Page 17 of 102

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
Sistema imobilizador ......................................................................... 3-1
Interruptor principal/bloqueio da direcção ......................................... 3-2
Indicadores luminosos e luzes de advertência ................................ 3-4
Módulo de velocímetro ...................................................................... 3-6
Alarme antifur to (opcional) ................................................................ 3-6
Interruptores do guiador .................................................................... 3-7
Alavanca da embraiagem .................................................................. 3-8
Pedal de mudança de velocidades .................................................... 3-8
Alavanca do travão ............................................................................ 3-9
Pedal do travão ................................................................................. 3-9
Tampa do depósito de combustível ................................................... 3-9
Combustível .................................................................................... 3-10
Torneira de combustível .................................................................. 3-11
Alavanca do motor de arranque (afogador) ..................................... 3-12
Assentos ......................................................................................... 3-13
Suporte do capacete ....................................................................... 3-14
Compartimento de armazenagem .................................................. 3-15
Ajuste do amortecedor de choques com mola ................................ 3-16
Prendedores da correia de bagagem .............................................. 3-18
Descanso lateral ............................................................................. 3-19
Sistema de corte do circuito de ignição .......................................... 3-19
U5KSP4.book Page 1 Thursday, October 17, 2002 4:34 PM
Page 18 of 102

3-1
3
PAU00027
3-FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU04992
Sistema imobilizador Este veículo está equipado com um siste-
ma imobilizador para evitar o roubo através
da reconfiguração de códigos nas chave
normais. Este sistema é composto pelo se-
guinte:
uma chave de reconfiguração do códi-
go (vermelha)
duas chaves normais (pretas) que po-
dem ser reconfiguradas com novos
códigos
um transmissor-receptor (instalado na
chave de reconfiguração do código)
uma unidade imobilizadora
a unidade de ignição
um indicador luminoso do sistema
imobilizador (consulte detalhes na pá-
gina 3-5.)
A chave vermelha é utilizada para configu-
rar códigos em cada uma das chaves nor-
mais. Uma vez que a reconfiguração é um
processo complicado, leve o veículo, junta-
mente com as três chaves, a um concessi-
onário Yamaha. Não utilize a chave
vermelha para conduzir o veículo. Esta
apenas deverá ser utilizada para reconfigu-
rar as chaves normais. Utilize sempre uma
chave normal para conduzir.
PCA00151
PRECAUÇÃO:_
NÃO PERCA A CHAVE DE RECON-
FIGURAÇÃO DO CÓDIGO! CON-
TACTE IMEDIATAMENTE O SEU
CONCESSIONÁRIO CASO A TE-
NHA PERDIDO! Se perder esta cha-
ve, ser-lhe-á impossível configurar
novos códigos nas chaves nor-
mais. Poderá continuar a utilizar as
chaves normais para colocar o veí-
culo em funcionamento. No entan-
to, caso seja necessário
reconfigurar o código (ou seja, se
for feita uma nova chave normal ou
perder todas as chaves) terá de
substituir todo o sistema imobiliza-
dor. Por conseguinte, recomenda-
mos vivamente que utilize uma das
chaves normais e mantenha a cha-
ve de reconfiguração do código
num local seguro.
Não mergulhe as chaves em água.
Não exponha as chaves a tempera-
turas excessivamente elevadas.
1. Chave de reconfiguração do código
(vermelha)
2. Chave normal (× 2, preta)U5KSP4.book Page 1 Thursday, October 17, 2002 4:34 PM
Page 19 of 102

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-2
3
Não coloque as chaves próximo de
ímans (incluindo produtos como al-
tifalantes, etc., mas sem se limitar a
estes).
Não coloque objectos pesados so-
bre as chaves.
Não efectue qualquer tipo de poli-
mento nem altere a forma das cha-
ves.
Não desmonte a parte plástica das
chaves.
Não coloque duas chaves de qual-
quer sistema imobilizador no mes-
mo porta-chaves.
Mantenha as chaves normais, bem
como chaves de outros sistemas
imobilizadores afastadas da chave
de reconfiguração do código deste
veículo.
Mantenha chaves de outros siste-
mas imobilizadores afastadas do
interruptor principal uma vez que
podem provocar interferência de si-
nais.
_
PAU04984
Interruptor principal/bloqueio da
direcção O interruptor principal/bloqueio da direcção
controla os sistemas de ignição e ilumina-
ção, e é utilizado para bloquear a direcção.NOTA:_ Certifique-se de que utiliza a chave normal
(preta) para a condução normal do veículo.
Para minimizar o risco de perder a chave
de reconfiguração do código (vermelha),
mantenha-a num local seguro e utilize-a
apenas para reconfigurar códigos. _
PAU04926
LIGADO (ON)
Todos os circuitos eléctricos recebem ener-
gia; a iluminação do contador, o farolim tra-
seiro e os mínimos acendem-se e o motor
pode ser colocado em funcionamento. A
chave não pode ser retirada.NOTA:_ O farol dianteiro acende-se automatica-
mente quando o motor é colocado em fun-
cionamento e permanece acesa até que a
chave seja rodada para “OFF”. _
PAU00038
DESLIGADO (OFF)
Todos os sistemas eléctricos estão desliga-
dos. A chave pode ser retirada.
U5KSP4.book Page 2 Thursday, October 17, 2002 4:34 PM
Page 20 of 102

