
Circuit de refroidissement
1. Contrôler le niveau du liquide de refroidissement
dans le vase d’expansion quand le moteur est froid.
En effet, le niveau du liquide varie selon la tempé-
rature du moteur. Le niveau du liquide de refroidis-
sement doit se situer entre les repères de niveau mi-
nimum et maximum.
2. Si le niveau est bas, retirer le bouchon de vase d’ex-
pansion, puis ajouter du liquide de refroidissement
ou de l’eau distillée jusqu’au niveau spécifié.ATTENTION:Une eau dure ou salée endommagerait le moteur. Uti-
liser de l’eau douce lorsque de l’eau distillée n’est pas
disponible. _N.B.:_
Si on a ajouté de l’eau, il convient de faire vérifier
le plus rapidement possible le taux d’antigel par un
concessionnaire Yamaha.
Le ventilateur du radiateur fonctionne de façon en-
tièrement automatique. Il se met en marche et s’ar-
rête en fonction de la température du liquide de re-
froidissement dans le radiateur.
_En cas de surchauffe du moteur, se reporter à la page 8-126
pour plus de détails. Capacité du vase d’expansion:
0,29 l
SBU01015
Sistema de enfriamiento
1. Compruebe el nivel del refrigerante en el depósi-
to de refrigerante cuando el motor esté frío por-
que el nivel del refrigerante varía con la tempera-
tura del motor. El nivel del refrigerante deberá
estar entre las marcas de nivel máximo y mínimo.
2. Si el nivel es bajo, extraiga la tapa del depósito
de refrigerante y añada refrigerante o agua des-
tilada hasta que el nivel llegue al especificado.AT E N C I O N :_ El agua dura o el agua salada son perjudiciales
para el motor. Podrá emplear agua blanda si no
puede hacerse con agua destilada. _NOTA:_
Si añade agua, solicite a un concesionario
Yamaha que compruebe el contenido de anti-
congelante del refrigerante lo antes posible.
La operación del ventilador de radiador es
completamente automática. Se conecta y des-
conecta de acuerdo con la temperatura del re-
frigerante del radiador.
_Si el ATV se sobrecalienta, consulte los detalles de
la página 8-128. Capacidad del depósito de refrigerante:
0,29 L
U5LP62.book Page 34 Wednesday, May 8, 2002 11:24 AM
Page 298 of 424
8-35 1. Coolant drain bolt
1. Boulon de vidange du liquide de refroidissement
1. Perno de drenaje de refrigerante
1. Radiator cap
1. Bouchon de radiateur
1. Tapa del radiador
EBU01024
Changing the coolant
WARNING
_ Wait for the engine and radiator to cool before
removing the radiator cap. You could be
burned by hot fluid and steam blown out under
pressure. Always put a thick rag over the cap
when opening. Allow any remaining pressure
to escape before completely removing the cap. _1. Place the ATV on a level surface.
2. Remove panel A. (See page 8-15 for panel
removal and installation procedures.)
3. Place a container under the engine, and then
remove the coolant drain bolt.
4. Remove the radiator cap.
U5LP62.book Page 35 Wednesday, May 8, 2002 11:24 AM
Page 299 of 424

8-36
FBU01024
Changement du liquide de refroidissement
AVERTISSEMENT
Attendre que le moteur et le radiateur aient refroidi
avant d’enlever le bouchon de radiateur. Le liquide
chaud et la vapeur sous pression risquent de causer
des brûlures. Toujours couvrir le bouchon d’un chif-
fon épais avant de l’ouvrir. Laisser s’échapper les va-
peurs résiduelles avant d’enlever complètement le
bouchon. _1. Placer le VTT sur un plan horizontal.
2. Déposer le cache A. (Voir les explications relatives
à sa dépose et à sa mise en place à la page 8-16.)
3. Placer un récipient sous le moteur, puis retirer le
boulon de vidange du liquide de refroidissement.
4. Retirer le bouchon de radiateur.
SBU01024
Cambio del refrigerante
ADVERTENCIA
_ Espere a que el motor y el radiador se hayan en-
friado antes de sacar la tapa del radiador. El líqui-
do y el vapor que salen a presión podrían que-
marle. Ponga siempre un paño grueso encima
de la tapa antes de abrirla. Deje que se escape la
presión que quede antes de sacar por completo
la tapa. _1. Ponga el ATV en una superficie nivelada.
2. Extraiga el panel A. (Para ver los procedimien-
tos de extracción e instalación del panel, con-
sulte la página 8-16.)
3. Ponga un recipiente debajo del motor, y extrai-
ga el perno de drenaje del refrigerante.
