Page 49 of 86

6-18
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6
Renseignements sur les pneus
Cette moto est équipée de pneus avec
chambre à air.
FW000078
XG8Les pneus avant et arrière doi-
vent être de la même conception
et du même fabricant afin de
garantir une bonne tenue de
route.
8Après avoir subi de nombreux
tests, les pneus cités ci-après ont
été homologués par Yamaha
Motor Co., Ltd. pour ce modèle.
FAU00685
Roues à rayonsPour assurer un fonctionnement opti-
mal, une longue durée de service et une
bonne sécurité de conduite, prendre
note des points suivants concernant les
roues.
8Avant chaque démarrage, il faut
s’assurer que les jantes de roue ne
sont pas craquelées, qu’elles n’ont
pas de saut et ne sont pas voilées,
et il faut contrôler le serrage des
rayons. Si une roue est endomma-
gée de quelque façon, la faire rem-
placer par un concessionnaire
Yamaha. Ne jamais tenter une
quelconque réparation sur une
roue. Il faut remplacer toute roue
déformée ou craquelée.
8Il faut équilibrer une roue à chaque
fois que le pneu ou la roue sont
remplacés ou remis en place après
démontage. Une roue mal équili-
brée se traduit par un mauvais ren-
dement, une mauvaise tenue de
route et réduit la durée de service
du pneu.
FAU00681
XG8Faire remplacer par un conces-
sionnaire Yamaha tout pneu usé
à l’excès. La conduite avec des
pneus usés compromet la stabili-
té de la moto et est en outre illé-
gale.
8Le remplacement des pièces se
rapportant aux freins et aux
roues doit être confié à un
concessionnaire Yamaha, car
celui-ci possède les connais-
sances et l’expérience néces-
saires à ces travaux.
8La pose d’une rustine sur une
chambre à air crevée n’est pas
recommandée. En cas d’urgence
toutefois, réparer la chambre à
air avec le plus grand soin, puis
la remplacer le plus tôt possible
par une pièce de bonne qualité.
AVANT
Fabricant Taille ModèleBRIDGESTONE
130/80-18 66P
TW-203
130/80-18 M/C 66P
ARRIÈRE
Fabricant Taille Modèle
BRIDGESTONE
180/80-14 M/C 78P TW-204
5RS-9-F0 (French) 7/30/01 5:59 PM Page 48
Page 50 of 86

6-19
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6
8Après avoir remplacé un pneu,
éviter de faire de la vitesse jusqu’à
ce que le pneu soit “rodé” et ait
acquis toutes ses caractéristiques.3. Si la garde spécifiée a pu être
obtenue en suivant les explications
ci-dessus, il suffit à présent de ser-
rer le contre-écrou. Si elle n’a pu
être obtenue, il faut poursuivre et
effectuer les étapes restantes.
4. Desserrer le câble d’embrayage en
tournant la vis de réglage au levier
d’embrayage à fond dans le sens
a.
FAU00694
Réglage de la garde du levier
d’embrayageLa garde du levier d’embrayage doit
être de 10 à 15 mm, comme illustré.
Contrôler régulièrement la garde du
levier d’embrayage et, si nécessaire, la
régler comme suit.
1. Desserrer le contre-écrou situé au
levier d’embrayage.
2. Pour augmenter la garde du levier
d’embrayage, tourner la vis de
réglage dans le sens a. Pour la
réduire, tourner la vis de réglage
dans le sens b.c1
2
ab
1. Contre-écrou (levier d’embrayage)
2. Vis de réglage
c. Garde
5RS-9-F0 (French) 7/30/01 5:59 PM Page 49
Page 51 of 86

