Page 17 of 102

3-1
SAU00029
Interruptor principal/bloqueo
de la direcciónInterruptor principal/bloqueo de la direcciónEl interruptor principal/bloqueo de la
dirección controla los sistemas de
encendido y luces y se utiliza para blo-
quear la dirección. A continuación se
describen las diferentes posiciones.
SAU00036
ABIERTO (ON)
Todos los sistemas eléctricos reciben
tensión y se puede arrancar el motor.
La llave no se puede extraer.
SAU00038
CERRADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están
desactivados. Se puede extraer la llave.
SAU00040
CERRADURA (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los
sistemas eléctricos están desactivados.
Se puede extraer la llave.
Para b
loquear la dir
ección
1. Gire el manillar completamente a
la izquierda.
2. Empuje la llave desde la posición
“OFF” y luego gírela a la posición
“LOCK” sin dejar de empujarla.
3. Extraiga la llave.
Para desb
loquear la dir
ección
Empuje la llave y luego gírela a la posi-
ción “OFF” sin dejar de empujarla.
SW000016
XrNo gire nunca la llave a las posicio-
nes “OFF” o “LOCK” con la scooter
en movimiento; de lo contrario los
sistemas eléctricos se desconectarán,
lo que puede provocar la pérdida de
control o un accidente. Asegúrese de
que la scooter esté parada antes de
girar la llave a las posiciones “OFF”
o “LOCK”.
SAU03733
.
(Estacionamiento)
La dirección está bloqueada y el piloto
trasero, la luz de la matrícula y la luz
de posición están encendidos, pero el
resto de los sistemas eléctricos están
desactivados. Se puede extraer la llave.
Para girar el interruptor principal a la
posición “
.”:
1. Gire la llave a la posición
“LOCK”.
2. Gire ligeramente la llave en el sen-
tido contrario al de las agujas del
reloj hasta que se detenga.
3. Mientras esté todavía girando la
llave en el sentido contrario al de
las agujas del reloj, empújela hasta
que encaje.
SCA00043
bBNo utilice la posición de estaciona-
miento durante un periodo de tiempo
prolongado; de lo contrario puede
descargarse la batería.
SAU00027
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
IGNITION
P
LOCK
ON
OFF
OPENPUSHPUSH
5GJ-9-S1(Honbun) 9/5/01 2:32 PM Page 16
Page 18 of 102

3-2
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
SAU00056
TestigosTestigos
SAU03797
Luz indicadora de cambio de aceite
“7
”
Luz indicadora de cambio de aceiteEsta luz indicadora se enciende a los
primeros 1.000 km y posteriormente
cada 5.000 km para indicar que se debe
cambiar el aceite del motor.
Después de cambiar el aceite del motor,
restablezca la luz indicadora del cam-
bio de aceite. (Véanse en la página
6-15 las instrucciones para la puesta a
cero).Si cambia el aceite del motor antes de
que se encienda la luz indicadora del
cambio de aceite (es decir, antes de que
se cumpla el intervalo del cambio
periódico de aceite), después de cam-
biar el aceite deberá restablecer la luz
indicadora para que ésta pueda indicar
oportunamente el siguiente cambio
periódico de aceite. (Véanse en la pági-
na 6-15 las instrucciones para la puesta
a cero).
El circuito eléctrico de la luz indicado-
ra puede comprobarse según el proce-
dimiento siguiente.
1. Sitúe el interruptor de paro del
motor en posición “#” y gire la
llave a la posición “ON”.
2. Compruebe que el indicador se
enciende durante unos segundos
para apagarse posteriormente.
3. Si la luz indicadora no se encien-
de, haga revisar el circuito eléctri-
co en un concesionario Yamaha.
NOTA:
La luz indicadora de cambio de aceite
puede parpadear cuando se acelera el
motor con el scooter sobre su caballete
central, pero esto no es una indicación
de avería.
123
4
1. Luz indicadora de cambio de aceite “
7
”
2. Testigo de sustitución de la correa
trapezoidal “V-BELT”
3. Testigo de luces de carretera “&”
4. Luces indicadoras de intermitencia “4” y
“6”
5GJ-9-S1(Honbun) 9/5/01 2:32 PM Page 17
Page 19 of 102

