
293
4
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
tème multimédia/de navigation affiche
ce qui suit.
La présente illustration prend pour exemple
un véhicule en approche du vôtre par les
deux côtés en même temps.
■Zones de détection de la fonction
RCTA
Les zones dans lesquelles les véhi-
cules peuvent être détectés sont maté-
rialisées ci-dessous.
Le signal sonore peut alerter de l’arrivée à
vitesse plus rapide de véhicules s’appro- chant de plus loin.
Exemple:
■Conditions d’intervention de la fonction RCTA
La fonction RCTA intervient lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies:
●La fonction RCTA est active.
●Le sélecteur de vitesses est sur R.
●Le véhicule roule à moins de 15 km/h
(9 mph) environ.
●La vitesse du véhicule en approche est
comprise entre 8 km/h (5 mph) et 56 km/h (34 mph) environ.
■Réglage de volume du signal sonore
Vous pouvez régler le volume du signal sonore à l’écran multifonctionnel.
Utilisez le sélecteur d’instrumentation pour
configurer. ( P.109, 116)
1 Appuyez sur / (écran 4,2”) ou
sur / (écran 7”) du sélecteur
d’instrumentation pour sélectionner .
2 Appuyez sur / (écran 4,2”) ou
sur / (écran 7”) du sélecteur
d’instrumentation pour sélectionner
“RCTA”, puis appuyez longuement sur
.
3 Appuyez sur pour sélectionner le
volume.
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, vous alternez entre les niveaux 1, 2, et 3 du volume sonore.
Lorsque vous avez terminé de régler le
volume du signal sonore, appuyez sur
pour revenir à l’écran précédent.
■Mise au silence temporaire d’un signal
sonore
Un bouton de mise au silence est affiché à
l’écran multifonctionnel lorsqu’un véhicule ou
un obstacle est détecté. Pour mettre au
Véhicule en
approcheVitesse
Distance
approximative
d’alerte
Rapide56 km/h (34
mph)40 m (131 ft.)
Lent8 km/h (5
mph)5,5 m (18 ft.)

307
4
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
*: Sur modèles équipés
Le système Advanced Park vous aide à
reculer dans une place de stationne-
ment en créneau que vous désignez
sur l’écran multimédia, ou à en repartir,
en vous guidant par des instructions
écrites et des signaux sonores, et en
agissant à votre place sur le volant de
direction, la pédale d’accélérateur et la
pédale de frein. (Le conducteur se
charge de manœuvrer le sélecteur de
vitesses)
De plus, le moniteur de vision panora-
mique* affiche le périmètre devant et
derrière le véhicule, ainsi qu’une vue
par au-dessus, ce qui vous permet de
surveiller la situation autour du véhi-
cule.
Selon les conditions tenant à la chaus-
sée ou au véhicule, la distance entre le
véhicule et la place de stationnement,
etc., il peut arriver qu’il ne soit pas pos-
sible pour le système de vous aider à
vous garer dans la place visée.
*: Pour plus de détails sur le moniteur de
vision panoramique, consultez le “Sys-
tème de navigation et de multimédia
Manuel du propriétaire”.
■Fonction de stationnement en
bataille
L’assistance est fournie depuis le point
où le véhicule est à l’arrêt à proximité
de la place de stationnement visée
jusqu’au moment où il est garé dans
cette dernière. ( P.314)
■Fonction de stationnement en cré-
neau
L’assistance est fournie depuis le point
où le véhicule est à l’arrêt à proximité
de la place de stationnement visée
jusqu’au moment où il est garé dans
cette dernière. ( P.317)
■Fonction de sortie de stationne-
ment en créneau
L’assistance est fournie depuis l’empla-
cement où est stationné le véhicule
jusqu’à un point d’où vous pouvez faci-
lement sortir de la place de stationne-
ment. ( P.320)
■Fonction de mémorisation
L’assistance est fournie pour guider le
véhicule jusqu’à l’intérieur d’une place
de stationnement préalablement enre-
gistrée. ( P.322)
Toyo t a Te a m m at e
Advanced Park*
Description de la fonction
Fonctions
AVERTISSEMENT
■Mises en garde concernant l’utilisa- tion du système
Les capacités de reconnaissance et
d’intervention de ce système sont limitées. Ne pas accorder une trop grande confiance à ce système. Il appartient tou-
jours au conducteur de conduire prudem- ment et de rester attentif à tout ce qui entoure le véhicule.
●Tout comme avec n’importe quel autre véhicule, prenez soin d’observer ce qui vous entoure tant que le véhicule est en
mouvement.
●Portez toujours une attention soutenue à tout ce qui entoure le véhicule pen-
dant la manœuvre du système.
●Lorsque vous stationnez, assurez-vous que la place de stationnement visée
puisse accueillir le véhicule avant d’entamer la manœuvre.

