MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-10
6
2. Com o motor parado, verifique o nível
de óleo pelo orifício de verificação de
nível situado na parte inferior direita
da tampa do cárter.NOTA:@ Antes da verificação, aguarde alguns minu-
tos para o nível de óleo estabilizar. @3. O nível de óleo deve estar entre as
marcas de nível máximo e mínimo. Se
o nível for baixo, encha o motor com
óleo suficiente para atingir o nível es-
pecificado.Mudança do óleo do motor e do
cartucho do filtro de óleo
1. Retire a capota A. (Consulte a
página 6-5 quanto aos procedimentos
de remoção e instalação do assento.)
2. Remova o apoio da capota.
3. Aqueça o motor durante vários minu-
tos.
4. Pare o motor. Coloque uma vasilha de
óleo por baixo do motor e retire a tam-
pa de enchimento de óleo.
5. Retire o parafuso de drenagem e dei-
xe escorrer o óleo.6. Retire o filtro de óleo utilizando a cha-
ve própria para filtros de óleo.
NOTA:@ O seu concessionário Yamaha local tem a
chave necessária para este trabalho. @7. Reinstale o parafuso de drenagem e
aperte-o até o binário especificado.
1. Tampa de enchimento de óleo do motor
1. Parafuso de drenagem de óleo do motorVista esquerda
1. Cartucho do filtro de óleo
2. Chave inglesa do filtro de óleoBinário de aperto:
Parafuso de drenagem:
43 Nm (4,3 m·kg)
P_4tv_Periodic.fm Page 10 Tuesday, November 30, 1999 4:28 PM
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-11
6
8. Aplique uma pequena camada de
óleo de motor na vedação O-ring do
novo filtro de óleo.NOTA:@ Certifique-se de que o anel de vedação em
O está bem assente. @9. Instale o filtro de óleo e aperte-o até o
binário especificado com a chave pró-
pria para filtros de óleo.NOTA:Quando instalar o filtro de óleo, aperte-o
com o binário correcto, utilizando a chave
de aperto adequada.
10. Encha o motor com óleo suficiente
para atingir o nível especificado. Insta-
le o tampão de enchimento de óleo e
aperte-o.
PC000066
PRECAUÇÃO:@ l
Não coloque nenhum aditivo quími-
co. O óleo do motor também lubrifi-
ca a embraiagem, e aditivos
poderiam causar o escorregamen-
to da embraiagem.
l
Certifique-se de que nenhum mate-
rial estranho entre no cárter.
@
11. Ligue o motor e deixe-o aquecer-se
durante vários minutos e depois verifi-
que se não há fugas de óleo. Se en-
contrar qualquer fuga de óleo, pare
imediatamente o motor e veja qual é a
causa desta fuga.NOTA:@ Logo que o motor arranque, o indicador lu-
minoso do nível de óleo deve apagar-se se
o óleo estiver no nível especificado. @
PC000067
PRECAUÇÃO:@ Se o indicador luminoso tremeluzir ou
permanecer aceso, pare imediatamente
o motor e consulte um concessionário
Yamaha. @12. Instale o apoio da capota e a capota.
1.Anel de vedação em “O”
Binário de aperto:
Filtro de óleo:
17 Nm (1,7 m·kg)
Óleo recomendado:
Consulte a página 8-1.
Quantidade de óleo:
Volume total:
3,5 L
Mudança de óleo periódica:
2,6 L
Juntamente com a mudança do filtro
de óleo:
2,9 L
P_4tv_Periodic.fm Page 11 Tuesday, November 30, 1999 4:28 PM
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-12
6
PAU03024
Sistema de refrigeração1. Remova a capota. (Consulte a
página 3-14 quanto aos procedimen-
tos de remoção e instalação.)
2. Verifique o nível de refrigerante no de-
pósito quando o motor estiver frio,
pois o nível de refrigerante irá variar
conforme a temperatura. O nível de
refrigerante deve estar entre as mar-
cas de nível máximo e mínimo.
3. Caso o nível esteja baixo, acrescente
refrigerante ou água destilada para
aumentá-lo até o nível especificado.
