Page 65 of 102

6-21
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
HAU00630
Messa a punto dei carburatoriCarburatori, messa a puntoI carburatori sono una parte importante
del motore e necessitano di una messa a
punto molto precisa. Pertanto consiglia-
mo di affidare la maggior parte delle rego-
lazioni del carburatore ad un concessio-
nario Yamaha in possesso delle nozioni e
delle esperienze professionali necessarie.
Tuttavia, la messa a punto descritta nella
prossima sezione può venire eseguita dal
proprietario nell’ambito della manutenzio-
ne periodica.
HC000095
aAI carburatori vengono messi a punto e
testati a fondo nello stabilimento di
produzione Yamaha. Eventuali tentati-
vi di modificare queste regolazioni
senza sufficienti nozioni tecniche
potrebbero provocare un calo delle
prestazioni o danneggiamenti del
motore.
NOTA:Il motore è caldo quando risponde rapida-
mente all’acceleratore.4. Controllare il regime del minimo del
motore e, se necessario, regolarlo al
valore secondo specifica agendo
sulla vite di fermo dell’acceleratore.
Per aumentare il regime del minimo,
girare la vite in direzione a. Per
ridurre il regime del minimo, girare la
vite in direzione b.
1a
b
1. Vite do fermo dell’acceleratore
HAU03821
Regolazione del regime del
minimoRegime del minimoEseguire il controllo e, se necessario, la
regolazione del regime del minimo del
motore come segue agli intervalli specifi-
cati nella tabella della manutenzione
periodica e lubrificazione.NOTA:Per eseguire questa regolazione, occorre
un contagiri.1. Togliere il pannello B (Vedere pagi-
na 6-7 per le procedure di rimozione
e di installazione del pannello).
2. Collegare il contagiri al cavo della
candela.
3. Accendere il motore e lasciarlo scal-
dare per diversi minuti a 1.000–
2.000 giri/min, accelerandolo ogni
tanto a 4.000–5.000 giri/min.
Regime del minimo:
1.150–1.200 giri/min
5GJ-9-H1(Italian) 9/4/01 1:33 PM Page 64
Page 66 of 102

6-22
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
NOTA:Se non si riesce a regolare il regime del
minimo secondo specifica come descritto
sopra, affidare questa regolazione ad un
concessionario Yamaha.5. Installare il pannello.
HAU00637
Regolazione del gioco delle
valvoleGioco della valvole, regolazioneIl gioco delle valvole cambia con l’utilizzo
del mezzo, provocando un rapporto scor-
retto di miscelazione di aria/carburante
e/o rumorosità del motore. Per impedire
che ciò accada, fare regolare il gioco
delle valvole da un concessionario
Yamaha agli intervalli specificati nella
tabella della manutenzione periodica e
lubrificazione.
HAU00635
Regolazione del gioco del cavo
dell’acceleratoreGioco del cavo dell’acceleratore, regolazioneIl gioco del cavo dell’acceleratore deve
essere di 3–5 mm alla manopola
dell’acceleratore. Controllare periodica-
mente il gioco del cavo dell’acceleratore
e, se necessario, farlo regolare da un
concessionario Yamaha.
a
a. Gioco del cavo dell’acceleratore
5GJ-9-H1(Italian) 9/4/01 1:33 PM Page 65
Page 67 of 102

6-23
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
HAU04403
PneumaticiPneumaticiPer garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza
della vostra scooter, fare attenzione ai
seguenti punti che riguardano i pneumati-
ci prescritti secondo specifica.
Pressione pneumatici
Controllare sempre e, se necessario,
regolare la pressione dei pneumatici
prima di utilizzare il mezzo.
HW000082
g8Controllare e regolare la pressio-
ne dei pneumatici a freddo (ossia
quando la temperatura dei pneu-
matici è uguale alla temperatura
ambiente).
8Si deve regolare la pressione dei
pneumatici in funzione della velo-
cità di marcia e del peso totale del
pilota, del carico e degli accessori
approvati per questo modello.
HWA00040
gDato che il carico ha un impatto enor-
me sulla manovrabilità, la frenata, le
prestazioni e le caratteristiche di sicu-
rezza del vostro mezzo, tenere sempre
presenti le seguenti precauzioni.
8NON SOVRACCARICARE MAI LO
SCOOTER! L’uso di un scooter
sovraccarico può provocare dan-
neggiamenti dei pneumatici, per-
dite del controllo o infortuni gravi.
Verificare che il peso totale del
pilota, del passeggero, del carico
e degli accessori non superi ilcarico massimo specificato per lo
scooter.
8Non trasportare oggetti fissati
male che possono spostarsi
durante la marcia.
8Fissare saldamente gli oggetti più
pesanti vicino al centro del scoo-
ter e distribuire uniformemente il
peso sui due lati del mezzo.
8Regolare la pressione dei pneu-
matici in funzione del carico.
8Prima di utilizzare il mezzo, con-
trollare sempre la condizione e la
pressione dei pneumatici.
Pressione di gonfiaggio dei pneumatici
(misurata sui pneumatici freddi)
Carico* Anteriore Posteriore
Fino a 90 kg
200 kPa
(2,00 kgf/cm
2,
2,00 bar)225 kPa
(2,25 kgf/cm
2,
2,25 bar)
90 kg–carico
massimo
225 kPa
(2,25 kgf/cm
2,
2,25 bar)250 kPa
(2,50 kgf/cm
2,
2,50 bar)
Carico massimo* 183 kg
* Peso totale del pilota, del passeggero, del carico e
degli accessori
5GJ-9-H1(Italian) 9/4/01 1:33 PM Page 66
Page 68 of 102

