Page 25 of 104

3-10
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
IW000130
g
Non riempire troppo il serbatoio carbu-
rante. Evitare di versare del carburante
sul motore quando è caldo. Non riem-
pire il serbatoio oltre il fondo del tubo
di riempimento, altrimenti può traboc-
care quando il carburante si scalda e
si dilata.
IAU00185
aA
Asciugare sempre immediatamente il
carburante rovesciato e pulire con uno
straccetto morbido. Il carburante
erode facilmente le superfici o le parti
plastiche.
3 2
1
1. Tubo di riempimento
2. Canna del carburante
3. Livello carburante
IAU01183Carburante
(Eccetto che per Svizzera e la Austria)
Controllare se c’è sufficiente benzina nel
serbatoio. Riempire il serbatoio del carbu-
rante fino al fondo del tubo di riempimen-
to come mostrato nell’illustrazione.
IW000130
g
Non riempire troppo il serbatoio carbu-
rante. Evitare di versare del carburante
sul motore quando è caldo. Non riem-
pire il serbatoio oltre il fondo del tubo
di riempimento, altrimenti può traboc-
care quando il carburante si scalda e
si dilata.
2
1 3 4
1. Tubo di riempimento
2. Canna del carburante
3. Valvola a balestra
4. Livello carburante
IAU01184*
(Per la Svizzera e la Austria)
Assicurarsi che ci sia sufficiente carbu-
rante nel serbatoio. Quando si fa il pieno,
assicurarsi di inserire l’ugello della pompa
nel foro di riempimento e riempire il ser-
batoio fino al fondo del tubo di riempi-
mento come mostrato nell’illustrazione.
5AE-9-H3 4/11/0 2:29 PM Page 23
Page 26 of 104

3-11
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
IAU00191
NOTA:
In caso di battito in testa, usare benzina
di una marca differente o con un numero
di ottano superiore.
IAU01084Catalizzatore
(Per la Svizzera e la Austria)
Questo motociclo è dotato di un converti-
tore catalitico nella camera di scarico.
IW000128
g
Il sistema di scarico è caldo durante e
subito dopo il funzionamento del
motore.
Assicurarsi che il sistema di scarico si
sia raffreddato prima di eseguire qual-
siasi regolazione o di lubrificare il
motociclo.
IC000114
aA
Osservare quanto segue per evitare il
rischio di incendi o altri danni.
8Usare solo benzina senza piombo.
L’uso di benzina con piombo può
causare danni irreparabili al con-
vertitore catalitico.
8Non parcheggiare mai questo
motociclo in un’area in cui potreb-
be causare incendi, come in un
prato o nei pressi di altri materiali
che possono prendere fuoco facil-
mente.
8Non lasciare il motore al minimo
per un periodo prolungato.Carburante consigliato:
Benzina senza piombo normale
con un numero di ottano
Research di 91 o superiore.
Capacità del serbatoio del carburante:
Totale:
11,0 L
Riserva:
2,2 L
5AE-9-H3 4/11/0 2:29 PM Page 24
Page 27 of 104

