
292
Owners Manual_Europe_M52N78_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Utilice los interruptores de control de  
los contadores para activar o desacti-
var la función. ( P.109, 115) 
1 Pulse   /   (visualizador de 4,2  
pulgadas) o   /   (visualizador  
de 7 pulgadas) en los interruptores  
de control de los contadores y  
seleccione  . 
2 Pulse   /   (visualizador de 4,2  
pulgadas) o   /   (visualizador  
de 7 pulgadas) en los interruptores  
de control de los contadores, selec- 
cione “RCTA” y después pulse  .
Cuando está deshabilitada la función RCTA,  se enciende el indicador de desactivación  
de RCTA ( P.95). (Cada vez que el inte- rruptor de alimentación se ponga en la posi-ción de apagado y, a continuación, se  
cambie a la posición de encendido, la fun- ción RCTA se activará de forma automá-tica.)
■Visibilidad del indicador de los espejos retrovisores exteriores 
Cuando la luz del sol es fuerte, es posible  
que resulte difícil ver el indicador del espejo  retrovisor exterior.
■Sonido del avisador acústico de la RCTA 
Es posible que resulte difícil escuchar el avi- 
sador acústico de la función RCTA si hay rui- dos fuertes, como por ejemplo el sistema de audio a volumen alto.
■Cuando aparece “RCTA no disponible Ver manual del propietario” en el visua-lizador de información múltiple 
La tensión del sensor es anómala, o es posi- 
ble que se haya acumulado agua, nieve,  barro, etc., en la zona situada sobre el para-choques trasero próxima al sensor. ( P.277) 
Al eliminar el agua, la nieve, el barro, etc., de  
la zona próxima al sensor, debería recupe- rarse el funcionamiento normal. También es posible que el sensor no funcione normal- 
mente si se utiliza en condiciones de calor o  frío extremo.
■Cuando aparece “Avería de RCTA Visite su concesionario” en el visualizador de  
información múltiple 
Es posible que se haya producido un error en  el sensor o que esté mal alineado. Solicite una revisión del vehículo en un proveedor  
Toyota autorizado, un taller de reparación  Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
■Sensores de radar 
 P.277
■Funcionamiento de la función  
RCTA 
La función RCTA utiliza sensores de  
radar para detectar los vehículos que 
se aproximan por la parte trasera dere-
cha o izquierda del vehículo, y advierte 
al conductor de la presencia de dichos 
vehículos haciendo parpadear los indi-
cadores de los espejos retrovisores 
exteriores y haciendo sonar un avisa-
dor acústico.
Activación/desactivación de la  
función RCTA 
Función RCTA 

370
Owners Manual_Europe_M52N78_es
5-4. Otras características interiores
1Para ajustar el visor en la posición  
delantera, deslícelo hacia abajo. 
2 Para ajustar el visor en la posición  
lateral, deslícelo hacia abajo, des- 
engánchelo y gírelo lateralmente. 
Deslice la cubierta para abrirlo.
La luz de cortesía se encenderá. (si está ins-
AV I S O
●Cuando el dispositivo portátil se calienta  
durante la carga
●Cuando el dispositivo portátil se coloca  en la zona inalámbrica con la superficie  
de carga hacia arriba
●Cuando el dispositivo portátil no está  centrado en la zona de carga
●Cuando el vehículo está cerca de una torre de TV, planta eléctrica, gasolinera, emisora de radio, pantalla gigante,  
aeropuerto u otra instalación que  genere ondas radioeléctricas potentes o ruido eléctrico
●Cuando el dispositivo portátil está cubierto por alguno de los siguientes objetos metálicos, o  está en contacto  
con ellos: 
• Tarjetas que tengan papel de aluminio  adherido 
• Cajas de cigarrillos que tengan papel de  aluminio en su interior 
• Carteras o bolsas metálicas 
• Monedas 
• Calientamanos de metal 
• Soportes audiovisuales como CD y  DVD
●Cuando en las proximidades se utilizan  
otras llaves inalámbricas (que emiten  ondas radioeléctricas). 
