6-31
●Ride more slowly than you would without a
load. The more weight you carry, the slower
you should go. Although conditions vary, it
is good practice not to exceed low range
whenever you are carrying heavier loads or
when towing a trailer.
●Allow more braking distance. A heavier ve-
hicle takes longer to stop.
●Avoid making sharp turns unless at very
slow speeds.
●Avoid hills and rough terrain. Choose ter-
rain carefully. Added weight affects the sta-
bility and handling of the ATV.
WARNING
Never exceed the stated load capacity for this
ATV. Overloading this ATV or carrying or tow-
ing cargo improperly could cause changes in
vehicle handling which could lead to an acci-
dent. Cargo should be properly distributed
and securely attached. Reduce speed when
carrying cargo or pulling a trailer. Allow great-
er distance for braking.
7-4
FBU00551
SE FAMILIARISER AVEC LE VTT
Ce VTT est un véhicule utilitaire et de loisirs. Cette sec-
tion “Conduite du VTT” donne des instructions générales
de conduite récréative du VTT. Les compétences et les
techniques décrites dans cette section peuvent toutefois
s’appliquer à tous les types de conduite. La conduite du
VTT exige la maîtrise de techniques spéciales qui s’ac-
quièrent au fur et à mesure de l’utilisation du véhicule.
Veiller à bien maîtriser les techniques de base avant d’en-
treprendre des manœuvres plus difficiles.
La conduite de ce nouveau VTT est un loisir agréable qui
procurera de nombreuses heures de plaisir. Mais il est es-
sentiel de se familiariser avec son fonctionnement afin
d’acquérir l’expérience nécessaire permettant d’appré-
cier sa conduite en toute sécurité. Avant la première utili-
sation du véhicule, il convient de lire ce manuel dans son
intégralité et de s’assurer d’avoir bien compris le fonc-
tionnement des commandes. Prêter une attention particu-
lière aux informations des pages 2-2 à 2-18 concernant la
sécurité. Veiller également à lire attentivement toutes les
étiquettes d’avertissement qui sont apposées sur le VTT.
SBU00551
FAMILIARIZÁNDOSE CON SU ATV
Este ATV está destinado a uso utilitario y recrea-
tivo. En esta sección sobre la conducción del ATV
se facilitan instrucciones generales sobre el uso
del ATV con fines recreativos. No obstante, las
habilidades y técnicas aquí descritas son apro-
piadas para cualquier tipo de conducción. La
conducción de su ATV requiere una habilidad es-
pecial que solo puede adquirirse mediante la
práctica continuada durante un cierto período de
tiempo. Tómese el tiempo necesario para apren-
der las técnicas básicas antes de intentar manio-
bras más difíciles.
La conducción de su nuevo ATV puede constituir
una actividad muy agradable y proporcionarle
muchas horas de placer. Pero es fundamental fa-
miliarizarse con el funcionamiento de la máqui-
na si se quiere conseguir la habilidad necesaria
para disfrutar de una conducción segura. Antes
de empezar a conducir, lea íntegramente este
Manual del Propietario y asegúrese de que com-
prende el manejo de los mandos. Preste especial
atención a la información sobre seguridad de la
página 2-2 ~ 2-18. Lea también todas las etique-
tas de advertencia y precaución de su ATV.
7-6
CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DISCERNE-
MENT
Le propriétaire inexpérimenté doit suivre des cours
de pilotage.
Les pilotes débutants ou inexpérimentés doivent suivre
un cours de formation auprès d’un instructeur certifié.
Même un pilote expérimenté doit se familiariser avec ce
nouveau VTT en le conduisant lentement. Ne pas exploi-
ter à fond les capacités du véhicule avant de s’être entiè-
rement familiarisé avec ses particularités et sa
maniabilité.
