Page 17 of 102

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
Sistema inmovilizador ................................................................................... 3-1
Interruptor principal/Bloqueo de la dirección ............................................... 3-2
Luces indicadoras y de advertencia .............................................................. 3-4
Unidad velocímetro ....................................................................................... 3-6
Alarma antirrobo (opcional) .......................................................................... 3-6
Interruptores del manillar .............................................................................. 3-7
Maneta de embrague ..................................................................................... 3-8
Pedal de cambio ............................................................................................ 3-8
Maneta de freno ............................................................................................. 3-9
Pedal de freno ................................................................................................ 3-9
Tapón del depósito de gasolina ..................................................................... 3-9
Gasolina ....................................................................................................... 3-10
Grifo de gasolina ......................................................................................... 3-11
Palanca del estárter (estrangulador) ............................................................. 3-12
Asientos ....................................................................................................... 3-13
Portacascos .................................................................................................. 3-14
Compartimiento porta objetos ..................................................................... 3-15
Ajuste del conjunto amortiguador ............................................................... 3-16
Soportes de la correa del equipaje ............................................................... 3-18
Caballete lateral ........................................................................................... 3-19
Sistema de corte del circuito de encendido ................................................. 3-19
S_5ks_FunctionsTOC.fm Page 1 Thursday, September 12, 2002 4:22 PM
Page 18 of 102

3-1
3
SAU00027
3-FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU04992
Sistema inmovilizador Este vehículo está equipado con un sistema in-
movilizador antirrobo mediante el registro de
nuevos códigos en las llaves normales. Este sis-
tema se compone de los siguientes elementos.
una llave de registro de nuevo código (lla-
ve roja)
dos llaves normales (llaves negras) en la
que se pueden registrar nuevos códigos
un transpondedor (que está instalado en la
llave de registro de código)
una unidad inmovilizadora
el conjunto de encendido
una luz indicadora del sistema inmoviliza-
dor (véanse detalles en la página 3-5)
La llave roja se utiliza para registrar códigos en
cada una de las llaves normales. Puesto que el
registro es un proceso difícil, lleve el vehículo y
las tres llaves a un concesionario Yamaha para
que lo realice. No utilice la llave roja para con-
ducir. Sólo se debe utilizar para volver a regis-
trar las llaves normales. Para conducir utilice
siempre una de las llaves normales.
SCA00151
ATENCION:_
¡NO PIERDA LA LLAVE DE REGIS-
TRO DE NUEVO CÓDIGO! ¡SI LA
PIERDE, PÓNGASE INMEDIATA-
MENTE EN CONTACTO CON SU
CONCESIONARIO! Si pierde la llave
de registro de nuevo código será imposi-
ble registrar nuevos códigos en las lla-
ves normales. Podrá utilizar las llaves
normales para arrancar el vehículo; no
obstante, si es necesario registrar un
nuevo código (es decir, si se hace una
nueva llave normal o si se pierden todas
las llaves) se deberá cambiar todo el sis-
tema inmovilizador. Por lo tanto, se re-
comienda encarecidamente utilizar una
de las llaves normales y guardar la llave
de registro en un lugar seguro.
No sumerja ninguna de las llaves en
agua.
No exponga ninguna de las llaves a tem-
peraturas excesivamente elevadas.
1. Llave de registro de nuevo código (llave roja)
2. Llave normal (× 2, llave negra)S_5ks_Functions.fm Page 1 Thursday, September 12, 2002 4:26 PM
Page 19 of 102

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-2
3
No sitúe ninguna de las llaves cerca de
imanes (esto incluye, aunque sin limi-
tarse a ello, productos tales como alta-
voces, etc.).
No coloque objetos pesados encima de
las llaves.
No rectifique ni altere la forma de las
llaves.
No separe la parte de plástico de las lla-
ves.
No coloque dos llaves de ningún sistema
inmovilizador en un mismo llavero.
Mantenga las llaves normales, así como
las llaves de otros sistemas inmoviliza-
dores, alejadas de la llave de registro de
código de este vehículo.
Mantenga las llaves de otros sistemas
inmovilizadores alejadas del interrup-
tor principal, ya que pueden crear in-
terferencias de señal.
_
SAU04984
Interruptor principal/Bloqueo de la
dirección El interruptor principal/bloqueo de la dirección
controla los sistemas de encendido y luces y se
utiliza para bloquear la dirección.NOTA:_ Para la conducción normal del vehículo utilice
una de las llaves normales (llave negra). A fin de
reducir el riesgo de perder la llave de registro de
código (llave roja), guárdela en un lugar seguro
y utilícela únicamente para registrar el nuevo
código. _
SAU04926
ABIERTO (ON)
Todos los circuitos eléctricos tienen suministro
eléctrico; se encenderá la iluminación de instru-
mentos, el piloto trasero y la luz de posición de-
lantera y podrá arrancar el motor. La llave no se
puede extraer.NOTA:_ El faro se encenderá automáticamente ala arran-
car el motor y permanecerá encendido hasta que
gire la llave hasta la posición “OFF”. _
SAU00038
CERRADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están desactiva-
dos. Se puede extraer la llave.
S_5ks_Functions.fm Page 2 Thursday, September 12, 2002 4:26 PM
Page 20 of 102