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-3
3
PAU00040
BLOQUEIO (LOCK)
A direcção está bloqueada e todos os siste-
mas eléctricos estão desligados. A chave
pode ser retirada.
Para bloquear a direcção1. Vire o guiador completamente para a
esquerda.
2. Com a chave na posição “OFF”, em-
purre-a para dentro e rode-a para
“LOCK”.
3. Retire a chave.
Para desbloquear a direcçãoEmpurre a chave para dentro e rode-a para
“OFF”.
PW000016
AV I S O
_ Nunca rode a chave para “OFF” ou
“LOCK” com o motociclo em movimen-
to, caso contrário os sistemas eléctricos
serão desactivados, o que poderá resul-
tar na perda de controlo ou num aciden-
te. Assegure-se de que o motociclo está
parado antes de rodar a chave para
“OFF” ou “LOCK”. _
PAU01590
(Estacionamento)
A direcção está bloqueada e o farolim tra-
seiro e os mínimos estão ligados, mas to-
dos os outros sistemas eléctricos estão
desligados. A chave pode ser retirada.
A direcção tem de ser bloqueada antes da
chave poder ser colocada em “”.
PCA00043
PRECAUÇÃO:_ Não utilize a posição de estacionamento
durante um longo período de tempo,
caso contrário a bateria pode descarre-
gar. _
1. Empurre.
2. Vire.
U5KSP4.book Page 3 Thursday, October 17, 2002 4:34 PM
Page 21 of 102

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-4
3
PAU03034
Indicadores luminosos e luzes
de advertência
PAU04877
Luz de advertência do nível de óleo
“”
Esta luz de advertência acende-se quando
o nível do óleo do motor está baixo.
O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado, rodando a chave para
“ON”.Se a luz de advertência não se acender du-
rante alguns segundos e depois apagar-se,
solicite a um concessionário Yamaha que
verifique o circuito eléctrico.
NOTA:_ Mesmo que o nível do óleo seja suficiente,
a luz de advertência pode tremeluzir quan-
do conduzir num declive ou durante uma
aceleração ou desaceleração súbita, o que
não significa uma avaria. _
PAU00061
Indicador luminoso de ponto morto
“”
Este indicador luminoso acende-se quando
a transmissão está em ponto morto.
PAU00057
Indicador luminoso de mudança de di-
recção “”
Este indicador luminoso fica intermitente
quando o interruptor do sinal de mudança
de direcção é accionado para a esquerda
ou para a direita.
PAU04585
Luz de advertência de problema no mo-
tor “”
Esta luz de advertência acende-se ou fica
intermitente quando um circuito eléctrico de
supervisão do motor apresenta problemas.
Quando isto acontecer, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o siste-
ma de auto-diagnóstico.
O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado, rodando a chave para
“ON”. Se a luz de advertência não se acen-
der durante alguns segundos e depois se
apagar, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o circuito eléctrico.
1. Luz de advertência do nível de óleo “”
2. Indicador luminoso de ponto morto “”
3. Indicador luminoso de mudança de direcção
“”
4. Luz de advertência de problema no motor
“”
5. Indicador luminoso do sistema imobilizador
“”
6. Indicador luminoso de máximos “”
U5KSP4.book Page 4 Thursday, October 17, 2002 4:34 PM
Page 22 of 102