310
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Les caméras et les capteurs sont utili-
sés pour détecter les véhicules station-
nés, ce qui rend plus facile
l’identification des places de stationne-
ment.
Caméra frontale
Caméras latérales
Caméra arrière
Capteurs
P. 2 8 1
■Images captées par les caméras
Les caméras utilisées étant spéciales, les
images affichées peuvent présenter des cou- leurs différentes de ce qu’elles sont en réa-lité.
■Précautions d’utilisation
Pour plus de détails sur les thématiques sui-
vantes, voir à “Panoram ic view monitor” dans le “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
●Possibilités d’affichage des écrans
●Caméras
●Différences entre les images affichées et la
voirie telle qu’elle est en réalité
●Différences entre les images affichées et
les obstacles tels qu’ils sont en réalité
■Portée de détection des capteurs
●Si un véhicule est stationné derrière la
place de stationnement visée et que la dis- tance avec lui s’accroît, il peut arriver qu’il ne puisse plus être détecté. Selon la forme
du véhicule stationné ou d’autres condi- tions le concernant, il peut arriver que la portée de détection se raccourcisse ou que
le véhicule ne soit pas détecté.
●Il peut arriver que les obstacles hors véhi-
cules stationnés, notamment les poteaux, les murs, etc., ne soient pas détectés. Par ailleurs, s’ils sont détectés, il peut arriver
qu’ils entraînent un défaut d’alignement de la place de stationnement visée.
AVERTISSEMENT
Si, dans une autre situation que celles
énumérées précédemment, vous consta- tez une déviation importante du véhicule par rapport à la place de stationnement
choisie, faites inspecter le véhicule dans les plus bref délais par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable.
Capteurs utilisés par le sys-
tème Advanced Park

312
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Appuyez sur le bouton principal du sys-
tème Advanced Park.
Si vous appuyez sur le bouton pendant que
l’assistance est en cours d’exécution, elle
est annulée.
■Conditions de fonctionnement
L’assistance commence lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies:
●Vous appuyez sur la pédale de frein
●Le véhicule est à l’arrêt
●La ceinture de sécurité conducteur est
attachée
●Vous ne tournez pas le volant de direction
●La pédale d’accélérateur est au repos
●Toutes les portes sont fermées
●Les rétroviseurs extérieurs ne sont pas
escamotés
●Le frein de stationnement n’est pas serré
●Le régulateur de vitesse actif sur toute la plage des vitesses n’est pas en fonction
●Les systèmes ABS, VSC, TRC, PCS et PKSB ne sont pas en action
●Le véhicule ne se trouve pas sur une forte déclivité
●Les systèmes VSC et TRC ne sont pas désactivés
Vérifiez si des messages sont affichés à l’affi-
chage du système multimédia lorsque vous
n’arrivez pas à démarrer l’assistance.
( P.327)
Les écrans de guidage sont présentés
dans l’affichage multimédia.
AVERTISSEMENT
■Précautions avec les caméras et les
capteurs
●Les caractéristiques optiques de la caméra sont telles que l’image affichée à l’écran ne rend pas compte de la posi-
tion et de la distance des personnes et des obstacles telles qu’elles sont en réalité. Pour plus de détails, voir à
“Panoramic view monitor” de “Periphe- ral monitoring system” dans le “Système de navigation et de multimédia Manuel
du propriétaire”.
●Veillez à respecter les consignes d’utili- sation de l’aide au stationnement Toyota
à capteurs ( P.282), faute de quoi un capteur risque de ne pas fonctionner normalement, avec pour conséquence
possible un accident.
●Dans certaines situations comme celles décrites ci-après, il peut arriver que les
capteurs ne fonctionnent pas correcte- ment, avec pour rés ultat possible un accident. Procédez avec prudence.
• Lorsqu’un véhicule est déjà stationné à côté de la place de stationnement visée, si cette dernière paraît à l’écran plus loin
qu’elle ne l’est en réalité, cela peut indi- quer qu’un capteur est désaligné. Faites
inspecter le véhicule par un concession- naire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur
fiable.
• Ne pas installer un accessoire quel qu’il soit dans la zone de détection des cap-
teurs.
Activation/désactivation du
système Advanced Park
Écrans de guidage

