Page 89 of 116

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-38
6
SAU04226
Cambio de una bombilla del faro Esta motocicleta está equipada con dos faros do-
tados de bombilla de cuarzo. Si se funde una
bombilla del faro, cámbiela del modo siguiente.
1. Desmonte el panel A. (Véanse en la
página 6-8 las instrucciones para desmon-
tar y montar el panel.)
2. Desconecte la conexión del faro y luego
desmonte la tapa de la bombilla.3. Desenganche el portabombillas del faro y
luego extraiga la bombilla fundida.
SW000119
ADVERTENCIA
_ Las bombillas de los faros se calientan mu-
cho. Por lo tanto, mantenga los productos in-
flamables alejados de un faro encendido y no
toque la bombilla hasta que se haya enfriado. _4. Coloque una nueva bombilla en su sitio y
sujétela en el portabombillas.
SC000104
ATENCION:_ Evite dañar los componentes siguientes:
Bombilla del faro
No toque la parte de cristal de la bombi-
lla del faro para no mancharla de acei-
te, ya que de lo contrario perdería
transparencia, luminosidad y durabili-
dad. Elimine completamente toda sucie-
dad y marcas de dedos en la bombilla
del faro con un trapo humedecido en al-
cohol o diluyente.
Óptica del faro
No pegue ningún tipo de película co-
loreada o adhesivos sobre la óptica
del faro.
No utilice una bombilla de faro de
potencia superior a la especificada.
_5. Monte la tapa de la bombilla y conecte el
acoplador.
6. Monte el panel.
7. Solicite a un concesionario Yamaha que
ajuste la luz del faro según sea necesario.
1. Conexión del faro
2. Tapa de la bombilla del faro
1. Portabombillas del faro
U5MTS1.book Page 38 Monday, July 30, 2001 8:49 AM
Page 90 of 116

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-39
6
SAU03730
Luz de freno/piloto trasero Esta motocicleta está equipada con una luz de
freno/piloto trasero de tipo LED.
Si la luz de freno/piloto trasero no se enciende
hágala revisar en un concesionario Yamaha.
SAU03497
Cambio de una bombilla del
intermitente 1. Desmonte la óptica de la luz de intermi-
tencia extrayendo el tornillo.
2. Extraiga la bombilla fundida empujándola
hacia adentro y girándola en el sentido
contrario al de las agujas del reloj.
3. Introduzca una nueva bombilla en el cas-
quillo, empújela hacia adentro y luego gí-
rela en el sentido de las agujas del reloj
hasta que se detenga.
4. Monte la óptica colocando el tornillo.
SCA00065
ATENCION:_ No apriete excesivamente los tornillos, ya que
puede romperse la óptica. _
SAU01579
Apoyo de la motocicleta Puesto que este modelo no dispone de caballete
central, observe las precauciones siguientes
cuando desmonte la rueda delantera y trasera o
realice otras operaciones de mantenimiento para
las que sea necesario mantener la motocicleta en
posición vertical. Compruebe que la motocicleta
se encuentre en una posición estable y horizon-
tal antes de iniciar cualquier operación de man-
tenimiento. Puede colocar una caja de madera
resistente debajo del motor para obtener más es-
tabilidad.
Para realizar el mantenimiento de la rueda
delantera
1. Estabilice la parte trasera de la motocicleta
con un soporte para motocicletas o, si no
dispone de uno adicional, colocando un
gato debajo del bastidor por delante de la
rueda trasera.
2. Levante del suelo la rueda delantera con
un soporte de motocicletas.
1. Tornillo
U5MTS1.book Page 39 Monday, July 30, 2001 8:49 AM
Page 91 of 116

