Page 65 of 102

6-21
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6
SAU00630
Ajuste de los carburadoresCarburadores, ajusteLos carburadores son partes importan-
tes del motor y requieren un ajuste muy
sofisticado. Por lo tanto, la mayor parte
de los ajustes del carburador debe reali-
zarlos un concesionario Yamaha que
dispone de los conocimientos y expe-
riencia profesional necesarios. No obs-
tante, el propietario puede realizar el
ajuste que se describe en el apartado
siguiente como parte del mantenimien-
to rutinario.
SC000095
bBLos carburadores han sido ajustados
y probados exhaustivamente en la
fábrica Yamaha. La modificación de
estos ajustes sin los conocimientos
técnicos suficientes puede provocar
una disminución de las prestaciones
o averías en el motor.
NOTA:
El motor está caliente cuando responde
rápidamente al acelerador.4. Compruebe el ralentí del motor y,
si es necesario, ajústelo al valor
especificado girando el tornillo de
tope del acelerado. Para subir el
ralentí del motor gire el tornillo en
la dirección a. Para bajar el ralen-
tí del motor gire el tornillo en la
dirección b.
1a
b
1. Tornillo de tope del acelerador
SAU03821
Ajuste del ralentí del motorRalentí del motorDebe comprobar y, si es necesario,
ajustar el ralentí del motor como se
describe a continuación y según los
intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico y
engrase.NOTA:
Para realizar este ajuste es necesario un
tacómetro de diagnóstico.1. Desmonte el panel B. (Véanse en
la página 6-7 las instrucciones
para desmontar y montar el panel.)
2. Acople el tacómetro al cable de la
bujía.
3. Arranque el motor y caliéntelo
durante algunos minutos a 1.000–
2.000 r/min mientras lo acelera
ocasionalmente a 4.000–
5.000 r/min.
Ralentí del motor:
1.150–1.200 r/min
5GJ-9-S1(Honbun) 9/5/01 2:32 PM Page 64
Page 66 of 102

6-22
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6
NOTA:
Si no consigue obtener el ralentí espe-
cificado con el procedimiento descrito,
acuda a un concesionario Yamaha para
efectuar el ajuste.5. Monte el panel.
SAU00637
Ajuste de la holgura de las
válvulasHolgura de las válvulas, ajusteLa holgura de las válvulas se altera con
el uso y, como consecuencia de ello, se
desajusta la mezcla de aire y gasolina
y/o el motor produce ruidos. Para evi-
tarlo, un concesionario Yamaha debe
ajustar la holgura de las válvulas según
los intervalos que se especifican en el
cuadro de mantenimiento periódico y
engrase.
SAU00635
Ajuste del juego libre del cable
del aceleradorJuego libre del cable del acelerador, ajusteEl juego libre del cable del acelerador
debe medir 3–5 mm en el puño del ace-
lerador. Compruebe periódicamente el
juego libre del cable del acelerador y, si
es necesario, hágalo ajustar en un con-
cesionario Yamaha.
a
a. Juego libre del cable del acelerador
5GJ-9-S1(Honbun) 9/5/01 2:32 PM Page 65
Page 67 of 102

6-23
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6
SAU04403
NeumáticosNeumáticosPara asegurar unas prestaciones ópti-
mas, la durabilidad y el funcionamiento
seguro de la scooter, tome nota de los
puntos siguientes relativos a los neumá-
ticos especificados.
Presión de aire de los neumáticos
Debe comprobar la presión de aire de
los neumáticos antes de cada utiliza-
ción y, si es necesario, ajustarla.
SW000082
Xr8La presión de los neumáticos
debe comprobarse y ajustarse
con los neumáticos en frío (es
decir, cuando la temperatura de
los neumáticos sea igual a la
temperatura ambiente).
8La presión de los neumáticos
debe ajustarse en función de la
velocidad, el peso total del con-
ductor, el pasajero, la carga y los
accesorios homologados para
este modelo.
SWA00040
XrLa carga influye enormemente en las
características de manejabilidad, fre-
nada, prestaciones y seguridad de la
scooter; por lo tanto, debe tener en
cuenta las precauciones siguientes.
8¡NO SOBRECARGUE NUNCA
LA SCOOTER! La sobrecarga
de la scooter puede provocar
daños en los neumáticos, pérdi-
da de control o un accidente
grave. Asegúrese de que el peso
total del conductor, la carga y los
accesorios no sobrepase la cargamáxima especificada para el
vehículo.
8No transporte objetos sueltos
que puedan desplazarse durante
la marcha.
8Sujete bien los objetos más pesa-
dos cerca del centro de la scooter
y distribuya el peso uniforme-
mente en ambos lados.
8Ajuste la presión de aire de los
neumáticos en función de la
carga.
8Compruebe el estado y la pre-
sión de aire de los neumáticos
antes de cada utilización.
Presión de aire neumáticos
(media con los neumáticos frío)
Carga* Delantero Trasero
Hasta 90 kg
200 kPa
(2,00 kgf/cm
2,
2,00 bar)225 kPa
(2,25 kgf/cm
2,
2,00 bar)
90 kg–máximo
225 kPa
(2,25 kgf/cm
2,
2,25 bar)250 kPa
(2,50 kgf/cm
2,
2,50 bar)
Carga máxima* 183 kg
* Peso total del conductor, el pasajero, el equipaje y los ac-
cesorios
5GJ-9-S1(Honbun) 9/5/01 2:32 PM Page 66
Page 68 of 102

