
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine KAYNNISTYS JA AJO . STARTING AND DRIVING
Kata Iysaattori HCI8A·D
Tavallisessa kaytossa ei ole muita varotoimenpiteita kuin Iyijyttoman bensiinin
kaytto. Pakokaasun
puhdistuslaite yhdessa ka
talysaattorin kanssa on erittain tehokas
vaarallisten kaasujen vahentamisessa .
Katalysaattori asennetaan pakokaasujar
jestelmaan .
Koska
se kuumenee ajon jalkeen, seuraavat kohdat tulisi turval
lisuussyista ottaa huomioon. • Alkaa pysakoiko autoa helposti palavien materiaalien la-
heisyyteen .
• Katalysaattoria ei
saa valimaalata.
Itse katalysaattori kuumenee helposti ja se saattaa vahingoittua ylikuumenemisesta. Seuraavia kohtia pitaa noudattaa palamat
toman
bensiinin syttymisen ehkaisemiseksi katalysaattorin
sisalla.
• Alkaa
sammuttako virtakytkinta ajon aikana .
• Alkaa KOSKAAN yrittako kaynnistaa moottoria tyontamalla autoa. Jos akku on heikko tai tyhja , kayttakaa
toista akkua kaynnistamiseen.
• Pysayttakaa
auto, jos huomaatte tehon heikenneen tai jos moottori pyorii tarpeettomasti tai huomaatte jotain muuta vikaa esimerkiksi sytytyksessa jne.
• Jos on mahdotonta pysayttaa auto heti, vahentakaa nopeutta ja jatkakaa ajoa vain Iyhyen matkan. Tarkastuttakaa auto lahimmassa MITSUBISHI-huoltoliikkeessa niin pian kuin mahdollista.
• Alkaa ryntayttako moottoria silloin kun sammutatte virtakytkimen jotta katalysaattorei vaurioituisi palamattomasta bensiinista .
112
72K518
Catalytic converter EC18A-Da
For ordinary use, there are no particular cautions except to use unleaded petrol.
The exhaust gas scavenging device with catalytic converter is extremely efficient for the reduction of noxious gases . The catalytic converter is installed in the exhaust gas system .
Because it becomes
hot after driving, the following points shou ld be noted for safety.
• Do not park the vehicle on or near easily flammable
materials.
•
An undercoating paint should not be applied to the cata-
lyti c converter.
The catalytic converter itself becomes
hot easily, and may be
damaged if overheated. The following points should be noted in order to prevent the ignition of unburned petrol within the catalytic converter.
• Do not switch OFF the ignition switch while driving. • Do not try to start the engine by pushing the vehicle. If the battery is weak or discharged . us e another battery to start
the engine.
• Stop driving the vehicle if you think the performance is noticeably less , or that there is unnecessary engine rotation, or any other engine trouble, such as with the ignition, etc.
• If it is impractical to stop driving immediately, reduce the speed and drive for only a short time. Have an inspection made by a nearby authorized MITSUBISHI dealer as soon as possible .
• Do not race the engine when turning off the ignition switch to prevent catalytic converter from being damaged due to unburnt gas.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine KAvNN.ISTYS JA AJO . . . STARTING ' ANO'oDRIVING ., . .. . .. ~, ' . ',-.'. ' '
& VAROITUS (1) Alkaa irrottako virtalukkoa ajon aikana, Ohjauspyora lukkiutuu aiheuttaen hallinnan menetyksen. (2) Jos pysaytatte moottorin ajon aikana avainta kaantamalla. jarrutehostin lakkaa toimimasta ja jarrutusteho vahenee. Myos ohjaustehostin lakkaa toimimasta. jolloin ohjauspyoran kaantaminen kay raskaammaksi. (3) Alkaa jattako avainta asentoon "ON" pitkaksi aikaa silloin kun moottori ei kay, silla akku tyhjenee. (4) Alkaa kaantako avainta asentoon "START" kun moottori kay, silla kaynnistysmoottori voi vahingoittua.
Ohjauspyoran lukitseminen ja lu
kon avaaminen HIOIB·G
LUKITSEMINEN
Ottakaa avain ulos asennossa "LOCK".
Kiiiintiikiiii ohjauspybriiii hieman , kunnes se lukkiutuu.
AVAAMINEN
Kiiiintiikiiii avain asentoon "Ace liikut
taen samalla kevyesti ohjauspybriiii.
& VAROITUS Ottakaa avain irti kun lahdette ajoneuvonne luota.
118
& CAUTION (1) Do not remove the ignition key from the ignition switch while driving. The steering wheel will be locked, causing loss of control. (2) If the engine is stopped while driving, the brake servomechanism will cease to function and braking efficiency will deteriorate. Also, power steering system will not function and it will require greater manual effort to operate the steering. (3) Do not leave the key in the "ON" position for a long time when the engine is not running; doing so will cause the battery to be discharged. (4) Do not turn the key to the "START" position when the engine is running; doing so could damage the starter motor.