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-40
6
Para realizar el mantenimiento de la rueda
trasera
Levante la rueda trasera del suelo con un soporte
para motocicletas o, si no dispone de uno adicio-
nal, colocando un gato debajo de cada lado del
bastidor por delante de la rueda trasera o debajo
de cada lado del basculante.
SAU01617
Rueda delantera Para desmontar la rueda delantera
SW000122
ADVERTENCIA
_
Es aconsejable que un concesionario
Yamaha se encargue del mantenimien-
to de las ruedas.
Sujete firmemente la motocicleta de
forma que no exista riesgo de que se cai-
ga.
_1. Afloje el remache de plástico desmontable
del eje de la rueda delantera y luego los
tornillos de la pinza de freno.
2. Afloje el eje de la rueda con una llave
hexagonal de 19-mm.3. Levante del suelo la rueda delantera según
el procedimiento descrito en la página
6-39.
4. Desmonte los soportes del tubo de freno
extrayendo los tornillos.
5. Desmonte las pinzas de freno extrayendo
los tornillos.
6. Extraiga el eje de la rueda y luego des-
monte la rueda.
SCA00046
ATENCION:_ No aplique el freno cuando haya desmontado
las pinzas de freno, ya que las pastillas sal-
drán expulsadas. _
1. Eje de la rueda
2. Remache de plástico desmontable del eje de
la rueda delantera
1. Tornillo (× 3)
2. Soporte del tubo de freno
3. Pinza de freno
U5MTS1.book Page 40 Monday, July 30, 2001 8:49 AM
Page 92 of 116

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-41
6
SAU04257
Para montar la rueda delantera
1. Levante la rueda entre las barras de la hor-
quilla.
2. Introduzca el eje de la rueda.
3. Baje la rueda delantera para que repose so-
bre el suelo.
4. Monte las pinzas de freno colocando los
tornillos.NOTA:_ Verifique que exista espacio suficiente entre las
pastillas de freno antes de montar las pinzas en
los discos de freno. _5. Monte los soportes del tubo de freno colo-
cando los tornillos.
6. Coloque el remache de plástico desmonta-
ble del eje de la rueda delantera y luego
apriete el eje de la rueda, el remache plás-
tico desmontable y los tornillos de las pin-
zas de freno con los pares especificados.7. Empuje el manillar hacia abajo con fuerza
varias veces para comprobar que la hor-
quilla funcione correctamente.
SAU03537
Rueda trasera Para desmontar la rueda trasera
SW000122
ADVERTENCIA
_
Es aconsejable que un concesionario
Yamaha se encargue del mantenimien-
to de las ruedas.
Sujete firmemente la motocicleta de
forma que no exista riesgo de que se cai-
ga.
_1. Afloje la tuerca del eje de la rueda y los
tornillos de la pinza de freno.
2. Levante del suelo la rueda trasera según el
procedimiento descrito en la página 6-40. Pares de apriete:
Eje de la rueda:
72 Nm (7,2 m·kgf)
Remache de plástico desmontable del eje
de la rueda delantera:
20 Nm (2,0 m·kgf)
Tornillo de la pinza de freno:
40 Nm (4,0 m·kgf)1. Tuerca del eje
2. Tornillo de ajuste del juego de la cadena de
transmisión
3. Contratuerca
U5MTS1.book Page 41 Monday, July 30, 2001 8:49 AM
Page 93 of 116
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-42
6
3. Extraiga la tuerca del eje y luego la pinza
de freno extrayendo los tornillos.
4. Afloje la contratuerca a ambos lados del
basculante.
5. Gire los tornillos de ajuste de la cadena de
transmisión completamente en la direc-
ción
a.6. Empuje la rueda hacia adelante y desmon-
te la cadena de transmisión de la corona
dentada trasera.
NOTA:_ No es necesario desarmar la cadena de transmi-
sión para desmontar y montar la rueda trasera. _7. Extraiga el eje de la rueda y luego des-
monte la rueda.
SCA00048
ATENCION:_ No aplique el freno cuando haya desmontado
la rueda junto con el disco del freno, ya que
las pastillas saldrán expulsadas. _
1. Tornillo (× 2)
2. Pinza de freno trasero
U5MTS1.book Page 42 Monday, July 30, 2001 8:49 AM
Page 94 of 116

