Page 31 of 109

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-17
3
Ajuste da força de amortecimento do
ressalto
Rode o parafuso de ajuste na direcção
a
para aumentar a força de amortecimento
do ressalto e na direcção
b para a dimi-
nuir.CI-33P
Ajuste da força de amortecimento da
compressão
Rode o parafuso de ajuste na direcção
a
para aumentar a força de amortecimento
da compressão e na direcção
b para a di-
minuir.CI-33PPC000015
PRECAUÇÃO:@ Nunca tente rodar um ajustador para
além dos valores mínimo e máximo. @NOTA:@ Embora o número de estalidos entre os
ajustes mínimo e máximo possa variar com
cada amortecedor de choques individual, e
possa não corresponder exactamente a es-
tas especificações, é sempre a gama da
força amortecedora total que determina o
número real de estalidos. @
1. Parafuso ajustador da força amortecimento
do ressalto
Mínimo (mole) 10 estalidos em desaperto*
Padrão 7 estalidos em desaperto*
Máximo (duro) 1 estalido em desaperto*
* A partir da posição plena de aperto
1. Parafuso ajustador da força amortecimento
da compressão
Mínimo (mole) 10 estalidos em desaperto*
Padrão 7 estalidos em desaperto*
Máximo (duro) 1 estalido em desaperto*
* A partir da posição plena de aperto
P_4tv_Functions.fm Page 17 Tuesday, November 30, 1999 4:25 PM
Page 33 of 109

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-19
3
Ajuste da força de amortecimento de
compressão
Gire o parafuso de ajuste na direcção
a
para aumentar a força de amortecimento
de compressão, e na direcção
b para dimi-
nuir a força de amortecimento de compres-
são.CI-28PPAU00315
AV I S O
@ Este amortecedor contém gás nitrogé-
nio a alta pressão. Leia e procure com-
preender as seguintes informações
antes de manipular o amortecedor. O fa-
bricante declina toda a responsabilida-
de por quaisquer danos materiais ou
corporais resultantes de uma manipula-
ção inadequada.l
Não procure alterar nem abrir a
montagem do cilindro.
l
Não exponha o amortecedor às
chamas ou a outra fonte de calor
elevada. Isso pode provocar a ex-
plosão da unidade devido a uma
excessiva pressão do gás.
l
Não deforme nem deteriore o cilin-
dro de nenhum modo, porque isso
pode provocar uma má eficácia de
amortecimento.
l
Sendo necessária qualquer manu-
tenção, leve o amortecedor a um
concessionário Yamaha.
@
1. Parafuso ajustador da força amortecedora de
compressão
Mole Padrão Duro
Posição de
ajustamento65 4 321
P_4tv_Functions.fm Page 19 Tuesday, November 30, 1999 4:25 PM
Page 34 of 109
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-20
3
PAU01580
Combinações recomendadas da forquilha da frente e posições do amortecedor traseiroUtilize o seguinte quadro como guia para as condições específicas de condução e de carga da moto.CI-31P
PC000016PRECAUÇÃO:@ Nunca tente rodar o ajustador para além dos valores mínimo e máximo. @Condição de carga Afinação da forquilha dianteira Ajustamento do amortecedor de choques traseiro
Precarga de mola Força amortecedo-
ra de compressãoForça amortecedo-
ra de recuoPrecarga de molaForça amortecedo-
ra de compressãoForça amortecedo-
ra de recuo
Condutor sozinho 1 ~ 8 1 ~ 10 1 ~ 10 1 ~ 5 1 ~ 5 3 ~ 20
Com passageiro 1 ~ 8 1 ~ 10 1 ~ 10 3 ~ 7 4 ~ 6 0 ~ 10
P_4tv_Functions.fm Page 20 Tuesday, November 30, 1999 4:25 PM
Page 39 of 109

4-1
4
PAU01114
4-INSPECÇÕES PRÉ-OPERACIONAISOs proprietários são pessoalmente responsáveis pelas condições dos seus veículos. As funções vitais da sua motocicleta podem come-
çar a deteriorar-se rápida e inesperadamente, mesmo que permaneça não-utilizada (por exemplo, se exposta aos fenómenos da nature-
za). Quaisquer avarias, fugas de fluidos ou perda da pressão dos pneus pode ter sérias consequências. Portanto, é muito importante que,
em adição a uma inspecção visual completa, verifiquem-se os pontos a seguir antes de cada condução.
PAU00340
LISTA DE INSPECÇÕES PRÉ-OPERACIONAIS
ITEM INSPECÇÕES PÁGINA
Travão dianteiro
• Verifique o funcionamento, a folga, o nível de fluido e se há fuga de fluido.
• Encha com fluido de travão DOT 4, se necessário.6-23 ~ 6-26
Travão traseiro6-23 ~ 6-26
Embraiagem• Verificar o funcionamento, estado e folga.
• Ajuste, se necessário. 6-23
Punho e invólucro do
acelerador• Verifique se o funcionamento é estável.
• Lubrifique, se necessário.6-18, 6-28
Óleo do motor• Inspeccione o nível de óleo.
• Encha com óleo, se necessário.6-9 ~ 6-11
Depósito de líquido
refrigerante• Verifique o nível de refrigerante.
• Encha com líquido refrigerante, se necessário.6-12
Corrente de transmissão• Verifique as condições e a folga da corrente.
• Ajuste, se necessário. 6-27 ~ 6-28
Rodas e pneus• Verificar a pressão, a usura e a deterioração dos pneus. 6-19 ~ 6-22
Cabos de controlo e de
contador• Verifique se o funcionamento é estável.
• Lubrifique, se necessário.6-28
Eixos do travão e do pedal de
mudança de velocidades• Verifique se o funcionamento é estável.
• Lubrifique, se necessário.6-29
Pivôs da alavanca do travão e
da embraiagem• Verifique se o funcionamento é estável.
• Lubrifique, se necessário.6-29
Articulações do cavalete
lateral• Verifique se o funcionamento é estável.
• Lubrifique, se necessário.6-29
P_4tv_Preop.fm Page 1 Tuesday, November 30, 1999 4:26 PM
Page 45 of 109

FUNCIONAMENTO E MEDIDAS DE CONDUÇÃO IMPORTANTES
5-3
5
1. Coloque o interruptor principal na po-
sição “ON” e o interruptor de paragem
do motor em “ ”.
PC000035
PRECAUÇÃO:@ Se o indicador luminoso de combustível
se iluminar, verifique o nível de combus-
tível. Sendo necessário, encha o depósi-
to com combustível. @2. Mude a transmissão para ponto mor-
to.NOTA:@ Quando a transmissão está em ponto mor-
to, o indicador de ponto morto deve ilumi-
nar-se. Se o indicador não se iluminar,
peça a um concessionário Yamaha para o
verificar. @3. Ligue o motor de arranque (choke) e
feche completamente o punho do ace-
lerador.
4. Ligue o motor carregando no interrup-
tor de arranque.
NOTA:@ Se o motor não pegar, relaxe o interruptor
de arranque, espere alguns segundos e
tente novamente. Cada tentativa deve ser o
mais curta possível para preservar a bate-
ria. Não faça arrancar o motor durante mais
de 10 segundos a cada tentativa. @
PC000036
PRECAUÇÃO:@ Os indicadores luminosos de nível de
óleo e de combustível devem acender-
se quando se carrega no interruptor de
arranque, e apagar-se quando se solta
este interruptor. Se o indicador lumino-
so de nível de óleo tremer ou continuar
aceso, pare imediatamente o motor e ve-
rifique o nível do óleo do motor e se há
fugas. Se for necessário, encha o motor
com óleo e veja se o indicador luminoso
do nível de óleo se apaga. Não sendo o
caso, consulte o concessionário
Yamaha. @
5. Logo que entre em funcionamento o
motor, coloque o motor de arranque
(choke) na posição do meio.NOTA:@ Para uma duração máxima do motor, nun-
ca acelere demasiado um motor frio. @6. Assim que se esquente o motor, desli-
gue o motor de arranque (choke) por
completo.NOTA:@ O motor está quente quando responde nor-
malmente ao acelerador estando o motor
de arranque (choke) desligado. @
P_4tv_Operation.fm Page 3 Tuesday, November 30, 1999 4:27 PM
Page 54 of 109

