Page 25 of 118
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-10
3
Le levier de frein est équipé d’une molette de ré-
glage de position. Pour régler la distance entre le
levier de frein et la poignée du guidon, tourner la
molette de réglage tout en éloignant le levier de
la poignée en le repoussant. Il faut veiller à bien
aligner la position sélectionnée figurant sur la
molette et la flèche sur le levier d’embrayage.
FAU00162
Pédale de frein La pédale de frein figure à la droite de la moto.
Pour actionner le frein arrière, appuyer sur la pé-
dale de frein.
FAU00109
Alarme antivol (en option) Les concessionnaires Yamaha peuvent équiper
cette moto d’une alarme antivol, disponible en
option. Pour plus d’informations à ce sujet,
s’adresser à son concessionnaire Yamaha.
1. Molette de réglage de position du levier de frein
2. Flèche
a. Distance entre le levier de frein et la poignée
1. Pédale de frein
F_5mt.book Page 10 Wednesday, September 13, 2000 8:46 AM
Page 26 of 118

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-11
3
FAU02935
Bouchon du réservoir de carburant Ouverture du bouchon du réservoir de car-
burant
Ouvrir le cache-serrure du bouchon du réservoir
de carburant, introduire la clé dans la serrure,
puis la tourner de 1/4 de tour dans le sens des
aiguilles d’une montre. La serrure est alors dé-
verrouillée et le bouchon du réservoir de carbu-
rant peut être ouvert.
Fermeture du bouchon du réservoir de car-
burant
1. Remettre le bouchon en place, la clé étant
insérée dans la serrure.2. Tourner la clé dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à sa position
initiale, la retirer, puis refermer le cache-
serrure.
N.B.:_ Le bouchon du réservoir de carburant ne peut
être refermé si la clé ne se trouve pas dans la ser-
rure. De plus, la clé ne peut être retirée si le bou-
chon n’est pas refermé et verrouillé correcte-
ment. _
FWA00025
AVERTISSEMENT
_ S’assurer que le bouchon du réservoir de car-
burant est refermé correctement avant de dé-
marrer. _
FAU01183
Carburant S’assurer que le niveau de carburant est suffi-
sant. Remplir le réservoir de carburant jusqu’à
l’extrémité inférieure du tube de remplissage,
comme illustré.
FW000130
AVERTISSEMENT
_ l
Ne pas remplir le réservoir de carbu-
rant à l’excès, sinon du carburant ris-
que de déborder lorsqu’il chauffe et se
dilate.
l
Éviter de renverser du carburant sur le
moteur chaud.
_
1. Cache-serrure du bouchon de réservoir de carbu-
rant
2. Déverrouiller.
1. Tube de remplissage du réservoir de carburant
2. Niveau de carburant
F_5mt.book Page 11 Wednesday, September 13, 2000 8:46 AM
Page 27 of 118

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-12
3
FAU00185
ATTENTION:_ Essuyer immédiatement toute coulure de
carburant à l’aide d’un chiffon propre, sec et
doux. En effet, le carburant risque d’abîmer
les surfaces peintes ou les pièces en plastique. _
FAU00191
N.B.:_ En cas de cognement ou de cliquetis, changer de
marque d’essence ou utiliser une essence d’un
indice d’octane supérieur. _
FAU02955
Durit de mise à l’air du réservoir de
carburant Avant d’utiliser la moto :l
S’assurer que la durit de mise à l’air du ré-
servoir de carburant est branchée correcte-
ment.
l
S’assurer que la durit n’est ni craquelée ni
autrement endommagée et la remplacer si
nécessaire.
l
S’assurer que l’extrémité de la durit n’est
pas obstruée et, si nécessaire, nettoyer la
durit. Carburant recommandé :
Essence normale sans plomb avec un
indice d’octane recherche de 91 ou plus
Capacité du réservoir de carburant :
Quantité totale :
17 l
Quantité de la réserve :
3,5 l
1. Durit de mise à l’air du réservoir de carburantCôté gauche
F_5mt.book Page 12 Wednesday, September 13, 2000 8:46 AM
Page 28 of 118
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-13
3
FAU02973
Levier du starter La mise en marche à froid requiert un mélange
air-carburant plus riche. C’est le starter qui per-
met d’enrichir le mélange.
Déplacer le levier vers
a pour ouvrir le starter.
Déplacer le levier vers
b pour fermer le starter.
FCA00038
ATTENTION:_ Ne pas utiliser le starter plus de 3 minutes,
car l’excès de chaleur produite risquerait de
décolorer le tube d’échappement. De plus,
l’utilisation prolongée du starter provoquera
une postcombustion. Dans ce cas, il faut cou-
per le starter. _
FAU01890
Selles Selle du pilote
Dépose de la selle du piloteRelever les coins arrière de la selle du pilote,
comme illustré, retirer ensuite les vis, puis reti-
rer la selle.
1. Levier du starter
1. Vis (´ 2)
F_5mt.book Page 13 Wednesday, September 13, 2000 8:46 AM
Page 29 of 118