4. Extraiga la tapa del radiador.
U5LP62.book Page 36 Wednesday, May 8, 2002 11:24 AM
Page 300 of 424
8-37 1. Coolant reservoir cap
2. Hose
1. Bouchon du vase d’expansion
2. Flexible
1. Tapa del depósito de refrigerante
2. Manguera
5. Remove the coolant reservoir cap.
6. Disconnect the hose on the coolant reservoir
side, and then drain the coolant from the
coolant reservoir.
7. After draining the coolant, thoroughly flush
the cooling system with clean tap water.
8. Replace the coolant drain bolt washer if it is
damaged, and then tighten the coolant drain
bolt to the specified torque.
9. Install the coolant reservoir hose.
10. Pour the recommended coolant into the radi-
ator until it is full.
11. Fill the coolant reservoir with coolant up to
the maximum level. Tightening torque:
Coolant drain bolt:
10 Nm (1.0 m·kgf)
U5LP62.book Page 37 Wednesday, May 8, 2002 11:24 AM
Page 301 of 424

8-38
5. Retirer le bouchon du vase d’expansion.
6. Débrancher le flexible du côté du vase d’expansion
et vidanger le liquide de refroidissement du vase
d’expansion.
7. Après avoir vidangé le liquide de refroidissement,
laver soigneusement le système de refroidissement
à l’eau courante propre.
8. Remplacer le joint du boulon de vidange du liquide
de refroidissement s’il est endommagé, puis serrer
le boulon au couple spécifié.
9. Remettre le flexible du vase d’expansion en place.
10. Remplir entièrement le radiateur de liquide de re-
froidissement du type recommandé.
11. Verser du liquide de refroidissement dans le vase
d’expansion jusqu’au niveau maximum. Couple de serrage:
Boulon de vidange du liquide de refroidissement:
10 Nm (1,0 m·kgf)
5. Extraiga la tapa del depósito de refrigerante.
6. Desconecte la manguera del lado del depósito
de refrigerante, y drene entonces el refrigerante
del depósito de refrigerante.
7. Después de haber drenado el refrigerante, lave
a fondo el sistema de enfriamiento con agua
limpia del grifo.
8. Reemplace la arandela del perno de drenaje
de refrigerante si está dañada, y apriete enton-
ces el perno de drenaje del refrigerante a la tor-
sión especificada.
9. Instale la manguera del depósito de refrigeran-
te.
10. Introduzca refrigerante del recomendado en el
radiador hasta que esté lleno.
11. Llene el depósito de refrigerante con refrigeran-
te hasta el nivel máximo. Torsión de apriete:
Perno de drenaje de refrigerante:
10 Nm (1,0 m·kgf)
U5LP62.book Page 38 Wednesday, May 8, 2002 11:24 AM
Page 302 of 424
8-39
Recommended antifreeze:
High quality ethylene glycol antifreeze
containing corrosion inhibitors for
aluminum engines.
Antifreeze and water mixing ratio:
1:1
Total amount:
1.3 L
Coolant reservoir capacity:
0.29 L
U5LP62.book Page 39 Wednesday, May 8, 2002 11:24 AM
Page 303 of 424
8-40
Antigel recommandé:
Antigel de haute qualité à l’éthylène glycol,
contenant des agents anticorrosion pour les
moteurs en aluminium
Taux de mélange d’antigel et d’eau:
1:1
Quantité totale:
1,3 l
Capacité du vase d’expansion:
0,29 l
Anticongelante recomendado:
Anticongelante de etileno glicol de alta cal-
idad que contenga inhibidores contra la cor-
rosión para motores de aluminio.
Relación de mezcla de anticongelante y agua:
1:1
Cantidad total:
1,3 L
Capacidad del depósito de refrigerante:
0,29 L
U5LP62.book Page 40 Wednesday, May 8, 2002 11:24 AM
Page 304 of 424
8-41
CAUTION:_ Hard water or salt water is harmful to the en-
gine. You may use soft water if you cannot get
distilled water. _12. Install the radiator cap and the coolant reser-
voir cap.
13. Start the engine and let it idle for several min-
utes. Stop the engine, and then check the
coolant level in the radiator. If it is low, add
more coolant until it reaches the top of the ra-
diator.
14. Check the coolant level in the reservoir. If it is
low, add coolant to the maximum level mark.
15. Start the engine and then check for coolant
leakage.NOTE:_ If any leakage is found, have a Yamaha dealer
check the cooling system. _16. Install the panel.
U5LP62.book Page 41 Wednesday, May 8, 2002 11:24 AM