6-20
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6
5. Desserrer le contre-écrou au carter
moteur.
6. Pour augmenter la garde du levier
d’embrayage, tourner l’écrou de
réglage dans le sens a. Pour la
réduire, tourner l’écrou de réglage
dans le sens b.
7. Serrer le contre-écrou au levier
d’embrayage et au carter moteur.3. Serrer le contre-écrou.
FW000099
XG8Contrôler la garde du levier de
frein après l’avoir réglée, et
s’assurer que le frein fonctionne
correctement.
8Une sensation de mollesse dans
le levier de frein pourrait signa-
ler la présence d’air dans le cir-
cuit de freinage. Dans ce cas, ne
pas utiliser la moto avant
d’avoir fait purger le circuit par
un concessionnaire Yamaha. La
présence d’air dans le circuit
hydraulique réduit la puissance
de freinage et cela pourrait
entraîner la perte de contrôle du
véhicule et être la cause d’un
accident.
2
1
ba
1. Conre-écrou (carter)
2.Écrou de réglage
FAU00696
Réglage de la garde du levier
de freinLa garde du levier de frein doit être de
5 à 8 mm, comme illustré. Contrôler
régulièrement la garde du levier de
frein et, si nécessaire, la régler comme
suit.
1. Desserrer le contre-écrou situé au
levier de frein.
2. Pour augmenter la garde du levier
de frein, tourner la vis de réglage
dans le sens a. Pour la réduire,
tourner la vis de réglage dans le
sens b.
c
12
a
b
1. Contre-écrou
2. Vis de réglage
c. Garde
5RS-9-F0 (French) 7/30/01 5:59 PM Page 50
Page 52 of 86

6-21
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6
FAU00707
Réglage de la position et de la
garde de la pédale de frein
FW000104
XGIl est préférable de confier ces
réglages à un concessionnaire
Yamaha.Position de la pédale de frein
Le sommet de la pédale de frein doit se
situer d’environ 30 mm sous le sommet
du repose-pied. Contrôler régulière-
ment la position de la pédale de frein
et, si nécessaire, la régler comme suit.1. Desserrer le contre-écrou à la
pédale de frein.
2. Pour relever la pédale de frein,
tourner la vis de réglage dans le
sens a. Pour abaisser la pédale de
frein, tourner la vis de réglage
dans le sens b.
3. Serrer le contre-écrou.
FW000105
XGIl faut procéder au réglage de la
garde de la pédale de frein après
avoir réglé la hauteur de la pédale de
frein.
c
2 1
a
b
1. Contre-écrou
2. Vis de réglage
c. Position et de la garde de la pédale de frein
Garde de la pédale de frein
La garde de la pédale de frein doit être
de 20 à 30 mm, comme illustré.
Contrôler régulièrement la garde de la
pédale de frein et, si nécessaire, la
régler comme suit.
a
a. Garde de la pédale de frein
5RS-9-F0 (French) 7/30/01 5:59 PM Page 51
Page 53 of 86

6-22
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6
Pour augmenter la garde de la pédale
de frein, tourner l’écrou de réglage à la
tige de frein dans le sens a. Pour la
réduire, tourner l’écrou de réglage dans
le sens b.
ba
1
1.Écrou de réglage du frein arrière
FAU00713
Réglage du contacteur de feu
stop sur frein arrièreLe contacteur de feu stop sur frein
arrière est actionné par la pédale de
frein, et lorsque son réglage est correct,
le feu stop s’allume juste avant que le
freinage ne fasse effet. Si nécessaire,
régler le contacteur de feu stop comme
suit.
Tourner l’écrou de réglage tout en
maintenant le contacteur de feu stop en
place. Tourner l’écrou de réglage dans
le sens asi le feu stop s’allume trop
tard. Tourner l’écrou de réglage dans le
sens bsi le feu stop s’allume trop tôt.
1
2
a
b
1. Contacteur de feu stop sur frein arrière
2.Écrou de réglage
FW000106
XG8Toujours régler la garde de la
pédale de frein après avoir réglé
la tension de la chaîne de trans-
mission ou après la dépose et la
repose de la roue arrière.
8Si on ne parvient pas à obtenir le
réglage spécifié, confier ce tra-
vail à un concessionnaire
Yamaha.
8Après avoir réglé la garde de la
pédale de frein, contrôler le
fonctionnement du feu stop.
5RS-9-F0 (French) 7/30/01 5:59 PM Page 52
Page 54 of 86