6-24
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6
Revisión de los neumáticos
Debe comprobar los neumáticos antes
de cada utilización. Si la profundidad
del dibujo de la banda de rodadura del
neumático en el centro alcanza el límite
especificado, si hay un clavo o frag-
mentos de cristal en el neumático o si
el flanco está agrietado, haga cambiar
el neumático inmediatamente en un
concesionario Yamaha.NOTA:
Los límites de la profundidad del dibu-
jo de la banda de rodadura del neumáti-
co pueden variar de un país a otro.
Cumpla siempre las normativas locales.
Información relativa a los neumáti-
cos
Esta scooter está equipada con llantas
de aleación y neumáticos sin cámara.
SW000078
Xr8Los neumáticos delantero y tra-
sero deben ser de la misma
marca y diseño; de lo contrario
no pueden garantizarse las
características de manejabilidad
de la scooter.
8Después de realizar pruebas
exhaustivas, Yamaha Motor Co.,
Ltd. sólo ha homologado para
este modelo los neumáticos que
se relacionan a continuación.
SAU00683
Xr8Si los neumáticos están excesiva-
mente gastados, hágalos cam-
biar en un concesionario
Yamaha. Además de ser ilegal, el
uso de la scooter con unos neu-
máticos excesivamente gastados
reduce la estabilidad y puede
provocar la pérdida del control.
8La sustitución de toda pieza
relacionada con las ruedas y los
frenos, incluidos los neumáticos,
debe confiarse a un concesiona-
rio Yamaha que dispone de los
conocimientos y experiencia pro-
fesional necesarios.
1a
1. Flanco del neumático
a. Profundidad del dibujo del neumático de la
banda de radadura del neumáticoDesgaste minimo de rodadura
(delantero y trasero)1,6 mm
DELANTERO
Fabricante Tamaño Modelo
DUNLOP 120/70-14M/C 55S D305FABRIDGESTONE
120/70-14M/C 55S HOOP B03
TRASERO
Fabricante Tamaño Modelo
DUNLOP 150/70-14M/C 66S D305
BRIDGESTONE
150/70-14M/C 66S HOOP B02
5GJ-9-S1(Honbun) 9/5/01 2:32 PM Page 67
Page 69 of 102

6-25
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6
SAU03773
Llantas de aleaciónRuedasPara asegurar unas prestaciones ópti-
mas, la durabilidad y el funcionamiento
seguro de la scooter, tome nota de los
puntos siguientes relativos a las ruedas
especificadas.
8Antes de cada utilización debe
comprobar si las llantas de las rue-
das presentan grietas, dobladuras o
deformación. Si observa algún
daño, haga cambiar la rueda en un
concesionario Yamaha. No intente
realizar ni la más mínima repara-
ción en una rueda. Una rueda
deformada o agrietada debe susti-
tuirse.
8La rueda se debe equilibrar siem-
pre que se haya cambiado la llanta
o el neumático. Una rueda no
equilibrada puede reducir las pres-
taciones, limitar la manejabilidad
y reducir la vida útil del neumáti-
co.8Conduzca a velocidades modera-
das después de cambiar un neumá-
tico, ya que la superficie de éste
debe “rodarse” para desarrollar sus
caracter’sticas óptimas.
SAU03851
Manetas de freno delantero y
traseroManetas de freno delantero y traseroNo debe haber ningún juego libre en
los extremos de las manetas de freno.
Si hay juego libre, haga revisar el siste-
ma de frenos en un concesionario
Yamaha.DELANTERO
5GJ-9-S1(Honbun) 9/5/01 2:32 PM Page 68
Page 70 of 102