373
5
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
5-4. Autres équipements intérieurs
Équipements intérieurs
1Pour régler le pare-soleil en position
avancée, abaissez-le.
2 Pour régler le pare-soleil en position
latérale, abaissez et décrochez-le,
puis basculez-le sur le côté.
Faites coulisser le cache pour ouvrir.
L’éclairage de courtoisie s’allume. (sur
modèles équipés)
■Pour éviter la décharge de la batterie 12
V
Si les éclairages de courtoisie restent allu- més lorsque le contacteur de démarrage est sur ARRÊT, ils s’éteignent automatiquement
après 20 minutes.
Certaines fonctions audio sont pilo-
tables via les commandes au volant.
Le mode opératoire peut être différent
selon le type de système audio ou de
système de navigation. Pour plus de
détails, reportez-vous au manuel fourni
avec le système audio ou le système
de navigation.
Une poignée de maintien fixée au pla-
fond peut vous servir à vous tenir
lorsque vous êtes assis dans votre
siège.
Pare-soleil de pare-brise
Miroirs de courtoisie (sur
modèles équipés)
NOTE
■Pour éviter la décharge de la batterie
12 V
Ne laissez pas les écl airages de courtoisie allumés trop longtemps lorsque le moteur hybride est arrêté.
Utilisation des commandes au
volant
Poignées de maintien

408
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
La déclaration est terminée lorsque le témoin d’alerte de pression des pneus s’éteint et l’écran multifonctionnel affiche la
pression de gonflage de chaque pneu.
Il peut arriver que la déclaration nécessite plus d’une heure environ dans certaines situations, notamment lorsque le véhicule
doit marquer de longs arrêts aux feux de cir- culation, etc. ( P.408)
8Initialisation du système d’alerte de
pression des pneus. ( P.405)
■Lorsque vous déclarez les codes
d’identification
●Avant de commencer la déclaration des
codes d’identification, veillez à éloigner du véhicule les roues qui pourraient être équi-pées d’une valve à émetteur d’alerte de
pression des pneus.
●Veillez à initialiser le système d’alerte de
pression des pneus après avoir déclaré les codes d’identification. Si vous initialisez le système avant de déclarer les codes
d’identification, les valeurs d’initialisation seront erronées.
●Sachant que les pneus seront chauds à l’achèvement de la déclaration, veillez à les laisser refroidir avant d’effectuer l’initia-
lisation.
■Annulation de la déclaration des codes d’identification
●Pour annuler la déclaration des codes d’identification alors que vous l’avez déjà lancée, naviguez à nouveau dans l’écran
multifonctionnel pour sélectionner “Identifi- cation de chaque roue et position”. ( P.407)
●Si vous annulez la déclaration des codes d’identification, le témoin d’alerte de pres-
sion des pneus clignote pendant 1 minute environ quand vous mettez le contacteur de démarrage en mode MARCHE, puis il
reste allumé. Le système d’alerte de pres- sion des pneus sera opérationnel à l’extinction du témoin d’alerte de pression
des pneus.
●Si le témoin d’alerte ne s’éteint pas après
plusieurs minutes écoulées, il est possible
que l’annulation de la déclaration des codes d’identification ne se soit pas faite correctement. Pour annuler la déclaration,
recommencez-en la procédure de lance- ment depuis le début puis mettez sur arrêt le contacteur de démarrage avant de rou-
ler.
■Si les codes d’identification ne sont pas correctement déclarés
●Dans les situations suivantes, il peut arri-ver que la déclaration des codes d’identifi-cation soit plus longue à se terminer qu’en
temps normal, voire même soit impossible. (Généralement, il est nécessaire de rouler avec le véhicule pendant 10 à 30 minutes
environ pour que la déclaration des codes d’identification se termine.)Si la déclaration des codes d’identification
n’est pas terminée après que vous ayez roulé pendant 30 minutes environ, conti-nue à rouler pendant quelques temps.
• Si vous circulez avec le véhicule sur une route non revêtue, il peut arriver que la déclaration soit plus longue à se terminer
qu’en temps normal. • Si vous faites une marche arrière avec le véhicule alors que la déclaration est en
cours, les données collectées pendant la déclaration sont perdues et l’achèvement de cette dernière est plus long qu’en temps
normal. • Si vous circulez avec le véhicule alors que la circulation est dense ou dans toute autre
situation où il en côtoie d’autres de près, il peut arriver que le système ait besoin de temps pour identifier les valves à émetteur
d’alerte de pression des pneus qui l’équipent, à l’exclusion de celles des autres véhicules.
• Si une roue munie d’une valve à émetteur d’alerte de pression des pneus est laissée dans le véhicule ou à côté de lui, il peut
arriver que la déclaration des codes d’iden- tification des roues dont il est équipé soit impossible.
Si la déclaration des codes d’identification
n’est pas terminée après que vous ayez roulé
pendant une heure environ, stationnez le
véhicule sur une aire de sécurité pendant
20 minutes environ, puis recommencez la
procédure de déclaration depuis le début.

