
PAU00005
INFORMAÇÕES IMPORTANTES NO MANUALInformações particularmente importantes são distinguidas neste manual pelas seguintes notações:
O Símbolo de Alerta de Segurança significa ATENÇÃO! FIQUE ALERTA! A SUA SEGURANÇA ESTÁ
ENVOLVIDA!
AV I S O
Não seguir as instruções contidas no AVISO poderia acarretar ferimentos graves ou a morte
do con-
dutor da moto, de um espectador ou de uma pessoa que inspeccione ou repare a máquina.
PRECAUÇÃO:
PRECAUÇÃO menciona os cuidados especiais a tomar para evitar danos na moto.
NOTA:
NOTA fornece informações-chave destinadas a facilitar e a clarificar o procedimento.
NOTA:@ l
Este manual deve ser considerado como parte integrante desta moto e deve acompanhá-la mesmo
se esta for posteriormente vendida.
l
Yamaha procura continuamente melhoramentos no desenho e qualidade do produto. Por conse-
guinte, embora este manual contenha, na altura da sua impressão, a informação mais actual dispo-
nível sobre o produto, pode haver no entanto certas diferenças entre a máquina e o manual. Se tiver
qualquer questão relativa a este manual, consulte o concessionário Yamaha.
@
P_3un.book Page 1 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

ÍNDICE
Afinação da velocidade de ralenti ........................ 6-14
Inspecção da folga do cabo do acelerador .......... 6-15
Pneumáticos ........................................................ 6-15
Rodas .................................................................. 6-17
Ajuste do jogo da alavanca da embraiagem........ 6-17
Afinação da folga na alavanca do
travão da frente ................................................ 6-18
Afinação da folga e da altura do pedal do
travão de trás ................................................... 6-19
Afinação do interruptor da luz do travão .............. 6-20
Verificação das pastilhas do travão da frente
e das sapatas do travão de trás....................... 6-21
Inspecção do nível do líquido do travão .............. 6-21
Mudança do líquido do travão ............................. 6-22
Verificação da tensão da corrente de
transmissão...................................................... 6-22
Afinação da tensão da corrente de
transmissão...................................................... 6-23
Lubrificação da corrente de transmissão ............. 6-24
Inspecção e lubrificação do cabo ........................ 6-24
Lubrificação do cabo e do punho do
acelerador ........................................................ 6-24
Afinação da bomba de autolubrificação............... 6-25
Lubrificação dos pedais do travão e de
mudança de velocidade ................................... 6-25
Lubrificação das alavancas do travão e da
embraiagem ..................................................... 6-25
Lubrificação do cavalete lateral ........................... 6-26
Inspecção da forquilha dianteira .......................... 6-26
Inspecção da direcção ......................................... 6-27Rolamentos das rodas..........................................6-27
Bateria ..................................................................6-27
Substituição do fusível..........................................6-28
Substituição da lâmpada do farol .........................6-29
Substituição da lâmpada do farolim
traseiro/luz do travão e do sinal de mudança
de direcção .......................................................6-30
Suporte da motocicleta .........................................6-31
Remoção da roda dianteira ..................................6-31
Instalação da roda dianteira .................................6-32
Remoção da roda traseira ....................................6-33
Instalação da roda traseira ...................................6-33
Detecção de avarias .............................................6-34
Diagrama de avarias ............................................6-35
CUIDADOS E ARMAZENAGEM DA
MOTOCICLETA .......................................................7-1
Cuidados ................................................................7-1
Armazenagem ........................................................7-4
ESPECIFICAÇÕES ..................................................8-1
Especificações........................................................8-1
INFORMAÇÃO AO CONSUMIDOR .........................9-1
Registos do número de identificação .....................9-1
Número de identificação da chave .........................9-1
Número de identificação do veículo .......................9-1
Etiqueta do modelo.................................................9-2
789
P_3un.book Page 2 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

1
PAU00021
1-
DÊ PASSAGEM À SEGURANÇA
As motocicletas são veículos fascinantes, que podem proporcionar-lhe uma sensação incomparável
de poder e liberdade. Entretanto, as motos também impõem certos limites, que devem ser
respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física.
Manutenção e cuidados regulares são essenciais para preservar o valor e as condições de
funcionamento da sua moto. Mais ainda, o que vale para a moto vale também para o condutor: um
bom desempenho depende de se estar em boa forma. Conduzir sob a influência de medicamentos,
drogas e álcool é, obviamente, fora de questão. Os condutores de moto - mais do que os condutores
de automóveis – devem manter-se sempre em suas melhores condições físicas e mental. Mesmo
pequenas quantidades de álcool podem despertar a tendência de se tomar riscos perigosos.
Vestimenta protectora é tão essencial para os condutores de motos quanto os cintos de segurança o
são para os condutores e passageiros de automóveis. Vista sempre um conjunto completo para
motos (feito de couro ou materiais sintéticos resistentes a rasgaduras, com protectores), botas fortes,
luvas para motos e um capacete de bom ajuste. Entretanto, vestimentas protectoras óptimas não
devem encorajar descuidos. Embora vestimentas e capacetes de total cobertura particularmente
criem a ilusão de total segurança e protecção, motociclistas sempre estarão vulneráveis. Condutores
que não possuem auto-controlo crítico suficiente tendem a conduzir demasiadamente velozes e
correr riscos. Isto é factor mais perigoso do que dias de chuva. O bom motociclista conduz com
segurança, precaução e moderação - evitando todos os perigos, incluindo aqueles causados por
terceiros.
Desfrute a sua moto!
P_3un_Label.fm Page 1 Thursday, February 1, 2001 1:05 PM