3-12
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1
2
3
4
5
6
7
8
9ON1
1. Segno della freccia posizionato su “ON”
IAU03050Rubinetto carburante
Il rubinetto carburante fornisce il carbu-
rante dal serbatoio al carburatore, filtran-
dolo.
Il rubinetto carburante ha tre posizioni:
OFF
Con il rubinetto carburante in questa posi-
zione, il carburante non affluisce. Mettere
sempre il rubinetto carburante in questa
posizione quando il motore è fermo.ON
Con il rubinetto carburante in questa posi-
zione, il carburante arriva al carburatore.
Regolare il rubinetto carburante su que-
sta posizione quando si avvia il motore e
durante la guida.
1
OFF
1. Segno della freccia posizionato su “OFF”
IAU02956Olio per motori a due tempi
Assicurarsi che sia presente una quantità
sufficiente di olio per motori a due tempi
nel serbatoio dell’olio.
Aggiungere l’olio consigliato quando
necessario.
1
1. Tappo di riempimento
Olio consigliato:
Yamalube 2 o olio per motori a 2
tempi (JASO grado FC o ISO grado
EG-C, EG-D)
Capacità del serbatoio dell’olio:
1,2 L
OFF:posizione di chiusuraON:posizione di apertura
5AE-9-H3 4/11/0 2:29 PM Page 25
Page 28 of 104
1
a
b1
RES
Ciò significa "Riserva". Se si rimane
senza carburante durante la guida regola-
re il rubinetto carburante su in questa
posizione. Riempire il serbatoio al più
presto possibile. Assicurarsi di regolare il
rubinetto carburante su "ON" dopo aver
fatto il pieno.IAU02976Starter (choke) 1
Quando è freddo, il motore necessita di
una miscela aria-benzina più ricca per
l’avviamento. Un circuito d’avviamento
separato fornisce questa miscela.
Spostarla in direzione aper attivare lo
starter (choke).
Spostarla in direzione bper disattivare lo
starter (choke).
IAU01619Sella
Per rimuovere
Inserire la chiave nella serratura e girarla
in senso orario.
1. Starter (choke) “1” 1. Sbloccare
3-13
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1
2
3
4
5
6
7
8
91
RES
1. Segno della freccia posizionato su “RES”
RES:posizione di riserva
5AE-9-H3 4/11/0 2:29 PM Page 26
Page 29 of 104

3-14
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
IAU00260Portacasco
Per aprire il portacasco introdurre la chia-
ve nella serratura e girarla come indicato.
Per bloccare il portacasco, rimetterlo
nella sua posizione originale.
IW000030
g
Non guidare mai con il casco nel por-
tacasco. Il casco potrebbe colpire
oggetti, causando la perdita del con-
trollo e la possibilità di incidenti.
IAU00295Regolazione ammortizzatore
posteriore
Questo ammortizzatore è dotato di un
anello di regolazione per il precarico della
molla. Regolare il precarico della molla
nel seguente modo.
Ruotare l’anello di regolazione in direzio-
ne aper aumentare il precarico e in dire-
zione bper diminuirlo.
Assicurarsi che la scanalatura corretta
dell’anello di regolazione sia allineata con
l’indicatore di posizione sull’ammortizza-
tore posteriore. Per installare
Inserire la sporgenza sul davanti della
sella nel supporto della sella. Quindi pre-
mere in basso la sella e estrarre la chia-
ve.
NOTA:
Assicurarsi che la sella sia ben fissata.
1
2
1. Sporgenza
2. Supporto della sella
1
1. Aprire
a
b1
1. Dispositivo di regolazione
5AE-9-H3 4/11/0 2:29 PM Page 27
Page 30 of 104

3-15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
1
1. Allineare il fermo con la posizione di
precarica1. Y.E.I.S.
2. Y.P.V.S.
IAU00315
g
Questo ammortizzatore contiene
dell’azoto molto compresso. Leggere
attentamente le seguenti informazioni
prima di maneggiare l’ammortizzatore.
Il fabbricante non può essere ritenuto
responsabile di danni o ferite che pos-
sono derivare da una manipolazione
scorretta.
8Non toccare o cercare di aprire il
cilindro. Ne può derivare un
danno.
8Non sottoporre l’ammortizzatore a
fiamma viva o ad altra fonte di
calore. Ciò potrebbe far scoppiare
l’ammortizzatore a causa di una
eccessiva pressione di gas.
8Non deformare o danneggiare, in
alcun modo, il cilindro. Un danno
al cilindro porterà ad un cattivo
effetto di smorzamento.
8Per qualunque riparazione, porta-
te il Vs. ammortizzatore da un
Concessionario Yamaha.
IAU00325Nota sul sistema di induzione
energia della Yamaha (Y.E.I.S)
Trattare con particolare attenzione la
camera dell’aria e il tubo. Un’installazione
scorretta o delle parti danneggiate saran-
no la causa di prestazioni scadenti.
Sostituire immediatamente qualsiasi parte
danneggiata o rotta. Nessuna modifica
può essere fatta a questo sistema.
IC000022
aA
Non tentare mai di modificare il siste-
ma di induzione energia Yamaha.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Rigida NormaleMorvida
Posizione di98 7 6 5 4 321regolazione
5AE-9-H3 4/11/0 2:29 PM Page 28
Page 31 of 104