4. Remova o assento.
PCA00041
PRECAUÇÃO:@ Água pesada ou salgada pode estragar
o motor. Deve-se utilizar água doce se
não se puder obter água destilada. @NOTA:@ l
Se água for acrescentada, solicite a
um concessionário Yamaha a inspec-
ção do conteúdo anticongelante do re-
frigerante assim que possível.
l
A operação da ventoinha do radiador
é completamente automática. Activa-
se ou desactiva-se de acordo com a
temperatura do refrigerante no radia-
dor.
@5. Caso a sua motocicleta se sobreaque-
ça, consulte a página 6-41 quanto aos
pormenores.
1. Marca de nível máximo
2. Marca de nível mínimo
Capacidade do reservatório de refrige-
rante:
0,55 L
P_4tv_Periodic.fm Page 12 Tuesday, November 30, 1999 4:28 PM
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-14
6
9. Remova a tampa do radiador.
PW000067
AV I S O
@ Não tire a tampa do radiador enquanto o
motor estiver quente. @10. Coloque um recipiente sob o motor.
11. Remova parafuso de drenagem da
bomba de água e drene o líquido refri-
gerante.
12. Remova as parafuso de drenagem do
cilindro e drene o líquido refrigerante.13. Instale a parafuso de drenagem da
bomba de água e as parafusos de
drenagem do cilindro, e então aperte-
as até o binário especificado.
14. Deite o refrigerante recomendado
dentro do radiador até enchê-lo.
PCA00041
PRECAUÇÃO:@ Água pesada ou salgada pode estragar
o motor. Deve-se utilizar água doce se
não se puder obter água destilada. @15. Instale a tampa do radiador.
16. Accione o motor por vários minutos
para reinspeccionar o nível de refrige-
rante no radiador. Caso esteja baixo,
reabasteça com mais líquido refrige-
rante até alcançar o topo do radiador.
17. Verifique se ocorre vazamento de re-
frigerante.
1. Tampa do radiador
1. Parafuso de drenagem da bomba de
água
2. Parafuso de drenagem do cilindro (´ 2)Binário de aperto:
Parafuso de drenagem:
10 Nm (1,0 m.kg)
Anticongelante recomendado:
Anticongelante de glicol etileno de
alta qualidade a conter inibidores de
corrosão para motores de alumínio.
Relação da mistura de anticongelante e
água:
1:1
Volume total:
1,95 L
Capacidade do reservatório de refrige-
rante:
0,55 L
P_4tv_Periodic.fm Page 14 Tuesday, November 30, 1999 4:28 PM
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-15
6
NOTA:@ Caso detecte algum vazamento, solicite
uma inspecção a um concessionário
Yamaha. @18. Instale a conduta direita de entrada de
ar e então instale e aperte os prende-
dores aparafusados.
19. Instale o depósito de combustível e as
cavilhas de depósito de combustível.
20. Instale o reservatório de refrigerante e
as cavilhas.
21. Reabasteça o depósito de refrigerante
com o líquido refrigerante recomenda-
do até o nível especificado.
22. Instale as capotas A e B.
23. Instale a capota C.
24. Instale o assento.
PAU01475
Filtro de arO filtro de ar deve ser limpo nos intervalos
especificados. Deve ser limpo mais fre-
quentemente se utilizar a sua moto em con-
dições de humidade anormal e em zonas
poeirentas.
1. Retire o assento.
2. Retire os parafusos de fixação do de-
pósito de combustível.
3. Levante o depósito de combustível e
afaste-o da caixa do filtro de ar. (Não
desligue os tubos de combustível.)
PW000071
AV I S O
@ l
Segure bem o depósito de combus-
tível durante esta operação.
l
Não o incline demasiado o nem o
puxe com muita força porque pode
romper as ligações do tubo podem
desligar-se e causar fugas de com-
bustível.
@4. Remova os parafusos de fixação da
tampa da caixa do filtro de ar.
1. Parafuso (´ 2)
1. Tampa da caixa do filtro de ar
P_4tv_Periodic.fm Page 15 Tuesday, November 30, 1999 4:28 PM
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-16
6
5. Puxe para fora o filtro de ar.
6. Remova o filtro de ar do seu guia e
limpe-o com solvente. Após a limpe-
za, esprema o filtro de ar para remo-
ver o solvente restante.7. Aplique o óleo recomendado por toda
a superfície do filtro e esprema o ex-
cesso de óleo. O filtro de ar deve estar
molhado, porém não encharcado.