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-14
3
Mise en place de la selle du piloteInsérer la patte de fixation à l’avant de la selle
du pilote dans le support de selle, comme illus-
tré. Placer ensuite la selle du pilote à sa position
d’origine, puis remettre les vis en place.Selle du passager
Dépose de la selle du passager
1. Introduire la clé dans la serrure de la selle
du passager, puis la tourner dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
2. Tout en maintenant la clé à cette position,
relever l’avant de la selle du passager et la
tirer vers l’avant.Mise en place de la selle du passager
1. Insérer la patte de fixation à l’arrière de la
selle du passager dans le support de selle,
puis appuyer à l’avant de la selle afin de la
refermer correctement.
2. Retirer la clé.N.B.:_ Avant de démarrer, s’assurer que les selles sont
correctement en place. _
1. Patte de fixation
2. Support de selle
1. Serrure de selle du passager
2. Déverrouiller.Côté gauche
1. Patte de fixation
2. Support de selle
F_5mt.book Page 14 Wednesday, September 13, 2000 8:46 AM
Page 30 of 118

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-15
3
FAU03159
Accroche-casques Les accroche-casques se trouvent au dos de la
selle du passager.
Fixation d’un casque à un accroche-casque
1. Retirer la selle du passager. (Voir les ex-
plications relatives à sa dépose et à sa mise
en place à la page 3-14.)
2. Accrocher le casque à un accroche-cas-
que, puis refermer correctement la selle du
passager.
FWA00015
AVERTISSEMENT
_ Ne jamais rouler avec un casque accroché à
un accroche-casque, car le casque pourrait
heurter un objet et entraîner la perte de con-
trôle du véhicule et un accident. _Retrait d’un casque d’un accroche-casque
Déposer la selle du passager, décrocher le cas-
que de l’accroche-casque, puis remettre la selle
en place.
FAU03728
Compartiment de rangement Le compartiment de rangement se trouve sous la
selle du passager. (Voir les explications relati-
ves à la dépose et la mise en place de la selle du
passager à la page précédente.)
Ce compartiment de rangement est destiné à ac-
cueillir un antivol “U” de Yamaha. (Les antivols
d’autres marques pourraient ne pas y trouver
place.)
1. Accroche-casque (´ 2)
1. Capuchon en caoutchouc
2. Trousse de réparation
3. Orifice (´ 2)
4. Antivol en “U” (en option)
5. Fermeture de l’antivol en “U” (en option)
6. Sangle (´ 2)
F_5mt.book Page 15 Wednesday, September 13, 2000 8:46 AM
Page 31 of 118

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-16
3
FWA00005
AVERTISSEMENT
_ l
Ne pas dépasser la limite de charge du
compartiment de rangement, qui est de
3 kg.
l
Ne pas dépasser la charge maximum du
véhicule, qui est de 189 kg.
_Pour entreposer un antivol “U” dans le compar-
timent de rangement :
1. Retirer le capuchon en caoutchouc de
l’orifice du côté inférieur gauche du com-
partiment de rangement, puis le déposer
dans la trousse de réparation afin de ne pas
le perdre.
2. Introduire les extrémités de l’antivol “U”
dans les orifices figurant au fond du com-
partiment de rangement, comme illustré.
3. Disposer la fermeture de l’antivol “U”
sous l’anse de l’antivol, comme illustré.
4. Attacher solidement l’antivol “U” et sa
fermeture à l’aide de la sangle, comme il-
lustré.
N.B.:_ l
Lorsque l’on sort l’antivol “U” du com-
partiment de rangement, bien veiller à re-
mettre le capuchon en caoutchouc en place
afin de recouvrir l’orifice figurant au côté
inférieur gauche du compartiment.
l
Emballer tout objet dans un sac en plasti-
que avant de le ranger dans le comparti-
ment afin d’éviter de le perdre.
_
F_5mt.book Page 16 Wednesday, September 13, 2000 8:46 AM
Page 32 of 118

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-17
3
FAU01862
Réglage de la fourche La fourche est équipée de vis de réglage de la
précontrainte de ressort et de vis de réglage de la
force d’amortissement à la détente et à la com-
pression.
FW000035
AVERTISSEMENT
_ Toujours sélectionner le même réglage pour
les deux bras de fourche. Un réglage mal
équilibré risque de réduire la maniabilité et
la stabilité du véhicule. _
Précontrainte de ressort
Pour augmenter la précontrainte de ressort et
donc durcir la suspension, tourner la vis de ré-
glage de chacun des bras de fourche dans le
sens
a. Pour réduire la précontrainte de ressort
et donc adoucir la suspension, tourner ces deux
vis dans le sens
b.N.B.:_ Bien veiller à aligner la rainure de réglage figu-
rant sur le dispositif de réglage et le sommet du
bouchon de tube de fourche. _1. Vis de réglage de la précontrainte de ressort
1. Réglage actuel
2. Bouchon de tube de fourcheCI-18E
Maximum (dur)
Réglage
1
2
3
4
5
6
7
8
Standard
Minimum (doux)
F_5mt.book Page 17 Wednesday, September 13, 2000 8:46 AM