6-23
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6
FAU00720
Contrôle des plaquettes de
frein avant et des mâchoires de
frein arrièreContrôler l’usure des plaquettes de
frein avant et des mâchoires de frein
arrière aux fréquences spécifiées dans
le tableau des entretiens et graissages
périodiques.
FAU00727
Mâchoires de frein arrière
Le frein arrière est muni d’un index
d’indication d’usure. Cet index permet
de contrôler l’usure des mâchoires sans
devoir démonter le frein. Contrôler
l’usure des mâchoires en vérifiant la
position de l’index tout en actionnant le
frein. Si une mâchoire de frein est usée
au point que l’index touche le trait
d’indication de limite d’usure, faire
remplacer la paire de mâchoires par un
concessionnaire Yamaha.
21
1. Limite d’usure
2. Indicateur d’usure
FAU03938
Plaquettes de frein avant
Sur chaque plaquette de frein avant
figurent des rainures d’indication
d’usure. Ces rainures permettent de
contrôler l’usure des plaquettes sans
devoir démonter le frein. Contrôler
l’usure des plaquettes en vérifiant les
rainures. Si une plaquette de frein est
usée au point que ses rainures ont
presque disparu, faire remplacer la
paire de plaquettes par un concession-
naire Yamaha.
1
1
1. Indicateurs d’usure (×3)AVANT
ARRIÈRE
5RS-9-F0 (French) 7/30/01 5:59 PM Page 53
Page 55 of 86

6-24
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6
FAU03774
Contrôle du niveau du liquide
de freinSi le niveau du liquide de frein est
insuffisant, des bulles d’air peuvent se
former dans le circuit de freinage, ce
qui risque de réduire l’efficacité des
freins.
Avant de démarrer, s’assurer que le
niveau du liquide de frein dépasse le
repère de niveau minimum et faire
l’appoint, si nécessaire. Un niveau de
liquide bas peut signaler la présence
d’une fuite ou l’usure des plaquettes. Si
le niveau du liquide est bas, il faut
contrôler l’usure des plaquettes et
l’étanchéité du circuit.
1
1. Repère de niveau minimum
8Le liquide de frein risque d’atta-
quer les surfaces peintes et le plas-
tique. Toujours essuyer soigneuse-
ment toute trace de liquide
renversé.
8L’usure des plaquettes de frein
entraîne une baisse progressive du
niveau du liquide de frein.
Cependant, si le niveau du liquide
de frein diminue soudainement, il
faut faire contrôler le véhicule par
un concessionnaire Yamaha. Prendre les précautions suivantes :
8Avant de vérifier le niveau du
liquide, s’assurer que le haut du
réservoir de liquide de frein est à
l’horizontale.
8Utiliser uniquement le liquide de
frein recommandé. Tout autre
liquide risque d’abîmer les joints
en caoutchouc, ce qui pourrait
causer des fuites et nuire au bon
fonctionnement du frein.
8Toujours faire l’appoint avec un
liquide de frein du même type que
celui qui se trouve dans le circuit.
Le mélange de liquides différents
risque de provoquer une réaction
chimique nuisible au fonctionne-
ment du frein.
8Veiller à ne pas laisser pénétrer
d’eau dans le réservoir de liquide
de frein. En effet, l’eau abaissera
nettement le point d’ébullition du
liquide et cela risque de provoquer
un bouchon de vapeur ou “vapor
lock”. Liquide de frein recommandé :
DOT 4
5RS-9-F0 (French) 7/30/01 5:59 PM Page 54
Page 56 of 86

6-25
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6
FAU03985
Changement du liquide de
freinFaire changer le liquide de frein par un
concessionnaire Yamaha aux fré-
quences spécifiées dans le N.B. figu-
rant après le tableau des entretiens et
graissages périodiques. Il convient éga-
lement de faire remplacer les bagues
d’étanchéité du maître-cylindre de frein
et de l’étrier, ainsi que la durit de frein
aux fréquences indiquées ci-dessous ou
chaque fois qu’elles sont endommagées
ou qu’elles fuient.
8Bagues d’étanchéité : remplacer
tous les deux ans.
8Durit de frein : remplacer tous les
quatre ans.2. Mettre la boîte de vitesses au point
mort.
3. Faire tourner la roue arrière en
poussant la moto afin de trouver la
partie la plus tendue de la chaîne,
puis mesurer la tension comme
illustré.
4. Si la tension de la chaîne de trans-
mission est incorrecte, la régler
comme suit.
a
a. Tension de la chaîne de transmission
FAU00744
Tension de la chaîne de
transmissionContrôler et, si nécessaire, régler la
tension de la chaîne de transmission
avant chaque départ.
Contrôle de la tension de la chaîne de
transmission
1. Placer la moto sur un plan hori-
zontal et veiller à ce qu’elle soit
dressée à la verticale.N.B.:
La moto doit être à la verticale et rien
ne peut peser sur elle lors du contrôle
et du réglage de la tension de la chaîne
de transmission.
Tension de la chaîne de
transmission :
35 à 60 mm
5RS-9-F0 (French) 7/30/01 5:59 PM Page 55