Si en situaciones distintas a las arriba 
mencionadas el cargador inalámbrico no 
funciona correctamente o la luz indicadora 
de funcionamiento parpadea, el cargador 
inalámbrico puede estar funcionando inco-
rrectamente. Póngase en contacto con un 
proveedor Toyota autorizado, un taller de 
reparación Toyota autorizado o cualquier 
taller fiable.
■Para evitar una avería o que los datos  sufran daños
●No coloque tarjetas magnéticas, como  
tarjetas de crédito, o soportes metálicos  de grabación cerca del cargador ina-lámbrico durante la carga. De lo contra- 
rio, el magnetismo puede hacer que se  pierdan datos.Además, no debe acercar al cargador  
instrumentos de precisión como relojes  de pulsera ya que estos objetos podrían dejar de funcionar correctamente.
●No deje dispositivos portátiles en el habitáculo. La temperatura en el interior del habitáculo podría subir si se aparca  
al sol y causar daños al dispositivo.
■Para evitar que la batería de 12 V se  descargue 
No utilice el cargador inalámbrico durante  
mucho tiempo con el sistema híbrido dete- nido.
Viseras parasol
Espejos de cortesía (si están  
disponibles) 

371
5
Owners Manual_Europe_M52N78_es
5-4. Otras características interiores
Características interiores
talado)
■Para evitar que la batería de 12 V se  descargue 
Si las luces de cortesía permanecen encen- 
didas al apagar el interruptor de alimenta- ción, las luces se apagarán automáticamente después de 20 minutos.
Algunas funciones de audio se pueden  
controlar con los interruptores situados 
en el volante. 
El funcionamiento puede ser diferente  
en función del tipo de sistema de audio 
o de sistema de navegación. Para 
obtener más información, consulte el 
manual facilitado con el sistema de 
audio o el sistema de navegación. 
El asidero instalado en el techo puede  
ayudarle a acomodarse en el asiento.
Parte delantera
Parte trasera (si está disponible)
AV I S O
■Para evitar que la batería de 12 vol- tios se descargue 
No deje las luces de cortesía encendidas  durante períodos prolongados mientras el  
sistema híbrido está apagado.
Uso de los interruptores del  
volante
Asideros
ADVERTENCIA
■Asidero 
No utilice el asidero para entrar o salir del  
vehículo o para levantarse del asiento. 

378
Owners Manual_Europe_M52N78_es
6-1. Mantenimiento y cuidados
ADVERTENCIA
■Agua en el vehículo
●No salpique ni vierta líquidos en el vehí- 
culo, por ejemplo, en el suelo, en el orifi- cio de admisión de aire de la batería híbrida (batería de tracción) o en el  
compartimento del portaequipajes.  ( P.377) De hacerlo, la batería híbrida, los com- 
ponentes eléctricos, etc., podrían dejar  de funcionar correctamente o incen-diarse.
●Evite que los componentes del sistema SRS o el cableado del interior del vehí-culo estén húmedos. ( P. 3 9 ) 
Un funcionamiento incorrecto de los  componentes eléctricos podría hacer que los cojines de aire se activen o no  
funcionen correctamente, con el consi- guiente riesgo de lesiones graves o incluso mortales.
●Vehículos con cargador inalámbrico:Evite que se moje el cargador inalám-brico ( P.366). De lo contrario, este  
podría calentarse y provocar quemadu- ras o una descarga eléctrica que podría causar lesiones graves o incluso morta- 
les.
■Limpieza del interior (en particular 
del tablero de instrumentos) 
No utilice cera abrillantadora o pulimento.  El tablero de instrumentos podría crear reflejos en el parabrisas y dificultar la  
visión del conductor, lo que podría provo- car un accidente con riesgo de lesiones graves o incluso mortales.