6-24
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
Controllo dei pneumatici
Controllare sempre i pneumatici prima di
utilizzare il mezzo. Se la profondità al
centro del battistrada è scesa al limite
secondo specifica, se ci sono chiodi o
frammenti di vetro nel pneumatico, o se il
fianco è fessurato, fare sostituire imme-
diatamente il pneumatico da un conces-
sionario Yamaha.NOTA:I limiti di profondità del battistrada posso-
no differire da nazione a nazione.
Rispettare sempre le disposizioni di legge
della nazione d’impiego.
Informazioni sui pneumatici
Questo scooter è equipaggiato con ruote
in lega e pneumatici senza camera d’aria.
HW000078
g8Il pneumatico anteriore e quello
posteriore devono essere della
stessa marca e disegno, altrimenti
non si possono garantire le carat-
teristiche di manovrabilità del
mezzo.
8Dopo prove approfondite, la
Yamaha Motor Co., Ltd. ha appro-
vato per questo modello soltanto i
pneumatici elencati di seguito.
HAU00683
g8Fare sostituire i pneumatici
eccessivamente consumati da un
concessionario Yamaha. Oltre ad
essere illegale, l’utilizzo del scoo-
ter con pneumatici eccessivamen-
te usurati riduce la stabilità di
marcia e può provocare la perdita
del controllo del mezzo.
8Consigliamo di affidare la sostitu-
zione di tutte le parti in relazione
alle ruote ed ai freni, compresi i
pneumatici, ad un concessionario
Yamaha, che possiede le cono-
scenze tecniche e l’esperienza
necessarie.
1a
1. Fianco del pneumatico
a. Profondità del battistradaProfondità minima del
battistrada (anteriore e
posteriore)1,6 mm
ANTERIORE
Fabbricante Misura Modello
DUNLOP 120/70-14M/C 55S D305FABRIDGESTONE
120/70-14M/C 55S HOOP B03
POSTERIORE
Fabbricante Misura Modello
DUNLOP 150/70-14M/C 66S D305
BRIDGESTONE
150/70-14M/C 66S HOOP B02
5GJ-9-H1(Italian) 9/4/01 1:33 PM Page 67
Page 69 of 102

6-25
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
HAU03773
Ruote in legaRuotePer garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza
del vostro mezzo, fare attenzione ai
seguenti punti che riguardano le ruote
prescritte secondo specifica.
8Prima di utilizzare il mezzo, control-
lare sempre che il cerchio della ruota
non presenti cricche, piegature o
deformazioni. Se si riscontrano dan-
neggiamenti, fare sostituire la ruota
da un concessionario Yamaha. Non
tentare di eseguire riparazioni delle
ruote, neppure di lieve entità. In
caso di deformazioni o di cricche, la
ruota deve venire sostituita.
8In caso di sostituzione del pneumati-
co o della ruota, occorre eseguire
l’equilibratura della ruota. Lo sbilan-
ciamento della ruota può compro-
mettere le prestazioni e la manovra-
bilità del mezzo e abbreviare la
durata dei pneumatici.8Marciare a velocità moderate dopo il
cambio di un pneumatico, per per-
mettere alla superficie del pneumati-
co di “rodarsi”, in modo da poter svi-
luppare al meglio le proprie
caratteristiche.
HAU03851
Leve del freno anteriore e
posterioreLeve del freno anteriore e posterioreNon ci deve essere gioco all’estremità
delle leve del freno. In caso di gioco, fare
controllare l’impianto dei freni da un con-
cessionario Yamaha.ANTERIORE
5GJ-9-H1(Italian) 9/4/01 1:33 PM Page 68
Page 70 of 102
6-26
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
HAU00721
Controllo delle pastiglie del
freno anteriore e del freno
posteriorePastiglie del freno anteriore e posteriore, controlloSi deve verificare il consumo delle pasti-
glie del freno anteriore e del freno poste-
riore agli intervalli specificati nella tabella
della manutenzione periodica e lubrifica-
zione.
HAU03938
Pastiglie del freno anteriore
Ciascuna pastiglia del freno anteriore è
provvista di scanalature che consentono
di verificare il consumo della stessa
senza dover disassemblare il freno. Per
controllare il consumo delle pastiglie, con-
trollare le scanalature di indicazione
usura. Se una pastiglia si è consumata al
punto che le scanalature sono quasi
scomparse, fare sostituire in gruppo le
pastiglie dei freni da un concessionario
Yamaha.
1 11 1
1. Scanalatura per indicazione usura
postiglia freno (×3)
POSTERIORE
ANTERIORE
5GJ-9-H1(Italian) 9/4/01 1:33 PM Page 69
Page 71 of 102