AVERTISSEMENT
Ne pas conduire ce VTT avant d’avoir maîtrisé les
techniques requises. Les pilotes débutants ou inexpé-
rimentés doivent pratiquer régulièrement les techni-
ques apprises au cours ainsi que celles décrites dans
ce manuel. Le risque d’un accident s’accroît considé-
rablement si le pilote n’a pas appris à conduire cor-
rectement le VTT dans diverses situations et sur
différents types de terrain.CONDUZCA CON CUIDADO Y SENTIDO
COMÚN
Tome unas lecciones si carece de experiencia.
Los principiantes deben recibir adiestramiento
de un instructor titulado.
Al principio, conduzca el ATV a baja velocidad
para familiarizarse con el vehículo aunque sea un
conductor experto. No trate de conducir a pleno
rendimiento hasta que se haya familiarizado to-
talmente con el manejo de la máquina y sus ca-
racterísticas de funcionamiento.
ADVERTENCIA
No conduzca nunca este ATV sin una instrucción
adecuada. Los principiantes y conductores sin
experiencia deben practicar asiduamente las ha-
bilidades y técnicas de manejo descritas en este
Manual del Propietario. El riesgo de sufrir un ac-
cidente es considerablemente mayor si el con-
ductor desconoce el manejo adecuado del ATV
en las diferentes situaciones y tipos de terreno.
7-11
1. Protective clothing 2. Goggles
3. Gloves 4. Boots
5. Helmet
1. Vêtement de protection 2. Lunettes
3. Gants 4. Bottes
5. Casque
1. Vestimenta adecuada 2. Gafas
3. Guantes 4. Botas
5. Casco
Apparel
Always wear an approved helmet that fits
properly.
You should also wear:
eye protection (goggles or face shield)
gloves
boots
long-sleeved shirt or jacket
long pants
WARNING
Never operate this ATV without wearing an
approved motorcycle helmet, eye protection
and protective clothing. Operating without an
approved motorcycle helmet increases your
chances of a severe head injury or death in the
event of an accident. Operating without eye
protection can result in an accident and in-
creases your chances of a severe injury in the
event of an accident. Operating without pro-
tective clothing increases your chances of se-
vere injury in the event of an accident.
7-12
Tenue de protection
Toujours porter un casque approuvé et bien adapté.
Il faut également porter:
une protection pour les yeux (lunettes ou masque facial)
des gants
des bottes
une chemise à manches longues ou une veste
pantalon
AVERTISSEMENT
Ne jamais conduire un VTT sans porter un casque de
motocycliste approuvé, une protection pour les yeux
et des vêtements de protection. La conduite sans cas-
que augmente les risques d’une blessure grave à la
tête pouvant même entraîner la mort en cas d’acci-
dent. La conduite sans protection pour les yeux peut
être la cause d’un accident et augmente les risques de
blessures graves en cas d’accident. La conduite sans
vêtements de protection augmente les risques de bles-
sures graves en cas d’accident.Equipo
Lleve siempre un casco homologado de su talla.
Asimismo, deberá llevar:
protección ocular (gafas o visera)
guantes
botas
camisa o chaqueta de manga larga
pantalones largos
ADVERTENCIA
No conduzca nunca este ATV sin llevar puesto
un casco de motociclista homologado, protec-
ción ocular y la vestimenta adecuada. El manejo
de esta máquina sin utilizar un casco homologa-
do aumenta el riesgo de sufrir una lesión grave
en la cabeza o incluso la muerte, en caso de acci-
dente. Conducir sin protección ocular puede dar
lugar a un accidente e incrementa las posibilida-
des de sufrir una lesión grave en caso de produ-
cirse aquél. Los mismos riesgos entraña utilizar
la máquina sin llevar puesta la ropa protectora
adecuada.
7-14
Ne pas conduire après avoir absorbé de l’alcool, cer-
tains médicaments ou des drogues.
L’alcool, certains médicaments et les drogues diminuent
les facultés du conducteur.
AVERTISSEMENT
Ne jamais consommer d’alcool, certains médicaments
ou des drogues avant ou pendant la conduite de ce VTT.