71E0006
How to lock and unlock the
steering wheel EIOIB· G
TO LOCK
Remove the key at the "LOCK" position. Slightly turn the steering wheel until it is
locked.
TO UNLOCK
Turn the key to the "ACe position while moving the steering wheel slightly.
& CAUTION Remove the key when leaving the vehicle.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine -
KAVNNISTYS JA AJO' STARTING AND DRIVING " ~ . ~ .
Moottorin kaynnistaminen HI2IA·B
Kaynnistysvihjeita (1) Alii kiiytii kiiynnistysmoottoria yhtiijaksoisesti 10 sekuntia pitempiiiin. Mikiili moottori ei kiiynnisty kiiiinnii virta-avain
takai sin LOCK -asentoon. Odota hetk i ja kiiynnistii uudel
leen.
(2) Mikii li moottori ei kiiynnisty heikon akun takia, katso tiimiin kirjan "Kiiynnistysohjeita" koskevaa osaa. (3) Kiiynnistettyiisi moottorin viiltii turhaa tyhjiikiiyntiii. Mikiili siiii on hyvin kylmii, liimmitii moottori reiluilla tyhjiikiiyntikierroksi Ila.
& VAROITUS (1) Valta moottorin kayttamista suljtuissa tai huonosti tuuletetuissa tiloissa. Pakokaasut ovat hajuttomia. mutta erittain vaarallisia. (2) Valta korkeita moottorin kayntinopeuksia ja suurilla nopeuksilla ajamista ennen kuin moottori on riittavan lammin. (3) Vapauta virta-avain heti kun moottori on kaynnistynyt valttaaksesi kaynnistysmoottorin vaurioitumisen,
(4) Dieselkayttoisissa ajoneuvoissa. alkaa sammuttako moottoria heti nopean ajon jalkeen. vaan jaahdyttakaa ahdin joutokaynnilla vahintain 60 sekuntia.
Starting the engine FI2 1A B
Tips for starting (1) Do not oper ate the starter motor continuously for longer than 10 seconds ; doing so cou ld run down the battery . If the engine does not sta rt, turn the ignition switch back to the "LOCK" , wait a few minutes, and then try again. (2) If the engine cannot be started because the battery is weak or dead , refer to th e eme rgency starting section for instru ctions on startin g the engine. (3) After starting the engi ne, do not keep the engine idling without driving. Only when the atmospheric temperature is
very low. warm up th e engine at a high idling speed .
& CAUTION (1) For petrol-powered vehicles. do not keep the engine running for a long time in a closed or poorly ventilated place. Carbon monoxide gas is odourless and extremely poisonous. (2) Do not run the engine at high rpm or drive the vehicle at high speed until the engine has had a chance to warm up. (3) Release the ignition key as soon as the engine starts to avoid damaging the starter motor. (4) For diesel-powered vehicles do not stop the engine immediately after operating the vehicle at high speeds. Allow the engine to idle for approximately 60 seconds or more to give the turbocharger a chance to cool down.
119

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine KAVNNISTYS JA AJO .' STARTING AND DRIVING
HUOM Vihreii valo sammuu tietyn ajan kukuttua hehkutulpan liimmityksen piiiityttyii.
Niiin viiltetiiiin turha akun kulutus. Jos vihreii valo sammuu, kiiiintiikiiii virta-avain kertaalleen LOCK asentoon, ja sen jiilkeen uudelleen ON asentoon uusiak
senne esiliimmityksen.
4.
Kiiyttiikiiii kaasupoljinta seuraavasti:
(1) Kun ilman liimpotila on normaali tai moottori liimmin kiiynnistiikiiii moottori painamatta kaasupoljinta. (2) Kun ilman liimpotila on matala ja moottori on kylmii kiiynnistiikiiii moottori samalla painaen kaasupoljinta . Ilman liimpotilan ollessa hyvin matala kiiynnistyy moottori helpommin jos virta-avaimen kiiiintiiii "ON" asentoon muutamaksi sekunniksi ennenkuin moottori kiiynnistetiiiin.
Moottorin kierrosluvun
saatonuppi* H I02C·JJ
Hyvin kylmillii ilmoilla, tai milloin moottorin liimmitys on muutoin tarpeen vetiikiiii siiiitonuppia ulospiiin, kunnes moottorin kiiynti muuttuu tasaiseksi, ja tyontiikiiii se moottorin liimmettyii takai
sin sisiiiin.
122
NOTE
The green illumination will automatically stop after a certain
time passes after the glow plug heating has been completed. This is in order to prevent a drain of battery power.
If the green illumination stops, turn the ignition key once more to the "LOCK" position, and then to the "ON" position, in order to preheat again.