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-3
3
SAU00040
BLOQUEAR (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los sistemas
eléctricos están desactivados. Se puede extraer
la llave.
Para bloquear la dirección1. Gire el manillar completamente a la iz-
quierda.
2. Empuje la llave desde la posición “OFF” y
luego gírela a la posición “LOCK” sin de-
jar de empujarla.
3. Extraiga la llave.
Para desbloquear la direcciónEmpuje la llave y luego gírela a la posición
“OFF” sin dejar de empujarla.
SW000016
ADVERTENCIA
_ No gire nunca la llave a las posiciones “OFF”
o “LOCK” con la motocicleta en movimien-
to; de lo contrario los sistemas eléctricos se
desconectarán, lo que puede provocar la pér-
dida de control o un accidente. Asegúrese de
que la motocicleta esté parada antes de girar
la llave a las posiciones “OFF” o “LOCK”. _
SAU01590
(Estacionamiento)
La dirección está bloqueada y el piloto trasero y
la luz de posición están encendidos, pero el resto
de los sistemas eléctricos están desactivados. Se
puede extraer la llave.
La dirección debe estar bloqueada para poder
girar la llave a la posición “”.
SCA00043
ATENCION:_ No utilice la posición de estacionamiento du-
rante un periodo de tiempo prolongado; de lo
contrario puede descargarse la batería. _
1. Empujar.
2. Girar.
U5KSS4.book Page 3 Thursday, September 12, 2002 2:57 PM
Page 21 of 102

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-4
3
SAU03034
Luces indicadoras y de advertencia
SAU04877
Luz de aviso del nivel de aceite “”
Esta luz de aviso se enciende cuando el nivel de
aceite del motor está bajo.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se puede
comprobar girando la llave a la posición “ON”.Si la luz de aviso no se enciende durante unos
segundos y luego se apaga, haga revisar el cir-
cuito eléctrico en un concesionario Yamaha.
NOTA:_ Incluso si el nivel de aceite es suficiente, la luz
de aviso puede parpadear al conducir por una
cuesta o durante las aceleraciones o desacelera-
ciones bruscas, pero esto no es un fallo. _
SAU00061
Luz indicadora de punto muerto “”
Esta luz indicadora se enciende cuando la trans-
misión se encuentra en posición de punto muer-
to.
SAU00057
Luz indicadora de intermitencia “”
Esta luz indicadora parpadea cuando se empuja
el interruptor de intermitencia hacia la izquierda
o hacia la derecha.
SAU04585
Luz de aviso de avería del motor “”
Esta luz de aviso se enciende o parpadea cuando
un circuito eléctrico de control del motor está
averiado. Cuando ocurra esto, haga revisar el
sistema de autodiagnóstico en un concesionario
Yamaha.
El circuito eléctrico de la luz de aviso puede
comprobarse girando la llave a la posición
“ON”. Si la luz de aviso no se enciende durante
unos segundos y luego se apaga, haga revisar el
circuito eléctrico en un concesionario Yamaha.
1. Luz de aviso del nivel de aceite “”
2. Luz indicadora de punto muerto “”
3. Luz indicadora de intermitencia “”
4. Luz de aviso de avería del motor “”
5. Luz indicadora del sistema inmovilizador “”
6. Testigo de luces de carretera “”
U5KSS4.book Page 4 Thursday, September 12, 2002 2:57 PM
Page 22 of 102

