Page 62 of 372

4-3
1. Four-wheel drive indicator light “4WD”
2. Reverse indicator light “REVERSE”
3. Neutral indicator light “NEUTRAL”
4. Oil temperature indicator light “OIL TEMP”
1. Témoin 4 × 4 “4WD”
2. Témoin de marche arrière “REVERSE”
3. Témoin de point mort “NEUTRAL”
4. Témoin d’avertissement de la température d’huile “OIL TEMP”
1. Luz de control del modo de tracción de cuatro
ruedas “4WD”
2. Luz de control de marcha atrás “REVERSE”
3. Luz de control de punto muerto “NEUTRAL”
4. Luz de aviso de la temperatura del aceite “OIL TEMP”
EBU00043
Indicator lights
EBU00044
Reverse indicator light “REVERSE”
This indicator light comes on when the trans-
mission is in reverse.
EBU00045
Neutral indicator light “NEUTRAL”
This indicator light comes on when the trans-
mission is in neutral.
EBU00732
Oil temperature warning light “OIL TEMP”
When the oil temperature reaches a specified
level, this light comes on to warn that the en-
gine oil temperature is too hot. If the warning
light comes on during operation, stop the en-
gine as soon as it is safe to do so and allow the
engine to cool down for about 10 minutes.
CAUTION:
●The engine may overheat if the ATV is
overloaded. If this happens, reduce the
load to specification.
●Restart after making sure that the warn-
ing light is out. Continuous use while the
warning light is on may cause damage to
the engine.
Page 64 of 372
4-5
EBU00733
Oil temperature warning light checking method
ACB-10E
Turn the main switch to “ON” and
the engine stop switch to “RUN”.
Oil temperature warning
light does not come on.Oil temperature warning
light comes on.
Check engine oil temperature.
Oil temperature warning
light does not come on.
Engine oil temperature
and electrical circuit are
OK. Go ahead with riding.
Push start switch with the
transmission in neutral.
Ask a Yamaha dealer to
inspect the electrical circuit.
Oil tempera-
ture is low.
Allow to cool.
Oil tempera-
ture is high.Oil temperature
warning light comes
on momentarily.
Page 72 of 372
4-13
1. Lights switch “LIGHTS”
2. Engine stop switch “ENG. STOP”
3. Start switch “START”
4. Horn switch “ ”
1. Contacteur d’éclairage “LIGHTS”
2. Coupe-circuit du moteur “ENG. STOP”
3. Contacteur du démarreur “START”
4. Contacteur de l’avertisseur “ ”
1. Interruptor de luces “LIGHTS”
2. Interruptor de paro del motor “ENG. STOP”
3. Interruptor de arranque “START”
4. Interruptor de la bocina “ ”
EBU00053
Handlebar switches
EBU00054
Engine stop switch “ENG. STOP”
Make sure that the engine stop switch is in the
“RUN” position. The engine stop switch con-
trols ignition and can be used at all times to
stop the engine, especially in an emergency.
The engine will not start or run when the en-
gine stop switch is turned to “OFF”.
EBU00647
Start switch “START”
The starter motor cranks the engine when this
switch is pushed.
CAUTION:
See the starting instructions on page 6-3 prior
to starting the engine.
Page 73 of 372