6-26
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6
SAU00721
Comprobación de las pastillas
de freno delantero y traseroPastillas de freno delantero y trasero, comprobaciónDebe comprobar el desgaste de las pas-
tillas de freno delantero y trasero según
los intervalos que se especifican en el
cuadro de mantenimiento periódico y
engrase.
SAU03938
Pastillas de freno delantero
Cada pastilla de freno delantero dispo-
ne de ranuras indicadoras de desgaste
que le permiten comprobar el desgaste
de las pastillas de freno sin necesidad
de desmontarlo. Para comprobar el des-
gaste de la pastilla de freno, observe las
ranuras indicadoras de desgaste. Si una
pastilla de freno se ha desgastado hasta
el punto en que las ranuras indicadoras
de desgaste han desaparecido casi por
completo, solicite a un concesionario
Yamaha que cambie el conjunto de las
pastillas de freno.
1 11 1
1. Ranura indicadora de desgaste de la pastilla
de freno (×3)
TRASERO
DELANTERO
5GJ-9-S1(Honbun) 9/5/01 2:32 PM Page 69
Page 71 of 102

6-27
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6
SAU03294
Comprobación del líquido de
frenoLíquido de freno, comprobaciónSi el líquido de freno es insuficiente,
puede entrar aire en el sistema y, como
consecuencia de ello, los frenos pueden
perder su eficacia.
Antes de utilizar la scooter, verifique
que el líquido de freno se encuentre por
encima de la marca de nivel mínimo y
añada líquido según sea necesario. Un
nivel bajo de líquido de freno puede ser
indicativo del desgaste de las pastillas
y/o de una fuga en el sistema de frenos.
Si el nivel de líquido de freno está bajo,
compruebe si las pastillas están desgas-
tadas y si el sistema de frenos presenta
alguna fuga.
1
1. Marca de nivel mínimo
SAU01248
Pastillas de freno trasero
1. Desmonte la pinza de freno trasero
extrayendo los tornillos.
2. Compruebe el estado de las pasti-
llas de freno delantero y mida el
espesor del forro. Si alguna pasti-
lla de freno está dañada o si el
espesor del forro es inferior a
0,8 mm, solicite a un concesiona-
rio Yamaha que cambie el conjun-
to de las pastillas.
3. Monte la pinza de freno trasero
colocando los tornillos y apretán-
dolos con el par especificado.
a1
1. Tornillo (×2)
a. Limite de desgaste de la pastilla de freno
Par de apriete:
Tornillo de la pinza de freno:
40 Nm (4,0 m·kgf)
TRASERO
DELANTERO
5GJ-9-S1(Honbun) 9/5/01 2:32 PM Page 70
Page 72 of 102

6-28
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6
Observe las precauciones siguientes:
8Cuando compruebe el nivel de
líquido, verifique que la parte
superior del depósito del líquido
de frenos esté nivelada.
8Utilice únicamente un líquido de
freno de la calidad recomendada,
ya que de lo contrario las juntas de
goma se pueden deteriorar, provo-
cando fugas y reduciendo la efica-
cia de los frenos.
1
1. Marca de nivel mínimo
SAU03976
Cambio del líquido de frenoLíquido de freno, cambioSolicite a un concesionario Yamaha
que cambie el líquido de freno según
los intervalos que se especifican en la
NOTA siguiente al cuadro de manteni-
miento periódico y engrase. Además,
se deben cambiar las juntas de aceite de
las bombas y las pinzas de freno, así
como los tubos de freno, según los
intervalos indicados a continuación o
siempre que estén dañados o presenten
fugas.
8Juntas de aceite: Cambiar cada dos
años.
8Tubos de freno: Cambiar cada cua-
tro años. 8Añada el mismo tipo de líquido de
freno. La mezcla de líquidos dife-
rentes puede provocar una reac-
ción química perjudicial y reducir
la eficacia de los frenos.
8Evite que penetre agua en el depó-
sito del líquido de frenos cuando
añada líquido. El agua reducirá
significativamente el punto de ebu-
llición del líquido y puede provo-
car una obstrucción por vapor.
8El líquido de freno puede dañar las
superficies pintadas o las piezas de
plástico. Elimine siempre inmedia-
tamente el líquido que se haya
derramado.
8A medida que las pastillas de
freno se desgastan, es normal que
el nivel de líquido de freno dismi-
nuya de forma gradual. No obstan-
te, si el nivel de líquido de freno
disminuye de forma repentina soli-
cite a un concesionario Yamaha
que averigüe la causa.
TRASEROLíquido de freno recomendado:
DOT 4
5GJ-9-S1(Honbun) 9/5/01 2:32 PM Page 71