Page 57 of 242

2-4
IGR
1Κορδόνι ασφαλείας (αναδέτης)
Βάλτε το στον καρπό του χεριού σας έτσι ώστε σε
περίπτωση πτώσης στο νερό να σταματήσει η
λειτουργία του κινητήρα.
2Διακόπτης σταματήματος
Πιέστε για σταμάτημα του κινητήρα.
3Ασφάλεια
Τοποθετήστε την στο διακόπτη ασφαλείας για να
μπορέσει να τεθεί σε λειτουργία ο κινητήρας.
Βγάλτε την για να σταματήσει ο κινητήρας ή προς
αποφυγή τυχαίας εκκίνησης του κινητήρα ή ακόμη
για μη εγκεκριμένη χρήση του υδροσκάφους.
4Διακόπτης ασφαλείας του κινητήρα
Βγάλτε την ασφάλεια για να σταματήσει ο
κινητήρας και να μην μπορεί να τεθεί σε κίνηση.
5Διακόπτης εκκίνησης
Πιέστε για να τεθεί σε λειτουργία ο κινητήρας.
6Προειδοποιητική λυχνία στάθμης λαδιού
7Χειρόγκαζο
Χρησιμοποιείται για επιτάχυνση ή επιβράδυνση.
8Τάπες αποστράγγισης γάστρας
Χρησιμοποιούνται για την αποστράγγιση του
νερού της σεντίνας όταν το υδροσκάφος βρίσκεται
στην στεγνό έδαφος.
9Ακροφύσιο πηδαλιουχίας
Αλλάζει την κατεύθυνση της δύναμης προώσεως
ανάλογα με τη θέση των χειρολαβών του τιμονιού.
0Δέστρα
Χρησιμοποιείται για να δεθεί ένα σχοινί
ρυμούλκησης για την έλξη σκιέρ ή ένα σχοινί για
την πρόσδεση του υδροσκάφους.
AΚάλυμμα αντλίας εκτόξευσης1Tirante di spegnimento di emergenza del motore
Da attaccarsi al polso in modo che il motore si spe-
gne se il conducente cade in acqua.
2Interruttore di spegnimento motore
Premerlo per spegnere normalmente il motore.
3Forcella
Da inserirsi nell’interruttore di spegnimento di emer-
genza in modo da consentire l’accensione del
motore.
Da togliersi per spegnere il motore o per impedire la
sua accensione accidentale o l’uso non autorizzato
della moto d’acqua.
4Interruttore di spegnimento di emergenza del
motore
Togliere la forcella per spegnere il motore ed impe-
dirne l’accensione.
5Interruttore di avviamento
Premerlo per accendere il motore.
6Spia di allarme livello olio
7Leva dell’acceleratore
Per accelerare o rallentare.
8Tappi di scarico di poppa
Per scaricare l’acqua di sentina quando la moto
d’acqua è a terra.
9Ugello direzionale
Cambia la direzione della spinta dell’idrogetto in con-
for mità alla posizione del manubrio.
0Galloccia
Per agganciare la fune di traino dello sciatore, o una
cima per ormeggiare la moto d’acqua.
AFlap
UF0M84B0.book Page 4 Tuesday, August 6, 2002 3:41 PM
Page 58 of 242
2-5
P
1Silenciador de admissão
Para impedir a entrada de água no motor e redução
do ruído de aspiração do ar de admissão.
2Velas de ignição/cachimbos
3Caixa de ligações eléctricas
Caixa estanque para protecção dos componentes
eléctricos.
4Cabo da vela
5Silenciador de escape 6Reservatório de combustível
7Reservatório de óleo
8Filtro de combustível
9Adaptador de mangueira embebido
Para ligação de uma mangueira para lavagem das
condutas da água de refrigeração.
0Bateria
UF0M84B0.book Page 5 Tuesday, August 6, 2002 3:41 PM
Page 59 of 242
2-6
IGR
1Σιγαστήρας
Εμποδίζει την είσοδο νερού στον κινητήρα και
μειώνει το θόρυβο εισαγωγής νερού.
2Σπινθηριστές/καλόττες
3Κιβώτιο ηλεκτρικών εξαρτημάτων
Προστατεύει τα ηλεκτρικά εξαρτήματα από το
νερό.
4Καλώδιο σπινθηριστή
5Αποσβεστήρας θορύβου
6Ρεζερβουάρ καυσίμου
7Δοχείο λαδιού
8Φίλτρο καυσίμου
9Σύνδεση ελαστικού σωλήνα έκπλυσης
Χρησιμοποιείται για την εκτόξευση νερού με
πίεση στις διόδους ψύξης του κινητήρα.