6-27
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
HAU03294
Controllo del livello del liquido
freniLivello del liquido dei freni, controlloUna quantità insufficiente di liquido freni
può permettere la penetrazione di aria
nell’impianto dei freni, compromettendo
l’efficienza della frenata.
Prima di utilizzare il mezzo, controllare
che il livello del liquido freni sia superiore
al riferimento del minimo e rabboccare,
se necessario. Un livello basso del liquido
freni può indicare che le pastiglie freni
sono consumate e/o la presenza di perdi-
te nell’impianto dei freni. Se il livello del
liquido dei freni è basso, controllare
l’usura delle pastiglie e verificare che non
ci siano perdite nell’impianto dei freni.
1
1. Simbolo livello minimo
HAU01248
Pastiglie del freno posteriore
1. Togliere la pinza del freno posteriore
togliendo i bulloni.
2. Verificare che ciascuna pastiglia
freno non sia danneggiata e misura-
re lo spessore della guarnizione. Se
una pastiglia freno è danneggiata, o
se lo spessore della guarnizione è
inferiore a 0,8 mm, fare sostituire in
gruppo le pastiglie dei freni da un
concessionario Yamaha.
3. Installare la pinza del freno anteriore
installando i bulloni e poi stringendoli
alla coppia di serraggio secondo
specifica.
a1
1. Bullone (×2)
a. Limite d’usura pastiglia freno
Coppia di serraggio:
Bullone della pinza freno:
40 Nm (4,0 m·kgf)
POSTERIORE
ANTERIORE
5GJ-9-H1(Italian) 9/4/01 1:33 PM Page 70
Page 72 of 102

6-28
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
Rispettare le seguenti precauzioni:
8Quando si controlla il livello del liqui-
do freni, assicurarsi che la parte
superiore della pompa freno sia in
piano.
8Usare soltanto il liquido freni della
qualità consigliata, altrimenti le guar-
nizioni di gomma possono deterio-
rarsi, causando delle perdite e la
diminuzione dell’efficienza della fre-
nata.
1
1. Simbolo livello minimo
HAU03976
Sostituzione del liquido freniLiquido freni, sostituzioneFare cambiare il liquido freni da un con-
cessionario Yamaha agli intervalli specifi-
cati nella NOTA che segue la tabella della
manutenzione periodica e lubrificazione.
Inoltre fare sostituire i paraolio delle
pompe freno e delle pinze, come pure i
tubi dell’impianto freni agli intervalli elen-
cati qui di seguito, oppure se presentano
danneggiamenti o perdite.
8Paraolio: Sostituire ogni due anni.
8Tubi freni: Sostituire ogni quattro
anni. 8Rabboccare con lo stesso tipo di
liquido freni. Eventuali miscelazioni
possono causare una reazione chi-
mica pericolosa e la diminuzione
dell’efficienza della frenata.
8Porre attenzione affinché non entri
dell’acqua nel serbatoio della pompa
freno durante il rabbocco. L’acqua
causa una notevole riduzione del
punto di ebollizione del liquido e può
provocare l’effetto “vapor lock” (tam-
pone di vapore).
8Il liquido dei freni può corrodere le
parti verniciate o di plastica. Pulire
sempre immediatamente l’eventuale
liquido versato.
8Dato che le pastiglie dei freni si con-
sumano, è normale che il livello del
liquido freni diminuisca gradualmen-
te. Tuttavia, se il livello cala improv-
visamente, fare accertare la causa
da un concessionario Yamaha.
POSTERIORELiquido freni consigliato:
DOT 4
5GJ-9-H1(Italian) 9/4/01 1:33 PM Page 71