Page 259 of 372

8-8
* It is recommended that these items be serviced by a Yamaha dealer.
** Lithium-soap-based grease
NOTE:
Recommended brake fluid: DOT 4
(If DOT 4 is not available, DOT 3 can be used.)
Brake fluid replacement:
1. When disassembling the master cylinder or caliper cylinder, replace the brake fluid. Normally
check the brake fluid level and add fluid as required.
2. On the inner parts of the master cylinder and caliper cylinder, replace the oil seals every two
years.
3. Replace the brake hoses every four years, or if cracked or damaged.
Reverse lock release
wire*• Check operation.
• Adjust if necessary.
Wheels*• Check balance/damage/runout.
• Repair if necessary.
Wheel bearing*• Check bearing assemblies for looseness/damage.
• Replace if damaged.
Front and rear
suspension*• Check operation.
• Correct if necessary.
Steering system*• Check operation/Replace if damaged.
• Check toe-in/Adjust if necessary.
Drive shaft universal
joint*• Lubricate every 6 months.**
Front axle boots*• Check operation.
• Replace if damaged.
Fittings and Fasteners*• Check all chassis fittings and fasteners.
• Correct if necessary.
ITEM ROUTINEINITIAL EVERY
1
month3
months6
months6
months1
year
Page 261 of 372

8-10 * Il est recommandé de confier ces opérations à un concessionnaire Yamaha.
** Graisse à base de savon au lithium
N.B.:
Liquide de frein recommandé: DOT 4
(Si pas disponible, utiliser du DOT 3.)
Changement du liquide de frein:
1. Remplacer le liquide de frein après avoir démonté le maître cylindre ou le cylindre d’étrier.
Sinon, il suffit de contrôler le niveau du liquide de frein et de rajouter du liquide si nécessaire.
2. Remplacer les bagues d’étanchéité des composants internes du maître cylindre et du cylindre d’étrier tous les deux ans.
3. Remplacer les flexibles de frein tous les quatre ans ou lorsqu’ils sont craquelés ou endommagés.
Câble de déblocage de la
marche arrière*• Contrôler le fonctionnement.
• Régler si nécessaire.
Roues*• Contrôler l’équilibrage, l’état et le faux-rond.
• Réparer si nécessaire.
Roulements de roue*• Contrôler les roulements (jeu, endommagement).
• Remplacer si endommagés.
Suspensions avant et
arrière*• Contrôler le fonctionnement.
• Régler si nécessaire.
Direction*• Contrôler le fonctionnement.
• Remplacer si endommagée.
• Vérifier la convergence.
• Régler si nécessaire.
Raccord universel d’arbre
de transmission*• Lubrifier tous les 6 mois.**
Soufflets d’axe avant*• Contrôler le fonctionnement.
• Remplacer si endommagés.
Visserie*• Vérifier le serrage de toute la boulonnerie du châssis.
• Corriger si nécessaire.
DESCRIPTION VÉRIFICATIONINITIAL TOUS LES
1 mois 3 mois 6 mois 6 mois ans
Page 263 of 372

8-12 * Se recomienda encargar la revisión de estos elementos a un concesionario Yamaha
** Grasa a base jabón de litioFreno delanteros*• Comprobar el funcionamiento/posible existencia de fu-
gas de líquido/ver NOTA 8-13.
• Corregir si es necesario.
Freno traseros*• Comprobar el funcionamiento.
• Ajustar si es necesario.
Correa trapezoidal*• Comprobar funcionamiento.
• Comprobar si hay grietas o daños cada 12 meses o
2.400 km, lo que primero acontezca.
Cable de liberación del
bloqueo de marcha atrás*• Comprobar el funcionamiento.
• Ajustar si es necesario.
Ruedas*• Comprobar el equilibrio/posible existencia de daños/
excentricidad.
• Sustituir si es necesario.
Cojinetes de rueda*• Comprobar el funcionamiento.
• Ajustar si es necesario.
Suspensión delantera y
trasera*• Comprobar el funcionamiento.
• Corregir si es necesario.
Sistema de dirección*• Comprobar el funcionamiento./Reemplace si hay da-
ños.
• Comprobar la convergencia/Ajustar si es necesario.
Junta universal del eje de
transmisión• Lubrique cada 6 meses.**
Guardapolvos de ejes
delanteros*• Comprobar el funcionamiento.
• Reemplace si hay danõs.
Accesorios y elementos de
fijación*• Comprobar los elementos de sujeción y fijación del
chasis.
• Corregir si es necesario.
ELEMENTO REVISIONESINICIAL CADA
1
mes3
mes6
mes6
mes1
año
Page 356 of 372
10-5
Brake:
Front brake type Dual disc brake
operation Right hand operation
Rear brake type Drum brake
operation Left hand and right foot operation
Suspension:
Front suspension Strut
Rear suspension Swingarm (monocross)
Shock absorber:
Front shock absorber Coil spring / oil damper
Rear shock absorber Coil spring / oil damper
Wheel travel:
Front wheel travel 160 mm
Rear wheel travel 190 mm
Electrical:
Ignition system C.D.I.
Generator system C.D.I. magneto
Battery type YTX20L-BS
Battery voltage, capacity 12 V, 18 AH
Headlight type: Krypton bulbModel YFM600FWA
Page 362 of 372
10-11
Pneu:
Type Sans chambre à air (Tubeless)
Taille de pneu avant AT25 × 8 - 12
arrière AT25 × 10 - 12
Freins:
Avant type Double disque
commande Main droite
Arrière type Tambour
commande Main gauche et pied droit
Suspension:
Avant Barre comprimée
Arrière Bras oscillant (monocross)
Amortisseur:
Avant Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique
Arrière Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique
Débattement de roue:
Avant 160 mm
Arrière 190 mmModèle YFM600FWA
Page 368 of 372
10-17
Neumático:
Tipo Sin cámara
Tamaño (delantero) AT25×8 - 12
(trasero) AT25×10 - 12
Freno:
Delantero Tipo Freno de discos dobles
Operación Operación con mano derecha
Trasero Tipo Freno a tambor
Operación Operación con mano izquierda y pie derecho
Suspensión:
Suspensión delantero Tirante
Suspensión trasero Brazo oscilante (monocross)
Amortiguador:
Amortiguador delantero Resorte en espiral / amortiguador de aceite
Amortiguador trasero Resorte en espiral / amortiguador de aceite
Trayectoria de la rueda:
Trayectoria de la rueda delantero 160 mm
Trayectoria de la rueda trasero 190 mmModelo YFM600FWA