4-14
FBU00053
Contacteurs au guidon
FBU00054
Coupe-circuit du moteur “ENG. STOP”
S’assurer que le coupe-circuit du moteur est placé sur
“RUN”. Le coupe-circuit du moteur contrôle l’allumage
et peut à tout moment servir à couper le moteur. Il est par-
ticulièrement utile en cas d’urgence. Le moteur ne se met
pas en marche ou ne tourne pas quand son coupe-circuit
est sur “OFF”.
FBU00647
Contacteur du démarreur “START”
Pour mettre le moteur en marche, enfoncer le contacteur
du démarreur.
ATTENTION:ATTENTION:ATTENTION:ATTENTION:
Il convient de lire les instructions de démarrage à la
page 6-4 avant de mettre le moteur en marche.
SBU00053
Interruptores del manillar
SBU00054
Interruptor de paro del motor “ENG. STOP”
Asegúrese de que el interruptor de paro del mo-
tor se encuentra en la posición “RUN”. El inte-
rruptor de paro del motor controla el encendido
y puede utilizarse para parar el motor en cual-
quier momento, especialmente en casos de
emergencia. Cuando se gira el interruptor de
paro a la posición “OFF”, el motor no puede ser
puesto en marcha ni funcionar.
SBU00647
Interruptor de arranque “START”
Cuando se pulsa este interruptor el motor de
arranque hace virar el motor de la máquina.
ATENCION:
Antes de poner en marcha el motor, vea las ins-
trucciones sobre el arranque en la página 6-4.
Page 74 of 372
4-15
1. Lights switch “LIGHTS”
2. Engine stop switch “ENG. STOP”
3. Start switch “START”
4. Horn switch “ ”
1. Contacteur d’éclairage “LIGHTS”
2. Coupe-circuit du moteur “ENG. STOP”
3. Contacteur du démarreur “START”
4. Contacteur de l’avertisseur “ ”
1. Interruptor de luces “LIGHTS”
2. Interruptor de paro del motor “ENG. STOP”
3. Interruptor de arranque “START”
4. Interruptor de la bocina “ ”
EBU00734
Light switch “LIGHTS”
Turn the switch to the “LO” position to switch
on the low beam and the taillight.
Turn the switch to the “HI” position to switch
on the high beam and the taillight.
Turn the switch to the “OFF” position to switch
off the headlight and the taillight.
CAUTION:
Do not use the headlight with the engine
turned off for more than thirty minutes. The
battery may discharge to the point that the
starter motor will not operate properly. If this
should happen, remove the battery and re-
charge it.
EBU00059
Horn switch “ ”
Press the switch to sound the horn.
Page 144 of 372
6-3
EBU00506
Starting a cold engine
WARNING
Always make sure all control cables work
smoothly before you begin riding in cold
weather. If the control cables are frozen or do
not work smoothly, you could be unable to
control the ATV, which could lead to an acci-
dent or collision.
1. Set the parking brake.
2. Turn the fuel cock to “ON”.
3. Turn the main switch to “ON” and the en-
gine stop switch to “RUN”.
4. Shift the transmission into neutral.
Page 210 of 372
7-37
With the engine idling, shift the drive select le-
ver into low or high. Then release the parking
brake. Apply the throttle slowly and smoothly.
The centrifugal clutch will engage and you will
start to accelerate. If the throttle is applied too
abruptly, the front wheels may lift off the
ground resulting in a loss of directional con-
trol. Avoid higher speeds until you are thor-
oughly familiar with the operation of your ATV.
When slowing down or stopping, release the
throttle and apply the brakes smoothly and
evenly. Improper use of the brakes can cause
the tires to lose traction, reducing control and
increasing the possibility of an accident.
CAUTION:
Do not shift from low to high or vice versa
without coming to a complete stop. Damage
to the engine or drive train may occur.
Page 224 of 372

7-51
If your ATV has stalled or stopped and you be-
lieve you can continue up the hill, restart care-
fully to make sure you do not lift the front
wheels which could cause you to lose control.
If you are unable to continue up the hill, dis-
mount the ATV on the uphill side. Physically
turn the ATV around and then descend the hill.
If you start to roll backwards, DO NOT apply ei-
ther brake abruptly. If you are in 2WD, apply
only the front brake. When this ATV is in 4WD,
all wheels (front and rear) are interconnected
by the drive train. This means that applying ei-
ther the front brake or the rear brake will brake
all wheels. When descending hills, using either
brake lever or the brake pedal will brake the
wheels on the downhill side. Avoid sudden ap-
plication of either the front or rear brake be-
cause the wheels on the uphill side could come
off the ground. The ATV could easily tip over
backwards. Apply both the front and rear
brakes gradually, or dismount the ATV imme-
di-ately on the uphill side.