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-2
3
PAU01652
Indicador da temperatura do
refrigeranteEste indicador mostra a temperatura do lí-
quido refrigerante quando o interruptor prin-
cipal está ligado. A temperatura de
funcionamento do motor varia segundo as
mudanças climatéricas e a carga do motor.
Se a agulha apontar para a zona vermelha
ou para uma zona superior, pare a moto e
deixe arrefecer o motor. (Ver informações
na páginas 6-36).
PC000002
PRECAUÇÃO:@ Não continue a conduzir com o motor
sobreaquecido. @
PAU01313
Indicador luminoso do nível de óleo
“”
Este indicador ilumina-se quando o nível do
óleo está baixo. A inspecção deste circuito
luminoso efectua-se pelo procedimento na
página 3-3.
PC000000
PRECAUÇÃO:@ Não ligue a moto até se certificar de que
há óleo suficiente no motor. @
NOTA:@ Mesmo que haja óleo até o nível especifi-
cado, o seu indicador luminoso pode tre-
meluzir durante a condução em declives ou
durante súbitas acelerações ou desacele-
rações; entretanto, isto é normal. @
1. Indicador da temperatura do refrigerante
2. Zona vermelha
1. Indicador luminoso mudança de direcção
“”
2. Indicador luminoso do farol de máximos “ ”
3. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
4. Indicador luminoso do nível de óleo “ ”
P_3un.book Page 2 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-12
3
PAU01343
Amortecedor traseiro
PAU00315
AV I S O
@ Este amortecedor contém gás nitrogé-
nio a alta pressão. Leia e procure com-
preender as seguintes informações
antes de manipular o amortecedor. O fa-
bricante declina toda a responsabilida-
de por quaisquer danos materiais ou
corporais resultantes de uma manipula-
ção inadequada.l
Não procure alterar nem abrir a
montagem do cilindro.
l
Não exponha o amortecedor às
chamas ou a outra fonte de calor
elevada. Isso pode provocar a ex-
plosão da unidade devido a uma
excessiva pressão do gás.
l
Não deforme nem deteriore o cilin-
dro de nenhum modo, porque isso
pode provocar uma má eficácia de
amortecimento.
l
Sendo necessária qualquer manu-
tenção, leve o amortecedor a um
concessionário Yamaha.
@
PAU00320
Bagageira traseira
PW000032
AV I S O
@ Nunca ultrapasse o peso máximo autori-
zado de 3 kg. @
PAU00330
CavaleteEste modelo está equipado com um siste-
ma de corte do circuito de ignição. A moto
não deve ser conduzida com o cavelete
descido. O cavalete está situado no lado
esquerdo do quadro. (Consulte a página
5-1 para uma explicação deste sistema).
PW000044
AV I S O
@ Esta moto não deve ser manobrada com
o cavalete descido. Se este não estiver
convenientemente recolhido, pode tocar
no chão e distrair o operador, podendo
assim levá-lo a perder o controlo da mo-
to. Yamaha concebeu nesta moto um
sistema de bloqueio para ajudar o con-
dutor a lembrar-se de que deve recolher
o cavalete. Consulte atentamente as ins-
truções de funcionamento a seguir men-
cionadas e, se houver qualquer
indicação de um eventual mau funciona-
mento, leve imediatamente a moto a um
concessionário Yamaha para reparação. @
1. Bagageira traseira
P_3un.book Page 12 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