0Μπαταρία1Silenziatore
Impedisce la penetrazione dell’acqua nel motore e
riduce il rumore della presa d’acqua.
2Candele/cappucci delle candele
3Scatola dell’impianto elettrico
Protegge i componenti elettrici dall’acqua.
4Cavo della candela
5Marmitta
6Serbatoio del carburante
7Serbatoio dell’olio
8Filtro del carburante
9Raccordo della manichetta di lavaggio
Utilizzato per il lavaggio dei condotti dell’acqua di raf-
freddamento del motore.
0Batteria
UF0M84B0.book Page 6 Tuesday, August 6, 2002 3:41 PM
Page 60 of 242
2-7
P
PJU01009
Operação dos comandos e
outros dispositivos de
controlo
PJU01211
Banco traseiro
Remoção do banco traseiro:
Puxar o trinco do banco traseiro 1
para cima e
puxar depois o banco para o retirar do veículo.
Instalação do banco traseiro:
Introduzir as patilhas situadas na frente do
banco nas calhas do convés e empurrar a parte
traseira do banco até este ficar encaixado e bem
fixado.
UF0M84B0.book Page 7 Tuesday, August 6, 2002 3:41 PM
Page 61 of 242
2-8
IGR
RJU01009
Χειριστήρια και άλλες
λειτουργίες
RJU01211
Πίσω κάθισμα
Για να βγάλετε το πίσω κάθισμα:
Τραβήξτε την αγκράφα του πίσω
καθίσματος1 καθίσματος προς τα επάνω και
στη συνέχεια τραβήξτε το κάθισμα για να βγει.
Για να τοποθετήσετε το πίσω κάθισμα:
Τοποθετήστε τις προεξοχές που υπάρχουν
στο εμπρόσθιο τμήμα του καθίσματος στις
υποδοχές στο κατάστρωμα και στη συνέχεια
πιέστε το πίσω τμήμα του καθίσματος προς τα
κάτω για να ασφαλίσει στη θέση του.
HJU01009
Utilizzo dei comandi ed altre
funzioni
HJU01211
Sella posteriore
Per togliere la sella posteriore:
Tirare verso l’alto la leva a scatto della sella
posteriore
1 e poi estrarre la sella.
Per installare la sella posteriore:
Inserire le sporgenze sul lato anteriore della
sella nei fermi della scocca e quindi premere
verso il basso la par te posteriore della sella per
bloccarla in posizione.
UF0M84B0.book Page 8 Tuesday, August 6, 2002 3:41 PM
Page 62 of 242
2-9
P
PJU01129
Banco dianteiro
Remoção do banco dianteiro:
Puxar o trinco do banco dianteiro 1
de ambos
os lados para cima e levantar o banco, para o
remover do veículo.
Instalação do banco dianteiro:
Introduzir as patilhas situadas na frente do
banco nas calhas do convés e empurrar a parte
traseira do banco até este ficar encaixado e bem
fixado.
UF0M84B0.book Page 9 Tuesday, August 6, 2002 3:41 PM
Page 63 of 242
2-10
IGR
RJU01129
Εμπρόσθιο κάθισμα
Για να βγάλετε το εμπρόσθιο κάθισμα:
Τραβήξτε το κλείστρο του εμπρόσθιου
καθίσματος 1 και στις δύο πλευρές προς τα
επάνω και στη συνέχεια σηκώστε το κάθισμα
και τραβήξτε το.
Για να τοποθετήσετε το εμπρόσθιο κάθισμα:
Τοποθετήστε τις προεξοχές που υπάρχουν
στο εμπρόσθιο τμήμα του καθίσματος στις
υποδοχές στο κατάστρωμα και στη συνέχεια
πιέστε το πίσω τμήμα του καθίσματος προς τα
κάτω για να ασφαλίσει στη θέση του.
HJU01129
Sella anteriore
Per togliere la sella anteriore:
Tirare le leva a scatto della sella anteriore
1
su entrambi i lati e poi alzare la sella ed estrarla.
Per installare la sella anteriore:
Inserire le sporgenze sul lato anteriore della
sella nei fermi della scocca e quindi premere
verso il basso la par te posteriore della sella per
bloccarla in posizione.
UF0M84B0.book Page 10 Tuesday, August 6, 2002 3:41 PM
Page 64 of 242
2-11
P
PJU01011
Capot
Para abrir o capot, empurrar o trinco 1
para
baixo e levantar depois o capot.
Para fechar o capot, empurrá-lo para baixo até
bem fixado.
NOTA :@ Verificar se o capot se encontra bem fixado, antes
de operar o veículo.
@
UF0M84B0.book Page 11 Tuesday, August 6, 2002 3:41 PM