Page 25 of 114
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-10
3
FAU00196
Durit de mise à l’air du réservoir de
carburant (uniquement pour le
modèle allemand) Avant d’utiliser la moto :
S’assurer que la durit de mise à l’air du ré-
servoir de carburant est branchée correcte-
ment.
S’assurer que la durit n’est ni craquelée ni
autrement endommagée et la remplacer si
nécessaire.
S’assurer que l’extrémité de la durit n’est
pas bouchée et nettoyer si nécessaire.
1. Durit de mise à l’air du réservoir de carburant
F_4tv.book Page 10 Saturday, August 18, 2001 9:44 AM
Page 26 of 114
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-11
3
FAU02973
Levier du starter “” La mise en marche à froid requiert un mélange
air-carburant plus riche. C’est le starter qui per-
met d’enrichir le mélange.
Déplacer le levier vers
a pour ouvrir le starter.
Déplacer le levier vers
b pour fermer le starter.
FCA00038
ATTENTION:_ Ne pas utiliser le starter plus de 3 minutes,
car l’excès de chaleur produite risquerait de
décolorer le tube d’échappement. De plus,
l’utilisation prolongée du starter provoquera
une postcombustion. Si cela se produit, il faut
couper le starter. _
FAU04158
Selle Dépose de la selle
1. Introduire la clé dans la serrure de l’accro-
che-casque et la tourner comme illustré.
2. Retirer la selle.
1. Levier du starter “”
1. Déverrouiller.
F_4tv.book Page 11 Saturday, August 18, 2001 9:44 AM
Page 27 of 114

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-12
3
Repose de la selle
1. Introduire les pattes de fixation situées à
l’avant de la selle dans le support de selle,
comme illustré.
2. Appuyer ensuite sur l’arrière de la selle
afin de la refermer correctement.
3. Retirer la clé.N.B.:_ S’assurer que la selle est bien remise en place
avant de démarrer. _
FAU00261
Accroche-casque Pour ouvrir l’accroche-casque, introduire la clé
dans la serrure, puis la tourner comme illustré.
Pour verrouiller l’accroche-casque, tourner la
clé à sa position d’origine, puis la retirer.
FW000030
AVERTISSEMENT
_ Ne jamais rouler avec un casque accroché à
l’accroche-casque, car le casque pourrait
heurter un objet et cela risque de provoquer
la perte de contrôle du véhicule et d’être la
cause d’un accident. _
FAU04275
Compartiment de rangement Ce compartiment de rangement est destiné à ac-
cueillir un antivol “U” de Yamaha. (Les antivols
d’autres marques pourraient ne pas y trouver
place.) Veiller à fixer solidement l’antivol “U”
dans le compartiment à l’aide des sangles. Afin
d’éviter de les perdre, il convient d’attacher les
sangles lorsqu’il n’y a pas d’antivol dans le
compartiment.
Avant de ranger le manuel du propriétaire ou
d’autres documents dans ce compartiment, il est
préférable de les placer dans un sac en plastique
afin de les protéger contre l’humidité. En lavant
la moto, prendre soin de ne pas laisser pénétrer
d’eau dans le compartiment de rangement.
1. Support de selle
2. Patte de fixation (× 2)
1. Accroche-casque
2. Déverrouiller.
1. Antivol “U”
2. Sangle (× 3)
3. Fermeture de l’antivol “U”
F_4tv.book Page 12 Saturday, August 18, 2001 9:44 AM
Page 28 of 114

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-13
3
FAU01862
Réglage de la fourche La fourche est équipée de vis de réglage de la
précontrainte de ressort et de vis de réglage de la
force d’amortissement à la détente et à la com-
pression.
FW000035
AVERTISSEMENT
_ Toujours sélectionner le même réglage pour
les deux bras de fourche. Un réglage mal
équilibré risque de réduire la maniabilité et
la stabilité du véhicule. _
Précontrainte de ressort
Pour augmenter la précontrainte de ressort et
donc durcir la suspension, tourner la vis de ré-
glage de chacun des bras de fourche dans le
sens
a. Pour réduire la précontrainte de ressort
et donc adoucir la suspension, tourner ces deux
vis dans le sens
b.
N.B.:_ Bien veiller à aligner la rainure de réglage figu-
rant sur le dispositif de réglage et le sommet du
bouchon de tube de fourche. _CI-10F
1. Vis de réglage de la précontrainte de ressort
1. Réglage actuel
2. Bouchon de fourche
Réglage
Minimum (doux) 8
Standard 5
Maximum (dur) 1
F_4tv.book Page 13 Saturday, August 18, 2001 9:44 AM
Page 29 of 114