4. Operate
the accelerator pedal as described below in accor
dance with the atmospheric temperature and/or engine condition and then start the engine.
(1) When the atmospheric temperature is moderate or the engine is warm, start the engine without depressing the
accelerator pedal.
(2) When the atmospheric temperature is low and the engine is
co ld, start the engine while depressing the accelerator
pedal. If the atmospheric temperature is very low, setting the ignition switch to "ON" for one or two seconds before attempting to start the engine will make it easier to start.
1 EO 07
Engine
knob*
rpm adjustment
FI02C·A
When the outside air temperature is very low, or when it is necessary to warm up the engine, pullout the control knob to that point at which the engine runs smoothly, and then, once the warming up is complete, push the knob back in.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine MUKAVUUTTA MATKANTEKOON FOR PLEASANT DRIVING
Kasiviritys Virita tietty asema painamalla painiketta.
Automaattinen viritys Paina painiketta yhtajaksoisesti yli puoli sekuntia. Radio virittyy automaattisesti asemalle, jonka signaali on voimakka in.
SCAN (selauspainike) -5 Painikkeen ollessa alhaalla voidaan vastaanottaa kaikki mahdolliset asemat. 5 sekunnin ajan kunkin aseman taajuus vilkkuu naytbssa . Radio virittyy ylemmalle taajuudelle . Selaustoiminta
lopetetaan paimamalla. SCAN painiketta uudelleen. Sen hetki
nen asema jaa paalle.
Aseman muistiin tallentaminen
Muistiin voidaan tallentaa yhteensa kuusi AM-ja kuusi FM
asemaa .Toimi seuraavasti:
1 . Paina
TUNE-painiketta virittaaksesi aseman, jonka aiot
tallentaa.
2. Paina yhta muistin valintapainikkeista (9) yli kaksi sekun
tia. Aani katkeaa hetkeksi, kun taajuus tallentuu muistiin.
Painetun muistin valintapainikkeen jatallennetun taajuu
den numero nakyy nayttbruudussa.
3 . Esivalittu muistisaato etsitaan painamalla painiketta ja
va
pauttamalla se kahden sekunnin kuluessa.
184
HUOM Kaikki muistiin tallennetut taajuudet pyyhkiytyvat pois, jos akkuliitanta irrotetaan.
Manual tuning Press the button to tune in a desired station.
Automatic tuning Continue to press the button for approximately 0.5 seconds or more to switch to the automatic tuning mode. In the automatic tuning mode, the radio will automatically tune in to a receivable
station.
SCAN (Scan button)-5 If the button is pressed, all receivable stations will be received.
The frequency of each received station will flash in the frequency display window for approximately five seconds . Then
the tuner will change to a higher frequency.
Press the SCAN button once again while receiving the desired
station to cancel the scan and listen to that station.
Memorizing stations
As many as 6 AM and 6 FM station frequencies can be
memorized. Follow these steps.
1 . Press a
TUNE button to tune in a station to memorize .
2 . Press one of the memory select buttons (9) for at least two seconds. The sound will be interrupted while the frequency
i s being memorized. The number of the pressed memory select button and the memorized frequency are displayed. 3. The preset memory setting is recalled by pressing the button and releasing it within two seconds.
NOTE
Disconnecting the battery terminal erases all frequencies
stored in memory .

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine MUKAvuurrA MATKANTEKOON FOR PLEASANT DRIVING . . .
2. Paina yhtii muistin valintapainikkeista (11) yli kaksi sekun
tia. Aiini katkeaa hetkeksi. kun taajuus tallentuu muistiin.
Painetun muistin valintapainikkeen jatallennetun taajuuden numero niikyy niiyttoruudussa. 3. Esivalittu muistisiiiito etsitiiiin painamalla painiketta ja va
pauttamalla se kahden sekunnin kuluessa.
HUOM Kaikki muistiin tallennetut taajuudet pyyhkiytyviit pois, jos akkuliitiintii irrotetaan .
Nauhan kuuntelu
1. Tarkasta, ettii nauha on tiukasti kelattu. Paina kasetti
suoraan ohjausuraansa ja kasettisoitin alkaa toimia automaattisesti. Kun kasetti painetaan sisiiiin, alkaa soitin toimia automaattisesti , vaikka radio olisi piiiillii. 2. Paina Dolby kohinanvaimennusipainiketta (13) kun soitat Dolby NR merkittyjii kasetteja. Dolby kohinan vaimennu
spiiri viihentiiii nauhan kohinaa. Merkkivalo palaa piirin
ollessa toiminnassa. Dolby jiirjestelmii kytkeytyy pois piiiiltiikun painat painiketta toistamiseen .
HUOM Kohinanvaimennusjiirjestelmii on valmistettu Dolby Labo
ratories Licensing Corporation in luvalla . Dolby-ja Double D-symboli ovat Dolby Laboratories Licensing Corporatio
nin tuotemerkkejii .
3 . Kuunnellessasi metalli-tai kirominauhoja paina METALpainiketta (12). Merkkivalo syttyy kun painike on painettu
a las .
HUOM Kkiiytii tiitii painiketta vain kuunnellessasi metalli-tai kro
minauhoja . 2
. Press
one of the memory select buttons (11) for at least two seconds. The sound will be interrupted while the
frequency is being memorized. The number of the pressed
memory select button and the memorized frequency are
displayed.
3. The preset memory setting is recalled by pressing the button and releasing it within two seconds.
NOTE
Disconnecting the battery terminal erases all frequencies
stored in memory.
To listen to a tape
1. After checking to be sure the tape in the cassette is wound tightlY, push a cassette straight into the slot; the cassette
tape player will automatically start playing. When a cassette is inserted, the cassette tape player will begin playing even if the radio is being used. 2. Press the Dolby noise reduction button (13) when playing Dolby NR encoded tapes. The Dolby noise reduction cir cuitry reduces tape hiss. The indicator illuminates when the circuit is activated. Pressing the Dolby noise reduction button a second time will switch off the Dolby system.
NOTE
The noise
reduction system is manufactured under license
from Dolby Laboratories Licensing Corporation . Dolby and the Double-Dsymbol are trademarks of Dolby
Laboratories Licensing Corporation. 3. When listening to a metal or chrome ta pe , press the
METAL button (12). The indicator will illuminate when the button is pressed .
NOTE
Use this
button only when listening to a metal or chrome
tape .
189

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine MUKAvuurrA MATKANTEKOON ;.' FOR PLEASANT DRIVING \' .... ~ ~,. " ,
1-Siiiitiiii tunnit 2-Siiiitiiii minuutit 3-Palauttaa minuutit nollille (sekunnit palaavat myos nollille)
Esimerkki
10:30 -11 :29 ..... stii tulee 11 :00 11 :30 -12:29 ..... stii tulee 12:00
HUOM Jos akun johdot irrotetaan korjauksen tai muun syyn vuoksi,
siiiitiikiiii kello taas oikea an aikaan, kun virta on jiilleen yh
distetty .
1-To adjust the hour 2-To adjust the minutes 3-To reset the minutes to zero (The seconds will also be reset to zero .) Example 10:30 -11 :29 ..... Changes to 11 :00 11 :30 -12:29 ..... Changes to 12:00
NOTE
If the battery cables are disconnected during repairs or for any
other reason, reset the clock to the correct time after the cables are reconnected.
217

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine ......
AUTO.HOITAMINEN . VEHICLE CARE
& VAROITUS . (1) Alkaa kayttako vaha3 joka sisaltaayhdistelmaa
(kiillotusjauhetta) mika vilittaa hartsipintaa. (2) Alkaa antako hartsiosien joutuvan kosketuksiin jarrunesteiden, moottorioljyjen, rasvojen, tinnerin tai happojen (akkunesteen) kanssa, koska ne tahraavat tai muuttavat hartsiosien varia.
Jos nain kuitenkin tapahtuu, pyyhkikaa aine po is pehmealla rievulla, nahkarievulla jne neutraalia pe
suliuosta kayttaen.
Kromiosat HK06A·Aa
Pese helposti laikuttuvat ja ruostuvat kromiosat vedella, kuivaa
huolellisesti ja vahaa tarkoitukseen sopivalla suoja-aineella.
Talvella pesu on syyta suorittaa useasti.
Alumiinipyodlt HK35A·A
Puhdistakaa alumiinivanteet alumiinipintoja varten suunnitellulla puhdistusaineella ja kayttakaa sopivaa suoja-ainetta. Tama
on erityisen tarkeaa talvella, seuduilla missa kaytetaan suolaa ja
mu ita kemikaaleja tiella, koska sellaiset kemikaalit helposti
vahingoittavat alumiinia.
& CAUTION (1) Do not use wax containing compound (polishing powder) which may damage the reSin part surface.
(2) Do not bring the resin parts into contact with brake
fluids, engine oils, greases, thinner for painting,
and sulfuric acid (battery electrolyte) which may
stain or discolor the resin parts. If they touch the resin part, wipe them up with soft cloth. chamois or the like and an aqueous solution of neutral detergent.
Chrome parts EK06A·Aa
In order to prevent spots and corrosion of chrome parts, wash with water, dry thoroughly, and apply a special protective coating. This should be done more frequently in the winter.
Aluminum wheels EK35A·A
Clean aluminium wheels with a cleaner designed for use on aluminium and apply an appropriate protection agent . This is
especially important in winter in areas where salt or other chemicals are used on the roads, because aluminium can be
easily damaged by such chemicals.
245