Contrôles avant le démarrage
Toujours effectuer les contrôles avant le démarrage décrits
à la page 5-3 avant de démarrer, afin de garantir la conduite
en toute sécurité et pour maintenir le véhicule en bon état.
AVERTISSEMENT
Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ
afin de s’assurer que le VTT peut être utilisé en toute
sécurité. Toujours respecter les procédés et interval-
les de contrôle et d’entretien repris dans ce manuel.
Omettre le contrôle du VTT avant le départ ou ne pas
veiller à son entretien correct augmente les risques
d’accident ou d’endommagement.No conduzca después de haber consumido alco-
hol o drogas.
La capacidad de conducción del piloto disminuye
debido a la influencia de las drogas o el alcohol.
ADVERTENCIA
No consuma alcohol ni drogas antes o durante la
conducción de este ATV.
Comprobaciones previas a la conducción
Para la debida seguridad y el cuidado correcto de
la máquina, efectúe siempre las comprobacio-
nes previas a la conducción que se enumeran en
la página 5-5.
ADVERTENCIA
Inspeccione siempre el ATV cada vez que vaya a
utilizarse, para asegurarse de que está en condi-
ciones de funcionar sin peligro. Seguir siempre
los procedimientos y programas de inspección y
mantenimiento descritos en este Manual del
Propietario. Si no se inspecciona el ATV antes de
conducirlo ni se realizan las labores de manteni-
miento necesarias, aumentarán los riesgos de
sufrir un accidente o de causar daños al equipo.
7-16
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser les pneus de la taille et du type spé-
cifiés aux pages 5-24 à 5-26 de ce manuel. Toujours
maintenir la pression de gonflage des pneus adéquate
spécifiée à la page 5-28 de ce manuel. La conduite
d’un VTT dont les types de pneus ne conviennent pas
ou une pression de gonflage de pneus inégale ou in-
correcte pourrait entraîner une perte de contrôle du
véhicule et augmenter les risques d’accident.
Ne jamais rouler à des vitesses dépassant les limites
imposées par les conditions du terrain et sa propre ex-
périence.
AVERTISSEMENT
Toujours conduire à une vitesse adaptée au terrain,
aux conditions de visibilité et de fonctionnement, ainsi
qu’à son expérience. La conduite à des vitesses dépas-
sant les limites imposées par les conditions du terrain
et l’expérience du pilote augmente les risques d’acci-
dents dus à une perte de contrôle.
ADVERTENCIA
Utilice siempre los neumáticos del tamaño y tipo
especificados para este vehículo en las páginas
5-24 a 5-26 de este Manual del Propietario. Man-
tenga siempre los neumáticos a la presión de in-
flado correcta que se indica en la página 5-28 de
este Manual del Propietario. El uso de neumáti-
cos inadecuados en este ATV o la conducción
del mismo con los neumáticos inflados a una
presión incorrecta o desigual, puede dar lugar a
una pérdida de control, con el consiguiente au-
mento del riesgo de sufrir un accidente.
Nunca conduzca a velocidades demasiado ele-
vadas para sus habilidades o las circunstan-
cias.
ADVERTENCIA
Circule siempre a la velocidad adecuada al terre-
no, la visibilidad, las condiciones de manejo y su
experiencia. La conducción de este ATV a veloci-
dades excesivas incrementa el riesgo de perder
el control del vehículo y sufrir un accidente.
7-19
WARNING
●Never exceed the stated load capacity for
this ATV.
●Cargo should be properly distributed and
securely attached.
●Reduce speed when carrying cargo or
pulling a trailer. Allow greater distance
for braking.
●Always follow the instructions in your
Owner’s Manual for carrying cargo or
pulling a trailer. MAXIMUM LOADING LIMIT
●Vehicle loading limit (total weight of car-
go, rider and accessories, and tongue
weight): 220 kg
●Front carrier: 45 kg
●Rear carrier: 85 kg
●Storage box: 2 kg
●Trailer hitch:
Pulling load (total weight of trailer and
cargo): 550 kg
●Tongue weight (vertical weight on trailer
hitch point): 15kg