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-14
3
Force d’amortissement à la détente
Pour augmenter la force d’amortissement à la
détente et donc durcir l’amortissement, tourner
la vis de réglage de chacun des bras de fourche
dans le sens
a. Pour réduire la force d’amortis-
sement à la détente et donc adoucir l’amortisse-
ment, tourner ces deux vis dans le sens
b.CI-02F
Force d’amortissement à la compression
Pour augmenter la force d’amortissement à la
compression et donc durcir l’amortissement,
tourner la vis de réglage de chacun des bras de
fourche dans le sens
a. Pour réduire la force
d’amortissement à la compression et donc adou-
cir l’amortissement, tourner ces deux vis dans le
sens
b.CI-02FFC000015
ATTENTION:_ Ne jamais forcer un dispositif de réglage au-
delà du réglage minimum et maximum. _N.B.:_ En raison de différences dans la production, le
nombre total des déclics de réglage peut varier
selon les dispositifs de réglage de la force
d’amortissement. Le nombre total de déclics re-
présente toutefois la même plage de réglage.
Afin d’obtenir un réglage précis, il est préféra-
ble de vérifier le nombre de déclics de chaque
dispositif et d’adapter les valeurs données, si né-
cessaire. _
1. Vis de réglage de la force d’amortissement à la
détenteMinimum (doux) 10 déclics dans le sens
b*
Standard 7 déclics dans le sens
b*
Maximum (dur) 1 déclic dans le sens
b*
* La vis de réglage étant tournée à fond dans le sens
a
1. Vis de réglage de la force d’amortissement à la
compressionMinimum (doux) 10 déclics dans le sens
b*
Standard 7 déclics dans le sens
b*
Maximum (dur) 1 déclic dans le sens
b*
* La vis de réglage étant tournée à fond dans le sens
a
F_4tv.book Page 14 Saturday, August 18, 2001 9:44 AM
Page 30 of 114

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-15
3
FAU03643
Réglage du combiné ressort-
amortisseur Le combiné ressort-amortisseur est équipé
d’une bague de réglage de la précontrainte de
ressort, d’un bouton de réglage de la force
d’amortissement à la détente et d’une vis de ré-
glage de la force d’amortissement à la compres-
sion.
FCA00071
ATTENTION:_ Ne jamais forcer les dispositifs de réglage de
la précontrainte de ressort et de la force
d’amortissement à la détente au-delà du ré-
glage minimum et maximum. _
Précontrainte de ressort
Pour augmenter la précontrainte de ressort et
donc durcir la suspension, tourner la bague de
réglage dans le sens
a. Pour réduire la précon-
trainte de ressort et donc adoucir la suspension,
tourner la bague de réglage dans le sens
b.CI-10F
Force d’amortissement à la détente
Pour augmenter la force d’amortissement à la
détente et donc durcir l’amortissement, tourner
le bouton de réglage dans le sens
a. Pour ré-
duire la force d’amortissement à la détente et
donc adoucir l’amortissement, tourner le bouton
de réglage dans le sens
b.CI-03F
1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort
2. Indicateur de position
Réglage
Minimum (doux) 1
Standard 3
Maximum (dur) 7
1. Bouton de réglage de la force d’amortissement à la
détenteMinimum (doux) 25 déclics dans le sens
b*
Standard 10 déclics dans le sens
b*
Maximum (dur) 3 déclics dans le sens
b*
* Le bouton de réglage étant tourné à fond dans le sens
a
F_4tv.book Page 15 Saturday, August 18, 2001 9:44 AM
Page 31 of 114

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-16
3
N.B.:_ En raison de différences dans la production, le
nombre total des déclics de réglage peut varier
selon les dispositifs de réglage de la force
d’amortissement à la détente. Le nombre total
de déclics représente toutefois la même plage de
réglage. Afin d’obtenir un réglage précis, il est
préférable de vérifier le nombre de déclics de
chaque dispositif et d’adapter les valeurs don-
nées, si nécessaire. _
Force d’amortissement à la compression
Pour durcir la force d’amortissement à la com-
pression, réduire le réglage en tournant la vis de
réglage. Pour adoucir la force d’amortissement
à la compression, augmenter le réglage en tour-
nant la vis de réglage. Veiller à bien aligner l’in-
dicateur de position sur la position de réglage
sélectionné.CI-10FFAU00315
AVERTISSEMENT
_ Cet amortisseur contient de l’azote sous forte
pression. Lire attentivement et s’assurer de
bien comprendre les informations ci-dessous
avant de manipuler l’amortisseur. Le fabri-
cant décline toute responsabilité pour les
dommages matériels résultant d’une mau-
vaise manipulation.
Ne pas modifier ni tenter d’ouvrir la
bonbonne de gaz.
Ne pas approcher l’amortisseur d’une
flamme ou de toute autre source de cha-
leur. La pression du gaz augmenterait
excessivement, et la bonbonne de gaz
pourrait exploser.
Ne pas déformer ni endommager la
bonbonne de gaz d’aucune façon, car
cela risque d’amoindrir les performan-
ces d’amortissement.
Toujours confier l’entretien de l’amor-
tisseur à un concessionnaire Yamaha.
_
1. Vis de réglage de la force d’amortissement à la
compression
2. Indicateur de position
Réglage
Minimum (doux) 6
Standard 4
Maximum (dur) 1
F_4tv.book Page 16 Saturday, August 18, 2001 9:44 AM
Page 32 of 114
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-17
3
FAU01580
Combinaisons de réglages recommandées pour les suspensions avant et arrière Le tableau ci-dessous fournit la combinaison de réglages de la fourche et du combiné ressort-amortisseur à adopter en fonction des conditions de charge.CI-05F
FC000015ATTENTION:_ Ne jamais forcer un dispositif de réglage au-delà du réglage minimum et maximum. _ Condition de charge Réglage de fourche Réglage de combiné ressort-amortisseur
Précontrainte de
ressortForce
d’amortissement à la
compressionForce
d’amortissement à la
détentePrécontrainte de
ressortForce
d’amortissement à la
compressionForce
d’amortissement à la
détente
Conduite en solo 1 à 81 à 10 1 à 10 1 à 51 à 63 à 25
Conduite avec
passager1 à 81 à 10 1 à 10 3 à 71 à 43 à 10
F_4tv.book Page 17 Saturday, August 18, 2001 9:44 AM