4-1
4
PAU01114
4-INSPECÇÕES PRÉ-OPERACIONAISOs proprietários são pessoalmente responsáveis pelas condições dos seus veículos. As funções vitais da sua motocicleta podem come-
çar a deteriorar-se rápida e inesperadamente, mesmo que permaneça não-utilizada (por exemplo, se exposta aos fenómenos da nature-
za). Quaisquer avarias, fugas de fluidos ou perda da pressão dos pneus pode ter sérias consequências. Portanto, é muito importante que,
em adição a uma inspecção visual completa, verifiquem-se os pontos a seguir antes de cada condução.
PAU00340
LISTA DE INSPECÇÕES PRÉ-OPERACIONAIS
ITEM INSPECÇÕES PÁGINA
Travão dianteiro• Verifique o funcionamento, a folga, o nível de fluido e se há fuga de fluido.
• Encha com fluido de travão DOT 4, se necessário.6-18 ~ 6-22
Travão traseiro• Verificar o funcionamento, estado e folga.
• Ajuste, se necessário. 6-19 ~ 6-22
Embraiagem• Verificar o funcionamento, estado e folga.
• Ajuste, se necessário. 6-17 ~ 6-18
Punho e invólucro do
acelerador• Verifique se o funcionamento é estável.
• Lubrifique, se necessário.6-15, 6-24
Óleo de motor de 2 temps• Inspeccione o nível de óleo.
• Encha com óleo, se necessário.3-8 ~ 3-9
Óleo da transmissão• Inspeccione o nível de óleo.
• Encha com óleo, se necessário.6-9 ~ 6-10
Depósito de líquido
refrigerante• Verifique o nível de refrigerante.
• Encha com líquido refrigerante, se necessário.6-10 ~ 6-12
Corrente de transmissão• Verifique as condições e a folga da corrente.
• Ajuste, se necessário. 6-22 ~ 6-24
Rodas e pneumáticos• Verificar a pressão, a usura e a deterioração dos pneus. 6-15 ~ 6-17, 6-31 ~ 6-33
Cabos de controlo• Verifique se o funcionamento é estável.
• Lubrifique, se necessário.6-24
Eixos do travão e do pedal de
mudança de velocidades• Verifique se o funcionamento é estável.
• Lubrifique, se necessário.6-25
Pivôs da alavanca do travão e
da embraiagem• Verifique se o funcionamento é estável.
• Lubrifique, se necessário.6-25
P_3un.book Page 1 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

FUNCIONAMENTO E MEDIDAS DE CONDUÇÃO IMPORTANTES
5-3
5
1. Abra a torneira de combustível (posi-
ção ON).
2. Coloque o interruptor principal na po-
sição “ON” e o interruptor de paragem
do motor em “ ”.
3. Mude a transmissão para ponto mor-
to.NOTA:@ Quando a transmissão está em ponto mor-
to, o indicador de ponto morto deve ilumi-
nar-se. Se o indicador não se iluminar,
peça a um concessionário Yamaha para o
verificar. @4. Accione o motor de arranque (choke)
e feche completamente o punho do
acelerador.
5. Ligue o motor carregando no interrup-
tor de arranque.NOTA:@ Se o motor não pegar, relaxe o interruptor
de arranque, espere alguns segundos e
tente novamente. Cada tentativa deve ser o
mais curta possível para preservar a bate-
ria. Não faça arrancar o motor durante mais
de 10 segundos a cada tentativa. @
PC000034
PRECAUÇÃO:@ O indicador luminoso de nível do óleo
deverá acender-se quando o interruptor
de arranque for premido e apagar-se
quando for liberado. Se o indicador lu-
minoso cintilar ou continuar aceso, pare
imediatamente o motor e verifique o ní-
vel de óleo do motor e se não há fugas.
Se for necessário, encha de óleo o mo-
tor e veja se o indicador luminoso de ní-
vel de óleo se apaga. Caso este
indicador não se apague, mesmo com
óleo suficiente no cárter, ou não não se
acenda com o carregar no interruptor de
arranque, consulte o concessionário
Yamaha. @6. Após o accionar motor, retroceda
meio caminho o motor de arranque
(choke).NOTA:@ Para uma duração máxima do motor, nun-
ca acelere demasiado um motor frio. @
7. Logo que o motor esteja quente, des-
ligue completamente o motor de ar-
ranque (choke).NOTA:@ O motor está quente quando responde nor-
malmente ao acelerador estando o motor
de arranque (choke) desligado. @
P_3un.book Page 3 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-2
6
PAU03686
Tabela de lubrificação e manutenção periódica
NOTA:_ l
As verificações anuais deverão ser efectuadas todos os anos, excepto se for efectuada uma manutenção com base na qui-
lometragem.
l
A partir dos 30.000 km, repita os intervalos de manutenção começando a partir dos 6.000 km.
l
Visto os itens marcados com asterisco exigirem a utilização de ferramentas, dados e capacidades técnicas especiais, solicite assis-
tência a um concessionário Yamaha.
_CP-03PN°. ELEMENTO TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU MANUTENÇÃOLEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
(´1.000 km)
VERIFICAÇÃO
ANUAL
1 6 12 18 24
1
*Tubo de combustível• Verifique se existem fendas ou danos nos tubos de
combustível.ÖÖÖÖ Ö
2 Vela de ignição• Substitua.ÖÖÖÖ Ö
3 Elemento do filtro de ar• Limpe.ÖÖ
• Substitua.ÖÖ
4Embraiagem• Verifique o funcionamento.
•Ajuste.ÖÖÖÖÖ
5*Travão dianteiro• Verifique o funcionamento, o nível de óleo e se existem
fugas de óleo no veículo. (Consulte a NOTA na página 6-4.)ÖÖÖÖÖ Ö
• Substitua as pastilhas do travão. Sempre que gastas até ao limite
6*Travão traseiro• Verifique o funcionamento e ajuste a folga do pedal do
travão.ÖÖÖÖÖ Ö
• Substitua as sapatas do travão. Sempre que gastas até ao limite
7*Rodas• Verifique se estão empenadas, o aperto dos raios e se
apresentam danos.
• Aperte os raios, caso necessário.ÖÖÖÖ
P_3un.book Page 2 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM