1
4
3
A
2
87
Para abatir la banqueta o los asientos traseros :
Ð Inserte los cajetines de bloqueo en los ganchos A.
Ð Tire de la correilla 1.
Ð Bascule el coj’n del asiento 2contra los asientos delanteros.
Ð Posicione el cintur—n en la palanca 3.
Ð Desbloquee el respaldo con la ayuda de los mandos situados en el costado 3.
Ð Bascule el respaldo 4.
Para bascular la banqueta o los asientos traseros, comience siempre por el coj’n del asiento, nunca por el respaldo (riesgo de deterioro)
Al volverlos a montar, tenga cuidado para no dejar pillados los cinturones bajo el coj’n de asiento o el respaldo. Para desmontar el coj’n de asiento de la banqueta o los asientos traseros, bascule
el coj’n a 90¡ y qu’telo. Para volver a poner el coj’n de asiento : posici—nelo en las patillas de fijaci—n delanteras y b‡jelo hasta la posici—n normal. Tapa-maletas Acceso al maletero : Ð
por la parte trasera : Pliegue en
acorde—n los elementos.
Ð por la parte delantera (desde las plazas traseras) : levante el ele-
mento situado detr‡s del respaldo.
Red de retenci—n* Los puntos de anclaje permiten la uti- lizaci—n de una red de retenci—n demaletas. En accesorios, se dispone,igualmente, de una red para cargasaltas. * Segœn equipamiento.
SU 306 AL DETALLE
BANQUETA Y ASIENTOS TRASEROS (BREAK)
84
SU 306 AL DETALLE
Mandos de asientos tŽrmicos*
Pulse el interruptor. La temperatura se regula autom‡ti- camente. Un nuevo impulso interrumpe el fun- cionamiento. Fijaci
—n Isofix**
Disponibles en post equipamiento y montados obligatoriamente en la
red PEUGEOT en los dos asientostraseros, las fijaciones Isofix permi-ten instalar el asiento para ni –os
espec ’fico** homologado por la
UTAC, para los veh’culos de la
marca PEUGEOT y comercializadosen el seno de su red. Los cerrojos integrados en el asiento para ni–os se anclan en las fija-
ciones Isofix y, de esta manera, ase-guran un montaje fiable, s—lido yr‡pido. La utilizaci—n conjunta concintur—n de seguridad es obligatoria
en un asiento para ni–o montado defrente al sentido de circulaci—n. En la parte delantera, el asiento para ni–os debe obligatoriamente mon-
tarse en posici—n "de espaldas alsentido de circulaci—n" *** ( para ello
* Segœn equipamiento. ** Disponible en curso de a–o
modelo
*** Segœn la legislaci—n en vigor.
es imperativo neutralizar el airbag acompa
–ante si es que el veh ’cu-
lo lo lleva montado ), en la parte tra-
sera, est‡ autorizada la posici—n "defrente al sentido de circulaci—n". Para obtener una seguridad —ptima, es imperativo regular el asiento
delantero correspondientes en posi-ci—n longitudinal intermedia, respal-do enderezado, tanto si el asientopara ni–os estŽ montado en la partedelantera o en la trasera. Siga las indicaciones de montaje del asiento para ni –os del cuader-
nillo de instalaci —n.
123
ASIENTOS PARA NI„OS
Todos los ni–os menores de 10 a–os deben ir en asientos espec’ficos homologa- dos*, en las plazas equipadas con cinturones de seguridad.
DespuŽs de haber efectuado numerosos ensayos, PEUGEOT recomienda los dispositivos siguientes : Desde el nacimiento hasta los 9 meses (hasta 10 kg.)Ð "Baby Safe" : se instala de espalda al sentido de circulaci—n, tanto en la
parte delantera como en la trasera, con un cintur—n de tres puntos.
Desde 9 meses a 3 — 4 a–os (9 a 18 kg.)
-"Ršmer Peggy" : se instala en la parte trasera con un cintur—n de dos puntos (ventral) o tres puntos. Por la seguridad de sus ni–os, el asiento y elcintur—n no deben nunca disociarse.
De 3 a 10 a–os (15 a 36 kg.) ÇKlippan OptimaÈ : se instala en la parte trasera con un cintur—n de tres puntos (respaldo amovible).de 15 kg. a 25 kg. : realce + respaldode 25 kg. a 36 kg. : utilice œnicamente el realce.
Para un m‡ximo de seguridad, piense en llevar siempre abrochados los cinturones detres puntos o las correas de los asientos de ni–os, limitando al m‡ximo la holgura enrelaci—n al cuerpo del ni–os, inclusive en los recorridos de corta duraci—n. Para impedir la apertura accidental de las puertas : utilice el dispositivo ÒSeguri- dad para ni–osÓ. Adem‡s, intente no abrir m‡s de un tercio las lunas traseras.
88
SU 306 AL DETALLE
Nunca debe dejar a un ni–o en un veh’culoexpuesto al sol, lunascerradas. Para proteger a los ni–os
de los rayos del sol : equipe las lunas traseras con persianasparasol. Nunca deje las llaves al alcance de los ni–os estando en el interior delveh’culo. Ponga los cinturones de seguridad a sus ni–os en sus asientos aœn enlos recorridos cortos. Respete las precauciones relativas al airbag acompa–ante.
Preocupaci—n constante de PEUGEOT a la concepci—n de su veh’culo, no obs- tante la seguridad de sus ni–os tambiŽn depende de Ud. Para asegurarle un m‡ximo de serenidad, procure respetar estas consignas : * Segœn la legislaci—n en vigor
1
2
3
1
89
SU 306 AL DETALLE
Para reglar en altura los cinturones de seguridaddelanteros
Tire del mando 1y desl’celos.
Para bloquear los cinturones de seguridad
Tire de la correa del cintur—n y despuŽs inserte el extremo en elcajet’n de bloqueo. Cinturones de seguridaddelanteros con pretensorpirotŽcnico y limitador deesfuerzo * La seguridad de los choques frontales se ha mejorado gracias a la adopci—nde los cinturones con pretensor piro-tŽcnico y al limitador de esfuerzo enlas plazas delanteras. Segœn la impor-tancia del choque, el sistema de pre-tensi—n pirotŽcnica tensa de manerainstant‡nea los cinturones y bloqueael cuerpo de los ocupantes. Los cinturones con pretensor pirotŽc- nico est‡n activados cuando est‡puesto el contacto. El limitador de esfuerzo atenœa la presi—n del cintur—n en el cuerpo delos ocupantes en caso de accidente. Cinturones de seguridad traseros 4 puertas :
las plazas traseras est‡n
equipadas con tres cinturones de tres puntos con carrete enrollable. 3, 5 puertas, Break : las plazas tra-
seras est‡n equipadas con dos cintu- rones de tres puntos con carrete enro-llable y un cintur—n ventral. Utilice los ganchos de sujeci—n de los cajetines de bloqueo cuando lasplazas traseras no estŽn ocupadas. * Segœn equipamiento. Para que un cintur—n de seguridad sea eficaz,debe estar tenso y lo m‡scerca posible del cuerpo.
En funci—n de la naturaleza y laimportancia de los choques, lapuesta en funcionamiento delsistema pirotŽcnico de los cinturo-nes de seguridad puede producirseantes e independientemente del
despliegue de los Airbags. En todos los casos, el testigo del Airbag se enciende. DespuŽs de un choque, com- pruebe su instalaci—n en un Punto
de Servicio PEUGEOT. El sistema ha sido concebido para ser plenamente operacionaldurante diez a–os.
A partir de este periodo debe sus-
tituirlo.
SEGURIDAD : CINTURONESDE SEGURIDAD
SU 306 AL DETALLE
78
EL TELEMANDO Un impulso en el bot—nA, visualizado
por la iluminaci—n fija de los intermi- tentes durante 2 segundos aproxima-damente, permite el bloqueo a distan-cia de las puertas y el maletero. Un impulso en el bot—n B, visualizado
por el parpadeo r‡pido de los intermi- tentes, permite el desbloqueo.
LAS LLAVES Sin condenaci—n centralizada Las llaves permiten accionar inde- pendientemente las cerraduras de laspuertas y el maletero. Con condenaci—n centralizada Las llaves permiten, a partir de la
puerta conductor, el bloqueo o el des-bloqueo de las puertas y del maletero. Si una de las puertas delanteras est‡ abierta, el bloqueo centralizado no serealiza. CAMBIO DE LAS PILAS DELTELEMANDO Para sustituir la pila, suelte el cajet’n con la ayuda de una moneda a nivel
del anillo (pila CR1620 / 3 Voltios). Si despuŽs de cambiar la pila, el tele- mando sigue inoperante, efectœe unprocedimiento de sincronizaci—n. SINCRONIZACIîN DEL TELEMANDO Sincronizaci—n manual
Ð Quite el contacto,
Ð Vuelva a poner el contacto,
Ð Tan pronto haya metido el contacto,
pulse el bot—n A.
El telemando queda nuevamente operacional.
Sincronizaci—n autom‡tica
Ð Ponga la llave de contacto (posi- ci—n M),
Ð Quite el contacto antes de cuatro minutos, bloquee el veh’culo con la ayuda del telemando (bot—n A).
El telemando est‡ nuevamente ope-racional.
Observaci—n : evite manipular el bot—n
de su telemando fuera del alcance desu veh’culo. Corre el riesgo de hacerloinoperante. En ese estado ser’a nece-sario proceder a una nueva sincroniza-ci—n del telemando.
A
B
80
SU 306 AL DETALLE
Bloqueo o desbloqueo del maletero 3 — 5 puertas sin condenaci—n cen- tralizada Gire la llave en la cerradura de male- tero. 4 puertas o BreakCon la llave : gire la llave en la cerra- dura del maletero. Con el telemando* : el bloqueo y el desbloqueo del maletero es simult‡-neo al de las puertas. Bloqueo aislado del maletero (4 puertas) Gire la llave hacia la derecha en la cerradura del maletero. El maletero se bloquea sea cual fuere la acci—n del telemando o de la cerra-
dura de la puerta lado conductor.
Para abrir, gire la llave hacia la izquierda en la cerradura del male-
tero. Ahora el bloqueo del maleterose realizar‡ simult‡neamente con elbloqueo de las puertas. Gracias al mando de bloqueo de los respaldos, podr‡ asegurar la inviola-bilidad del maletero, aœn estando laspuertas abiertas. Bloqueo o desbloqueo delmaletero 3 — 5 puertas con condenaci—n centralizada El bloqueo y el desbloqueo del male- tero es simult‡neo al de las puertas. Mando de seguridad Permite, en caso de incidente de fun- cionamiento la condenaci—n centrali-zada, desbloquear el maletero :
Ð abata los asientos traseros con el
fin de acceder al mando por el inte- rior del maletero.
Ð Introduzca la llave de contacto en la apertura y desl’cela para desblo-quear el maletero.
Seguridad para ni–os Prohibe la apertura desde el interior de las puertas traseras. Gire el mando 1un cuarto de vuelta
con la llave de contacto.Desde el exterior es posible abrir la puerta. * Segœn equipamiento.
1
3
2
1
0
4A
91
En tiempo claro o de lluvia, tanto de d’a comode noche, la luz trasera deniebla deslumbra y est‡
prohibida. No olvide apagarla cuando ya no le sean necesarias. No tape el detector de lluvia situado en el parabrisas, detr‡s del
retrovisor interior. Cuando lave el veh’culo en una estaci—n autom‡tica, quite el con-tacto o compruebe que el mandolimpiaparabrisas no est‡ en posi-ci—n autom‡tica. En invierno, es aconsejable esperar el deshelado completo delparabrisas antes de accionar elbarrido autom‡tico.
SU 306 AL DETALLE
EL MANDO
LIMPIAPARABRISAS Limpiaparabrisas 3 Barrido r‡pido.
2 Barrido normal.
1 Barrido intermitente o limpiapara- brisas autom‡tico*.
0 Parado.
4 Barrido golpe a golpe.
Lavaparabrisas y lavafaros*
Tire del mando del limpiaparabrisas hacia Ud. El lavafaros funciona si las luces de cruce o las luces de carretera est‡nencendidas. Limpiaparabrisas autom‡tico* En la posici—n
1, su limpiaparabrisas
funciona autom‡ticamente y adapta
su velocidad a la intensidad de las precipitaciones. DespuŽs de quitar el contacto o
arrancar, es necesario volver aactivar esta funci—n con el fin deque el captador detecte el estadodel parabrisas. Para ello, cambie la posici—n:
Ð pasar de 1a 0, despuŽs volver a 1.
(visualizaci—n por un barrido),
Ð pasar de 1a 2, despuŽs volver a 1
(visualizaci—n por dos barridos).
Limpialunas trasero (break) Gire el anillo Ahasta la
primera muesca, para obtener un barrido intermi-tente. Lavalunas trasero (break) Gire el anillo Asobrepa-
sando la primera muesca.
* Segœn equipamiento.
SU 306 AL DETALLE
100
Lunas entreabribles (3 puertas) Para entreabrir las lunas laterales tra- seras, bascule la palanca
Ay empuje
la luna hacia el exterior.
El espejo del retrovisor conductor es ÒasfŽrico*Ó con el fin de reducir Òel ‡ngulo muertoÓ. Por ello, los objetos que se observan en el retro-visor est‡n en realidad m‡s pr—ximos de lo que aparentan. Por tanto,se deber‡ tener en cuenta para apreciar correctamente la distanciaexistente en relaci—n a los veh’culos que vienen por detr‡s. * Segœn destino.
En estacionamiento, los retrovisores se pueden abatir manualmente.
Retrovisores con mando manual Para regularlos, manipule la palanca de reglaje en las cuatro direcciones.
Retrovisores con mandoelŽctrico Gire el mando
2a la derecha o a la
izquierda para seleccionar el retrovi- sor correspondiente. Desplace el mando 2en las cuatro
direcciones para efectuar el reglaje.
2
A