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-43
6
SAU03538
Para montar la rueda trasera
1. Monte la rueda introduciendo el eje desde
el lado izquierdo.
2. Monte la cadena de transmisión en la co-
rona dentada trasera y seguidamente ajus-
te el juego de la cadena de transmisión.
(Véanse en la página 6-30 las instruccio-
nes para ajustar el juego de la cadena de
transmisión.)
3. Coloque la tuerca del eje y seguidamente
baje la rueda trasera para que repose sobre
el suelo.
4. Monte la pinza de freno colocando los tor-
nillos.NOTA:_ Verifique que exista espacio suficiente entre las
pastillas de freno antes de montar la pinza en el
disco de freno. _5. Apriete la tuerca del eje y los tornillos de
la pinza de freno con los pares especifica-
dos.
SAU03087
Identificación de averías Aunque las motocicletas Yamaha son objeto de
una completa revisión antes de salir de fábrica,
pueden surgir problemas durante su utilización.
Cualquier problema en los sistemas de combus-
tible, compresión o encendido, por ejemplo,
puede dificultar el arranque y provocar una dis-
minución de la potencia.
Los siguientes cuadros de identificación de ave-
rías constituyen un procedimiento rápido y fácil
para comprobar esos sistemas vitales por si mis-
mo. No obstante, si es necesario realizar cual-
quier reparación de la motocicleta, llévela a un
concesionario Yamaha cuyos técnicos cualifica-
dos disponen de las herramientas, experiencia y
conocimientos necesarios para reparar correcta-
mente la motocicleta.
Utilice únicamente repuestos originales
Yamaha. Las imitaciones pueden parecerse a los
repuestos Yamaha pero a menudo son de infe-
rior calidad, menos duraderos y pueden ocasio-
nar costosas facturas de reparación. Pares de apriete:
Tuerca del eje:
150 Nm (15,0 m·kgf)
Tornillo de la pinza de freno:
40 Nm (4,0 m·kgf)
U5MTS1.book Page 43 Monday, July 30, 2001 8:49 AM
Page 95 of 116

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-44
6
SAU02990
Cuadros de identificación de averías Problemas de arranque o reducción de las prestaciones del motor
SW000125
ADVERTENCIA
_ Mantenga siempre alejadas las llamas y no fume mientras revise o trabaje en el sistema de combustible. _
2. Compresión
3. Encendido
4. Batería 1. Gasolina
Hay suficiente
gasolina.
No hay gasolina.Compruebe la compresión.
Ponga
gasolina.
Accione el arranque
eléctrico.Hay compresión.
No hay compresión.Compruebe el encendido.
Haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.
Desmonte las bujías y
compruebe los electrodos.Mojadas
SecaLímpielas con un trapo seco y corrija la distancia
entre electrodos de las bujías o cámbielas.
Haga revisar el vehículo en un concesionario
Yamaha.Ponga el acelerador a medio gas y accione
el arranque eléctrico.
El motor no arranca. Compruebe la batería.
Accione el arranque eléctrico.El motor gira rápidamente.
El motor gira lentamente.La batería está bien.
Compruebe las conexiones de
los cables de la batería y cargue
ésta según sea necesario.
El motor no arranca. Compruebe la compresión.
El motor no arranca. Haga revisar el vehículo
en un concesionario Yamaha.
Compruebe el nivel de
gasolina en el depósito.
U5MTS1.book Page 44 Monday, July 30, 2001 8:49 AM
Page 96 of 116

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-45
6
Recalentamiento del motor
SW000070
ADVERTENCIA
_
No quite el tapón del radiador cuando el motor y el radiador estén calientes. Puede salir un chorro a presión de líquido y vapor calientes
y provocar graves lesiones. Espere hasta que se haya enfriado el motor.
Después de quitar el tornillo de retención del tapón del radiador coloque un trapo grueso, como una toalla, sobre él; luego gire lentamente
el tapón en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta el tope para que se libere toda la presión residual. Cuando deje de oírse el
silbido, presione el tapón hacia abajo mientras lo gira en el sentido contrario al de las agujas del reloj y luego extráigalo.
_NOTA:_ Si no dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del grifo en su lugar de forma provisional, siempre que la cambie por el líquido refrigerante re-
comendado lo antes posible. _
Espere hasta que
se haya enfriado
el motor.
Compruebe el nivel de líquido
refrigerante en el depósito y en
el radiador.
El nivel de líquido
refrigerante es correcto. El nivel de líquido refrigerante está
bajo. Verifique si existen fugas en
el sistema de refrigeración.
No hay
fugas.Hay una
fuga.
Haga revisar y reparar el sistema
de refrigeración en un
concesionario Yamaha.
Añada líquido refrigerante.
(Véase NOTA.)
Arranque el motor. Si el motor se recalienta de nuevo
haga revisar y reparar el sistema de refrigeración en un
concesionario Yamaha.
U5MTS1.book Page 45 Monday, July 30, 2001 8:49 AM