PC000082
PRECAUÇÃO:@ l
Certifique-se de que o filtro de ar
esteja devidamente encaixado na
sua caixa.
l
O motor nunca deve ser posto a
funcionar sem que o filtro de ar es-
teja instalado. Do contrário, poderá
provocar o desgaste excessivo do
pistão e/ou do cilindro.
@8. Para a instalação, reverta o procedi-
mento de remoção.
PW000131
AV I S O
@ Certifique-se de que os tubos de com-
bustível e o tubo a vácuo estejam apro-
priadamente ligados, nos seus devidos
lugares e não comprimidos. Se um tubo
estiver avariado, assegure-se de substi-
tui-lo. @
1. Elemento do filtro de ar
2. Guia do filtro de ar
Óleo recomendado:
Óleo de motor do tipo SE
SAE 10W30
P_4tv_Periodic.fm Page 16 Tuesday, November 30, 1999 4:28 PM
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-18
6
PAU00632
Afinação da velocidade de
ralenti1. Ligue o motor e deixe-o aquecer-se
durante alguns minutos a aproxima-
damente 1.000 a 2.000 rpm. Faça fun-
cionar o motor ocasionalmente com
4.000 a 5.000 rpm. O motor estará
quente quando responder imediata-
mente ao acelerador.
2. Afine a velocidade de ralenti na veloci-
dade de motor especificada, utilizan-
do o parafuso de paragem do
acelerador. Gire o parafuso na direc-
ção
a para aumentar a velocidade do
motor, e na direcção
b para a dimi-
nuir.
NOTA:@ Se não for possível obter a velocidade de
ralenti especificada com a afinação acima
descrita, consulte um concessionário
Yamaha. @
PAU00635
Inspecção da folga do cabo do
aceleradorDeve haver uma folga de 3 ~ 7 mm na pega
do acelerador. Caso a folga esteja incorrec-
ta, solicite o seu ajustamento a um conces-
sionário Yamaha.
1. Parafuso de paragem do aceleradorVelocidade de ralenti normal:
1,200 ~ 1,300 rpm
a. Folga
P_4tv_Periodic.fm Page 18 Tuesday, November 30, 1999 4:28 PM
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-20
6
PW000083
AV I S O
@ Respeitar os limites de carga da moto é
importante por vários motivos: estabili-
dade, travagem, rendimento e seguran-
ça. Nunca transporte objectos mal
atados que possam mudar de posição.
Prenda bem os objectos mais pesados
perto do centro da moto e distribua bem
o peso pelos dois lados. Adapte bem a
suspensão à carga que transporta e ve-
rifique o estado e a pressão dos pneus.
NUNCA SOBRECARREGUE A SUA MO-
TO. Certifique-se de que o peso total da
carga, condutor, passageiro e acessóri-
os (carenagem, bolsas de selins, etc. se
aprovados para este modelo) não exce-
da a carga máxima da moto. O funciona-
mento de uma moto sobrecarregada
pode estragar os pneus, provocar um
acidente ou mesmo ferimentos. @
Inspecção dos pneus
Verifique sempre os pneus antes de utilizar
a moto. Se a profundidade do piso central
atingir os limites, como mostra a figura, se
houver pregos ou fragmentos de vidro no
pneu ou, ainda, se o flanco estiver danifica-
do, contacte imediatamente um concessio-
nário Yamaha para a substituição do pneu.
PW000095
AV I S O
@ Utilizar a moto com os pneus excessiva-
mente usados diminui a estabilidade de
condução e pode levar à perda de con-
trolo. Mande substituir imediatamente
por um concessionário Yamaha os
pneus excessivamente usados. A subs-
tituição dos travões, pneus e peças rela-
cionadas com as rodas deve ser
efectuada por um Técnico de Manuten-
ção da Yamaha. @CE-26PNOTA:@ Estes limites podem variar de acordo com
as regulamentações de cada país. Se for o
caso, respeite os limites definidos pela re-
gulamentação do seu país. @
1. Flanco
a. Profundidade do piso
Profundidade mínima do piso
do pneu (dianteiro e traseiro)1,6 mm
P_4tv_Periodic.fm Page 20 Tuesday, November 30, 1999 4:28 PM