3-3
SAU04424
Testigo de sustitución de la correa
trapezoidal “V-BELT”Testigo de sustitución de la correa trapezoidalEste testigo se enciende cada 20,000
km cuando debe cambiarse la correa
trapezoidal.
El circuito eléctrico del testigo puede
comprobarse según el procedimiento
siguiente:
1. Gire la llave a la posición “ON” y
verifique que el interruptor de paro
del motor se encuentre en “#”.
2. Si el testigo no se enciende, haga
revisar el circuito eléctrico en un
concesionario Yamaha.
SAU00063
Testigo de luces de carretera “&”Testigo de luces de carreteraEste testigo se enciende cuando están
conectadas las luces de carretera.
SAU04121
Luces indicadoras de intermitencia
“4” y “6”Luces indicadoras de intermitenciaLa luz indicadora correspondiente par-
padea cuando se empuja el interruptor
de intermitencia hacia la izquierda o
hacia la derecha.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
123
4
1. Luz indicadora de cambio de aceite “
7
”
2. Testigo de sustitución de la correa
trapezoidal “V-BELT”
3. Testigo de luces de carretera “&”
4. Luces indicadoras de intermitencia “4” y
“6”
SAU01586
Unidad velocímetroUnidad velocímetroLa unidad velocímetro está dotada de
un velocímetro, un cuentakilómetros y
un cuentakilómetros parcial. El velocí-
metro muestra la velocidad de despla-
zamiento. El cuentakilómetros muestra
la distancia total recorrida. El cuentaki-
lómetros parcial muestra la distancia
recorrida desde que se puso a cero por
última vez.
Pulsando el botón “TRIP” la indicación
cambia entre cuentakilómetros “ODO”
y cuentakilómetros parcial “TRIP”.
Para poner el cuentakilómetros parcial
123
1. Velocímetro
2. Cuentakilómetros/ cuentakilómetros parcial
3. Botón “TRIP”
5GJ-9-S1(Honbun) 9/5/01 2:32 PM Page 18
Page 20 of 102

3-4
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
a cero, seleccione el modo “TRIP”;
seguidamente pulse el botón “TRIP”
durante al menos un segundo. El cuen-
takilómetros parcial puede utilizarse
junto con el medidor de gasolina para
estimar la distancia que se puede reco-
rrer con un depósito lleno de gasolina.
Esta información le permitirá planificar
en el futuro las paradas para repostar.
SAU02950
Medidor de gasolinaMedidor de gasolinaEl medidor de gasolina indica la canti-
dad de gasolina que contiene el depósi-
to. La aguja se desplaza hacia la “E”
(Vacío) a medida que disminuye el
nivel de gasolina. Cuando la aguja lle-
gue a la línea “roja”, ponga gasolina lo
antes posible.NOTA:
No deje que el depósito de gasolina se
vacíe completamente.
12
1. Medidor de gasolina
2. Línea roja
SAU03124
Medidor de la temperatura del
refrigeranteMedidor de la temperatura del refrigeranteEste medidor indica la temperatura del
líquido refrigerante cuando está encen-
dido el interruptor principal. La tempe-
ratura de funcionamiento el motor
variará dependiendo de los cambios
ambientales y de carga del motor. Si la
aguja apunta en la marca roja, pare la
scooter y deje que se enfríe el motor.
(Véase la página 6-38 para más infor-
mación.)
SC000002
bBNo utilice el motor si está recalenta-
do.
2
1
1. Medidor de la temperatura del refrigerante
2. Marca roja
5GJ-9-S1(Honbun) 9/5/01 2:32 PM Page 19
Page 21 of 102

3-5
SAU04402
RelojRelojEl reloj digital muestra la hora inde-
pendientemente de la posición del inte-
rruptor principal.
Para poner el reloj en hora:
1. Pulse o mantenga pulsado el botón
“h” de ajuste de las horas para
cambiar las horas.
2. Pulse o mantenga pulsado el botón
“m” de ajuste de los minutos para
cambiar los minutos.
NOTA:
Para poner el reloj en hora cuando se
interrumpido la alimentación, primero
ponga el reloj a la 1:00 AM y luego
póngalo en hora.
SAU03840
Dispositivo de autodiagnósticoDispositivo de autodiagnósticoEste modelo está equipado con un dis-
positivo de autodiagnóstico de los cir-
cuitos del sensor de posición del acele-
rador, del sensor de velocidad y del
interruptor de vuelco. Si cualquiera de
estos circuitos está averiado, la luz
indicadora de cambio de aceite parpa-
deará.
Si la luz indicadora parpadea, haga
revisar la scooter en un concesionario
Yamaha lo antes posible.NOTA:
La luz indicadora de cambio de aceite
puede parpadear cuando se acelera el
motor con el scooter sobre su caballete
central, pero esto no es una indicación
de avería.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
1 23
1. Reloj digital
2. Botón “h” de ajuste de la hora
3. Botón “m” de ajuste de los minutos
5GJ-9-S1(Honbun) 9/5/01 2:32 PM Page 20
Page 22 of 102