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-5
3
SAU04991*
Luz indicadora del sistema inmovilizador
“”
El circuito eléctrico de la luz indicadora se pue-
de comprobar girando la llave a la posición
“ON”.
Si la luz indicadora no se enciende durante unos
segundos y luego se apaga, haga revisar el cir-
cuito eléctrico en un concesionario Yamaha.Cuando se ha girado la llave a la posición
“OFF” y han transcurrido 30 segundos, la luz in-
dicadora empieza a parpadear para indicar que
el sistema inmovilizador está activado. Después
de 24 horas, la luz indicadora deja de parpadear;
no obstante, el sistema inmovilizador sigue acti-
vado.
NOTA:_ Este modelo está asimismo equipado con un dis-
positivo de autodiagnóstico del sistema inmovi-
lizador. Si el sistema inmovilizador está
averiado, la luz indicadora empieza a parpadear.
Cuando ocurra esto, haga revisar el sistema de
autodiagnóstico en un concesionario Yamaha.
No obstante, si la luz indicadora parpadea lenta-
mente cinco veces y luego parpadea rápidamen-
te dos veces de forma repetida, este error podría
deberse a interferencias en la señal. En ese caso,
intente lo siguiente. _1. Utilice la llave de registro de código para
arrancar el motor.
NOTA:_ Compruebe que no haya otras llaves del sistema
inmovilizador cerca del interruptor principal y
no lleve más de una en el mismo llavero. Las lla-
ves del sistema inmovilizador pueden crear in-
terferencias de señal, lo cual puede impedir que
arranque el motor. _2. Si el motor arranca, párelo e intente arran-
carlo con las llaves normales.
3. Si el motor no arranca con una de las lla-
ves normales o con ninguna de ellas, lleve
el vehículo, la llave de registro de código y
las dos llaves normales a un concesionario
Yamaha para volver a registrar las llaves
normales.
SAU00063
Testigo de luces de carretera “”
Este testigo se enciende cuando están conecta-
das las luces de carretera.
1. Luz de aviso del nivel de aceite “”
2. Luz indicadora de punto muerto “”
3. Luz indicadora de intermitencia “”
4. Luz de aviso de avería del motor “”
5. Luz indicadora del sistema inmovilizador “”
6. Testigo de luces de carretera “”U5KSS4.book Page 5 Thursday, September 12, 2002 2:57 PM
Page 23 of 102

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-6
3
SAU03193
Unidad velocímetro La unidad velocímetro está dotada de un cuenta-
kilómetros digital y un cuentakilómetros par-
cial. El velocímetro muestra la velocidad de
desplazamiento. El cuentakilómetros muestra la
distancia total recorrida. El cuentakilómetros
parcial muestra la distancia recorrida desde que
se puso a cero por última vez.
Pulsando el botón “TRIP” la indicación cambia
entre cuentakilómetros “ODO” y cuentakilóme-
tros parcial “TRIP”.Para poner el cuentakilómetros parcial a cero,
selecciónelo pulsando el botón “TRIP”; segui-
damente pulse de nuevo el botón “TRIP” y man-
téngalo pulsado durante al menos un segundo.
El cuentakilómetros parcial puede utilizarse
para estimar la distancia que se puede recorrer
con un depósito lleno de gasolina. Esta informa-
ción le permitirá planificar en el futuro las para-
das para repostar.
NOTA:_ Esta motocicleta no está equipada con un tacó-
metro; sin embargo, incorpora un limitador de
velocidad que le impide sobrepasar aproxima-
damente 6.800 r/min y 175 km/h. _
SAU00109
Alarma antirrobo (opcional) Esta motocicleta puede equiparse con una alar-
ma antirrobo opcional en un concesionario
Yamaha. Para más información, póngase en
contacto con un concesionario Yamaha.
1. Botón “TRIP”
2. Cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial
U5KSS4.book Page 6 Thursday, September 12, 2002 2:57 PM
Page 24 of 102

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-7
3
SAU00118
Interruptores del manillar
SAU00119
Interruptor de ráfagas “”
Pulse este interruptor para hacer ráfagas.
SAU03888
Interruptor del regulador de luces
“/”
Sitúe este interruptor en “” para poner la luz
de carretera y en “” para poner la luz de
cruce.
SAU00129
Interruptor de la bocina “”
Pulse este interruptor para hacer sonar la bocina.
SAU03889
Interruptor de intermitencia “/”
Para señalar un giro a la derecha pulse este inte-
rruptor a la posición “”. Para señalar un giro
a la izquierda pulse este interruptor a la posición
“”. Cuando lo suelte, el interruptor volverá
a su posición central. Para apagar los intermiten-
tes pulse el interruptor una vez éste haya regre-
sado a su posición central.
SAU03890
Interruptor de paro del motor “/”
Sitúe este interruptor en “” antes de arrancar
el motor. Sitúe este interruptor en “” para
parar el motor en caso de emergencia, por ejem-
plo si la motocicleta vuelca o se atasca el cable
del acelerador.
1. Interruptor de ráfagas “”
2. Interruptor del regulador de luces “/”
3. Interruptor de la bocina “”
4. Interruptor de intermitencia “/”
1. Interruptor de paro del motor “/”
2. Interruptor de luces de emergencia “”
3. Interruptor de arranque “”
U5KSS4.book Page 7 Thursday, September 12, 2002 2:57 PM