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-5
3
PAU04991*
Indicador luminoso do sistema imobili-
zador “”
O circuito eléctrico do indicador luminoso
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”.
Se o indicador luminoso não se acender
durante alguns segundos e depois se apa-
gar, solicite a um concessionário Yamaha
que verifique o circuito eléctrico.Depois da chave ser rodada para “OFF” e
terem passado 30 segundos, o indicador
luminoso ficará intermitente indicando que
o sistema imobilizador está activado. Pas-
sadas 24 horas, o indicador luminoso pára
de piscar, mas o sistema imobilizador con-
tinua activado.
NOTA:_ Este modelo está também equipado com
um dispositivo de auto-diagnóstico para o
sistema imobilizador. Se o sistema imobili-
zador estiver com problemas, o indicador
luminoso ficará intermitente. Quando isto
acontecer, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o sistema de auto-di-
agnóstico. Contudo, se o indicador lumino-
so piscar lentamente cinco vezes, e depois
piscar duas vezes rápida e repetidamente,
pode tratar-se de um erro causado por uma
interferência de sinal. Se isto acontecer,
tente o seguinte: _1. Utilize a chave de reconfiguração do
código para colocar o motor em funci-
onamento.
NOTA:_ Certifique-se de que não existem quaisquer
outras chaves do imobilizador próximas do
interruptor principal, e não guarde mais do
que uma chave deste tipo no mesmo porta-
chaves! As chaves do sistema imobilizador
podem provocar interferência, o que pode-
rá impedir o motor de funcionar. _2. Se o motor funcionar, desligue-o e
tente colocá-lo em funcionamento
com as chaves normais.
3. Se uma das chaves normais ou am-
bas não colocarem o motor em funcio-
namento, leve o veículo, a chave de
reconfiguração do código e as duas
chaves normais a um concessionário
Yamaha para reconfigurar as chaves
normais.
PAU00063
Indicador luminoso de máximos “”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
1. Luz de advertência do nível de óleo “”
2. Indicador luminoso de ponto morto “”
3. Indicador luminoso de mudança de direcção
“”
4. Luz de advertência de problema no motor
“”
5. Indicador luminoso do sistema imobilizador
“”
6. Indicador luminoso de máximos “”U5KSP4.book Page 5 Thursday, October 17, 2002 4:34 PM
Page 23 of 102

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-6
3
PAU03193
Módulo de velocímetro O módulo de velocímetro encontra-se equi-
pado com um conta-quilómetros digital e
um contador de percurso. O velocímetro
mostra a velocidade de condução. O conta-
quilómetros mostra a distância total percor-
rida. O contador de percurso mostra a dis-
tância percorrida desde a última colocação
a zero.
A pressão no botão “TRIP” muda o visor
entre o modo de conta-quilómetros “ODO”
e o modo de contador de percurso “TRIP”.Para reiniciar o contador de percurso, se-
leccione-o premindo o botão “TRIP”, e pri-
ma depois o botão “TRIP” novamente e
mantenha-o premido durante pelo menos
um segundo. O contador de percurso pode
ser utilizado para calcular a distância que
pode ser percorrida com um depósito de
combustível cheio. Esta informação permi-
tir-lhe-á planear futuras paragens para
abastecimento de combustível.
NOTA:_ Este motociclo não está equipado com um
taquímetro; no entanto, possui um limitador
de velocidade incorporado, o qual evita que
a velocidade do motor exceda aproximada-
mente 6.800 rpm e que a velocidade do ve-
ículo exceda aproximadamente 175 km/h. _
PAU00109
Alarme antifurto (opcional) Um concessionário Yamaha poderá equi-
par este motociclo com um alarme antifurto
opcional. Contacte um concessionário
Yamaha para obter mais informações.
1. Botão “TRIP”
2. Conta-quilómetros/contador de percurso
U5KSP4.book Page 6 Thursday, October 17, 2002 4:34 PM
Page 24 of 102

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
3
PAU00118
Interruptores do guiador
PAU00119
Interruptor de ultrapassagem “”
Prima este interruptor para acender e apa-
gar o farol dianteiro.
PAU03888
Interruptor de farol alto/baixo “/”
Regule este interruptor para “” para
acender os máximos e para “” para
acender os médios.
PAU00129
Interruptor da buzina “”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU03889
Interruptor do sinal de mudança de di-
recção “/”
Para sinalizar uma mudança de direcção
para a direita, empurre este interruptor para
“”. Para sinalizar uma mudança de di-
recção para a esquerda, empurre este in-
terruptor para “”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de direc-
ção, prima o interruptor depois deste ter
voltado para a posição central.
PAU03890
Interruptor de paragem do motor
“/”
Coloque este interruptor em “” antes de
colocar o motor em funcionamento. Colo-
que este interruptor em “” para desligar
o motor em caso de emergência, tal como
quando o motociclo se vira ou o cabo do
acelerador fica preso.
1. Interruptor de ultrapassagem “”
2. Interruptor de farol alto/baixo “/”
3. Interruptor da buzina “”
4. Interruptor do sinal de mudança de direcção
“/”
1. Interruptor de paragem do motor “/”
2. Interruptor de perigo “”
3. Interruptor de arranque “”
U5KSP4.book Page 7 Thursday, October 17, 2002 4:34 PM