3-16
IAU00326YPVS (Sistema Valvola Potenza
Yamaha)
Il YPVS è una parte vitale del motore e
necessita di una regolazione molto parti-
colare. La regolazione deve essere effet-
tuata da un Concessionario Yamaha che
ha tutte le conoscenze tecniche e l’espe-
rienza necessaria per effettuare questo
lavoro.
IC000023
aA
L’YPVS è stato regolato nell’officina
Yamaha dopo numerose prove. Se
queste regolazioni vengono modificate
senza avere le conoscenze tecniche
particolari, possono verificarsi danni e
un insufficiente rendimento del moto-
re.
Si può percepire il funzionamento del
YPVS nei seguenti casi:
8Quando l’interruttore principale è in
posizione “ON” e il motore è avviato.
8Quando il motore stalla mentre
l’interruttore principale è in posizione
“ON”
IC000024
aA
Se l’YPVS non funziona, consultare un
Concessionario Yamaha.
IAU00330Cavalletto laterale
Questo modello è equipaggiato con un
sistema di circuito di interdizione di
accensione. Il motociclo non deve essere
guidato con il cavalletto laterale spiegato.
Il cavalletto laterale è localizzato sul lato
sinistro del motociclo.
(Vedere pagina 5-1 per la spiegazione di
questo sistema.)
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
5AE-9-H3 4/11/0 2:29 PM Page 29
Page 32 of 104

3-17
IW000044
g
Non si deve guidare il motociclo con il
cavalletto laterale in posizione spiega-
ta. Qualora il cavalletto non fosse
ritratto, esso potrebbe toccare terra,
distrarre il pilota e causare la perdita
di controllo. La Yamaha ha designato
in questo motociclo un sistema di
chiusura automatica per aiutare il pilo-
ta a mantenere la sua responsabilità di
ritrarre il cavalletto laterale. Leggere
con attenzione le istruzionin qui di
seguito elencate, e se ci fosse qualsia-
si indicazione di disfunzione, si prega
di riportare immediatamente il motoci-
clo in un concessionario Yamaha per
farlo aggiustare subito.
IAU00331Controllo del funzionamento
dell’interruttore del cavalletto
laterale e della frizione
Controllare il funzionamento dell’interrut-
tore del cavalletto laterale e dell’interrutto-
re della frizione, sulla base delle istruzioni
seguenti.
IW000045
g
Se si notasse qualche disfunzione,
consultare immediatamente un agente
della Yamaha.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
RUOTARE L’INTERRUTTORE
PRINCIPALE SU “ON” E
L’INTERRUTTORE DI ARRESTO DEL “#”
LA TRASMISSIONE È INNESTATA ED
IL CAVALLETTO LATERALE È
RITRATTO.
TIRARE LA LEVA DELLA FRIZIONE E
PREMERE L’INTERRUTTORE0 DI
AVVIAMENTO.
IL MOTORE SI AVVIA.
L’INTERRUTTORE DELLA FRIZIONE
VA BENE.
IL CAVALLETTO LATERALE È
ABBASSATO.
IL MOTORE SI ARRESTA.
L’INTERRUTTORE DEL CAVALLETTO
LATERALE FUNZIONA BENE.
5AE-9-H3 4/11/0 2:29 PM Page 30