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-4
6
* Visto que estes itens requerem ferramentas, dados e habilidades técnicas especiais, os mesmos devem ser revisados por motocicleta a um concessio-
nário Yamaha.
PAU02970*
NOTA:@ l
O filtro de ar necessita de serviços de inspecção mais frequentes, caso esteja a conduzir a motocicleta em áreas incomumente hú-
midas ou empoeiradas.
l
Sistema de travão hidráulico
• Na desmontagem do cilindro mestre ou do cilindro do calibrador, substitua sempre o fluido de travão. Inspeccione o nível de fluido
do travão com regularidade e reabasteça-o conforme requerido.
• Substitua as vedações de óleo nas partes internas do cilindro mestre e cilindro do calibrador a cada dois anos.
• Substitua os tubos do travão a cada quatro anos ou em caso de rachaduras ou avarias.
@22 Óleo do motor• Verifique o nível de óleo e o veículo quanto a vazamentos de óleo.
• Corrija, se necessário.
• Troque. (Aqueça o motor antes da drenagem.)ÖÖÖ
23Cartucho do filtro de óleo
do motor• Substitua.ÖÖ
24
*Sistema de refrigeração• Verifique o nível de líquido refrigerante e o veículo quanto a vazamentos
de refrigerante.
• Corrija, se necessário.
• Troque o refrigerante a cada 24.000 km ou 24 meses (o que chegar
primeiro).ÖÖ No. ITEM INSPECÇÕES E SERVIÇOS DE MANUTENÇÃOINICIAL
(1.000 km)A CADA
6.000 km
ou
6 meses
(o que vier
primeiro)12.000 km
ou
12 meses
(o que vier
primeiro)
P_4tv_Periodic.fm Page 4 Tuesday, November 30, 1999 4:28 PM
Page 58 of 109

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-8
6
2. Utilize a chave de fenda de vela de ig-
nição no jogo de ferramentas para re-
mover a velas de ignição conforme
ilustrado.Inspecção
A vela de ignição é um importante compo-
nente do motor, e fácil de ser inspecciona-
da. A condição da vela de ignição pode
indicar a condição do motor.
Normalmente, todas as velas de ignição do
mesmo motor devem ter a mesma cor no
isolador branco em torno do electrodo cen-
tral. A cor ideal neste ponto é de um acas-
tanhado médio a claro para uma
motocicleta sendo normalmente conduzi-
da. Caso uma vela de ignição mostre uma
cor distintamente diferente, pode haver
algo errado com o motor.
Não tente diagnosticar tais problemas por
si próprio(a). Ao invés disso, leve a motoci-
cleta para um concessionário Yamaha. As
velas de ignição devem ser periodicamente
removidas e inspeccionadas porque calor edepósitos causam lenta ruptura e erosão
das velas. Caso a erosão do electrodo se
torne excessiva, ou caso carbono e outros
depósitos sejam excessivos, as velas de ig-
nição terão de ser substituídas por outra
especificada.1. Chave inglesa da vela de ignição
Vela de ignição especificada:
CR9E (NGK) ou
U27ESR-N (DENSO)
P_4tv_Periodic.fm Page 8 Tuesday, November 30, 1999 4:28 PM
Page 59 of 109

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-9
6
Instalação
1. Meça a distância do electrodo com um
medidor de espessura de fio e, se ne-
cessário, ajuste a distância de acordo
com a especificação.
2. Limpe a superfície da anilha. Retire
qualquer sujidade dos filetes.
3. Instale a vela de ignição e aperte-a até
o binário especificado.
NOTA:@ Caso uma chave de aperto não esteja dis-
ponível quando da instalação da vela de ig-
nição, uma boa estimativa do binário
correcto é de 1/4 a 1/2 volta mediante aper-
to com o dedo. Providencie o aperto da
vela de ignição até o binário especificado o
mais rápido possível. @4. Instale as tampas da vela ignição.
PAU01765*
Óleo do motorInspecção do nível de óleo
1. Coloque a moto num lugar plano e
mantenha-a direita. Deixe aquecer o
motor durante alguns minutos.NOTA:@ Mantenha a moto em posição vertical para
verificar o nível do óleo. Uma ligeira inclina-
ção lateral pode falsear a sua verificação. @
a. Folga da vela de igniçãoFolga da vela de ignição:
0,7 ~ 0,8 mm
Binário de aperto:
Vela de ignição:
12,5 Nm (1,25 m·kg)
1. Orifício de verificação do nível de óleo
2. Marca de nível máximo
3. Marca de nível mínimo
P_4tv_Periodic.fm Page 9 Tuesday, November 30, 1999 4:28 PM