478
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
AVERTISSEMENT
●Évitez toute accélération, tout change-
ment de direction et tout freinage brutal ou violent, ainsi que tout changement de rapport entraînant un important frein
moteur.
■Lorsque la roue de secours com- pacte (sur modèles équipés) est
montée
Il peut arriver que la vitesse du véhicule ne soit pas correctement détectée et que les systèmes suivants ne fonctionnent pas
correctement:
• ABS et aide au freinage d’urgence
• VSC
•TRC
• Feux de route automatiques (sur modèles équipés)
• Régulateur de vitesse actif sur toute la plage des vitesses (sur modèles équi-pés)
• EPS
• PCS (Système de sécurité de pré-colli-
sion) (sur modèles équipés)
• LTA (Aide au suivi de voie) (sur modèles équipés)
• Système d’alerte de pression des pneus
• Aide au stationnement Toyota à cap- teurs (sur modèles équipés)
• PKSB (Freinage d’aide au stationne- ment) (sur modèles équipés)
• BSM (Surveillance de l’angle mort) (sur
modèles équipés)
• RCTA (Alerte de trafic transversal arrière) (sur modèles équipés)
• Système de rétrovision sur écran (sur modèles équipés)
• Toyota Teammate Advanced Park (sur
modèles équipés)
• Système de navigation (sur modèles équipés)
■Vitesse à ne pas dépasser avec la roue de secours compacte (sur
modèles équipés)
Limitez votre vitesse à 80 km/h (50 mph) maximum lorsque vous roulez avec une roue de secours compacte.
La roue de secours compacte n’a pas été étudiée pour les grandes vitesses. À défaut de respecter cette précaution, vous
risquez d’être à l’origine d’un accident grave, voire mortel.
■Après avoir utilisé les outils et le cric
Avant de prendre le volant, veillez à arri-
mer tous les outils et le cric à leurs empla- cements respectifs afin qu’ils soient en sécurité et ne risquent pas de blesser un
occupant en cas de collision ou de frei- nage brusque.
NOTE
■Soyez prudent lorsque vous fran-chissez des obstacles avec la roue
de secours (sur modèles équipés) montée sur le véhicule.
Le montage de la roue de secours com- pacte entraîne un abaissement du véhi-
cule par rapport à la situation où il est équipé de ses roues normales. Soyez pru-
dent si vous devez circuler sur une route en mauvais état.
■Utilisation du véhicule avec les
chaînes à neige et la roue de secours compacte (sur modèles équipés)
Ne pas monter les chaînes à neige sur la roue de secours compacte. Les chaînes à
neige pourraient abîmer la carrosserie et avoir un effet désastreux sur le comporte-ment du véhicule.
■Lorsque vous remplacez les pneus
Lorsque vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneus ou une valve à émetteur d’alerte de pression des
pneus, adressez-vous à un concession- naire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable, car la
valve à émetteur peut facilement souffrir d’une manipulation sans précaution.

508
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
8-2. Personnalisation
8-2.Personna lisation
■Modification par utilisation de
l’écran du système multimédia/de
navigation (véhicules équipés
d’un système multimédia à écran
7”/8”)
1 Appuyez sur le bouton “MENU”.
2 Sélectionnez “Configuration” à
l’écran “Menu”.
3 Sélectionnez “Véhicule” à l’écran
“Configuration”.
4 Sélectionnez “Personnalisation du
véhicule”.
Plusieurs réglages peuvent être modifiés.
Voir la liste des paramètres modifiables pour plus de détails.
■Modification par utilisation du
sélecteur d’instrumentation
1 Appuyez sur / (écran 4,2”)
ou sur / (écran 7”) du sélec-
teur d’instrumentation pour sélec-
tionner .
2 Appuyez sur / (écran 4,2”)
ou sur / (écran 7”) sélecteur
d’instrumentation pour sélectionner
l’option de votre choix à personnali-
ser.
3 Appuyez brièvement ou longuement
sur .
Les configurations dis ponibles ne sont pas
les mêmes selon que vous appuyez sur
brièvement ou longuement. Suivez les
instructions affichées.
Fonctions personnali-
sables
Votre véhicule offre de nom-
breuses fonctions électroniques,
dont certaines sont personnali-
sables selon vos préférences per-
sonnelles. Vous pouvez modifier
le paramétrage de ces fonctions
via l’écran multifonctionnel, le
système multimédia/de naviga-
tion ou en confiant l’opération à
un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable.
Personnalisation des fonc-
tions du véhiculeAVERTISSEMENT
■Pendant la personnalisation
Comme le système hybride doit être en marche pour la personnalisation, assurez-vous que le véhicule stationne en un lieu
suffisamment ventilé. Dans un local fermé tel un garage, les gaz d’échappement chargés en monoxyde de carbone (CO)
nocif risquent de s’accumuler et de péné- trer dans l’habitacle. Cela pourrait entraî-ner de graves problèmes de santé, voire la
mort.
NOTE
■Pendant la personnalisation
Pour éviter la décharge de la batterie 12 V,
veillez à ce que le système hybride soit en marche pendant que vous personnalisez les fonctions.