3-6
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
SAU00109
Alarma antirrobo (opcional)Alarma antirroboEsta scooter puede equiparse con una
alarma antirrobo opcional en un conce-
sionario Yamaha. Para más informa-
ción, póngase en contacto con un con-
cesionario Yamaha.
SAU03826
Interruptor de luces de emergencia
“0”Interruptor de luces de emergenciaCon la llave en la posición “ON” o
“.”, utilice este interruptor para
encender las luces de emergencia
(todos los intermitentes parpadeando
simultáneamente).
Utilice las luces de emergencia en caso
de emergencia o para avisar a otros
conductores cuando detenga su scooter
en un lugar en el que pueda representar
un peligro para el tráfico.
SC000006
bBNo utilice la luz de aviso de peligro
durante un periodo de tiempo pro-
longado; de lo contrario puede des-
cargarse la batería.
SAU00118
Interruptores del manillarInterruptores del manillar
SAU00120
Interruptor de ráfagas “PASS”Interruptor de ráfagasPulse este interruptor para hacer ráfa-
gas.
SAU03888
Interruptor del regulador de luces
“&/%”Conmutador de lucesSitúe este interruptor en “&” para
poner la luz de carretera y en “%”
para poner la luz de cruce.
12
34
5
1. Interruptor de ráfagas “PASS”
2. Interruptor del regulador de luces “&/%”
3. Interruptor de intermitencia “4/6”
4. Interruptor de la bocina “*”
5. Interruptor de luces de emergencia “0”
5GJ-9-S1(Honbun) 9/5/01 2:32 PM Page 21
Page 23 of 102

3-7
SAU03889
Interruptor de intermitencia
“4/6”Interruptor de intermitenciaPara señalar un giro a la derecha pulse
este interruptor a la posición “6”.
Para señalar un giro a la izquierda
pulse este interruptor a la posición
“4”. Cuando lo suelte, el interruptor
volverá a su posición central. Para apa-
gar los intermitentes pulse el interrup-
tor una vez éste haya regresado a su
posición central.
SAU00129
Interruptor de la bocina “*”Interruptor de la bocinaPulse este interruptor para hacer sonar
la bocina.
SAU03801
Interruptor de arranque “,”Interruptor de arranqueCon el caballete lateral levantado, pulse
este interruptor al mismo tiempo que
aplica el freno delantero o trasero para
poner en marcha el motor con el arran-
que electrico.
SC000005
bBVéanse las instrucciones de arranque
en la página 5-1 antes de arrancar el
motor.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
12
34
5
1. Interruptor de ráfagas “PASS”
2. Interruptor del regulador de luces “&/%”
3. Interruptor de intermitencia “4/6”
4. Interruptor de la bocina “*”
5. Interruptor de luces de emergencia “0”
SAU03890
Interruptor de paro del motor
“#/$”Interruptor de paro del motorSitúe este interruptor en “#” antes de
arrancar el motor. Sitúe este interruptor
en “$” para parar el motor en caso de
emergencia, por ejemplo si la scooter
vuelca o se atasca el cable del acelerador.
SAU03898
Interruptor de las luces “9/
'
/:”
Interruptor de las lucesSitúe este interruptor en “
'
” para
encender la luz de posición, la luz del
cuadro de instrumentos y el piloto tra-
sero. Sitúe el interruptor en “:” para
encender también el faro. Sitúe el inte-
rruptor en “9” para apagar todas las
luces.
123
1. Interruptor de paro del motor “#/$”
2. Interruptor de las luces “9/
'
/:”
3. Interruptor de arranque “,”
5GJ-9-S1(Honbun) 9/5/01 2:32 PM Page 22
Page 24 of 102
3-8
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
SAU00136
Variaciones del faroNOTA:
Los lados derecho e izquierdo se definen con el sujeto mirando desde delante de la scooter.1
2
%
% &
&Izquierdo Derecha Auxiliar Bombilla a usarse Destino
2
1
1
31
3
2
1Ampolleta
de cuarzo
Ampolleta
de cuarzoAlemania, Bélgica, Suiza, España,
Francia, Grecia, Italia, Holanda, Noruega,
Portugal, Suecia
Inglaterra
3
: Luces de carretera encendidas
2
: Luces de cruce encendidas
'
: Luz auxiliar encendida
1
: Luces apagadas
12V
55W
12V
60/55W
12V
60/55W
12V
55W '
'
'
'
5GJ-9-S1(Honbun) 9/5/01 2:32 PM Page 23