AV I S O
■Detergentes para limpieza
●No utilice los siguientes tipos de deter-gente, porque podrían decolorar el inte-rior del vehículo u ocasionar arañazos y  
daños en las superficies pintadas: 
• Interior del vehículo (excluyendo los  asientos): Sustancias orgánicas como  
benceno, gasolina, soluciones alcalinas  o ácidas, productos colorantes y lejía
• Asientos: Soluciones alcalinas o ácidas, como disolvente, benceno y alcohol
●No utilice cera abrillantadora o puli-mento. La superficie pintada del tablero de instrumentos o de otras partes inte- 
riores podría dañarse.
■Daños en las superficies de piel 
Respete las siguientes precauciones para  evitar dañar o deteriorar las superficies de  
piel:
●Retire inmediatamente cualquier resto  de suciedad de las superficies de piel.
●No exponga el vehículo a la luz solar  
directa durante períodos prolongados.  Estacione el vehículo en la sombra, sobre todo durante los meses de  
verano.
●No coloque objetos de vinilo, plástico o  que contengan cera sobre la tapicería,  
ya que podrían quedar pegados a la  superficie de piel si el vehículo llega a calentarse en exceso.
■Agua en el suelo 
No lave el suelo del vehículo con agua. En caso de que el agua entre en contacto con los componentes eléctricos, como el  
sistema de audio, que se encuentran bajo  el suelo o sobre el suelo, los sistemas del vehículo podrían resultar dañados. El  
agua también puede oxidar los componen- tes.
■Al limpiar el interior del parabrisas  
(vehículos con Toyota Safety Sense) 
No permita que el limpiacristales entre en  contacto con la lente. Tampoco debe tocar la lente. ( P. 2 3 1 )
■Limpieza de la parte interior de la  ventanilla trasera
●No utilice limpiacristales para limpiar la luna trasera, ya que podría dañar los  
cables térmicos del desempañador de  la luna trasera o la antena. Utilice un paño humedecido en agua tibia para  
limpiar con cuidado la ventanilla. Limpie  la ventanilla mediante movimientos paralelos a los cables térmicos o la  
antena. 

451
7
Owners Manual_Europe_M52N78_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
En caso de problemas
■Mensajes de advertencia 
Los mensajes de advertencia que se expli- can a continuación pueden ser diferentes de los mensajes mostrados según las condicio- 
nes de funcionamiento y las especificaciones  del vehículo.
■Avisador acústico 
Es posible que suene un avisador acústico  cuando aparezca un mensaje.  
Si el vehículo se encuentra en un lugar rui- doso o si el volumen del sistema de audio es alto, es posible que el avisador acústico no  
se escuche.
■Si se muestra “Nivel bajo del aceite del  motor. Añadir o sustituir.” 
El nivel de aceite del motor es bajo. Com- pruebe el nivel de aceite de motor, y añada  
más si es necesario. 
Este mensaje puede aparecer si el vehículo  está detenido en una pendiente. Desplace el vehículo a una superficie a nivel y com- 
pruebe si desaparece el mensaje.
■Si se muestra “Sistema híbrido dete- nido. Dirección asistida baja.” 
Este mensaje se muestra si el sistema  híbrido se detiene durante la conducción. 
Si el volante se vuelve más pesado que de  
costumbre, sujete el volante con firmeza y  manéjelo con más fuerza de la habitual.
■Si se muestra “Sistema híbrido recalen-tado Potencia de salida reducida” 
Puede que se muestre este mensaje al  
someter el vehículo a condiciones de funcio- namiento muy exigentes. (Por ejemplo, al subir una pendiente larga y pronunciada.)  
Método de respuesta:  P.484
■Si se muestra “Avería del sistema de la  batería híbrida Absténgase de utilizar la posición N” 
Este mensaje puede aparecer si la palanca  
de cambios está en la posición N. 
Como la batería híbrida (batería de tracción)  no se puede cargar cuando la palanca de cambios está en N, cambie la palanca de  
cambios a P cuando detenga el vehículo.
■Si se muestra “Avería del sistema de la  batería híbrida Cambie a P para volver a arrancar” 
Este mensaje aparece cuando la carga de la  
batería híbrida (batería de tracción) es muy  baja porque se ha dejado la palanca de cam-bios en N durante un periodo de tiempo  
específico. 
Al poner en marcha el vehículo, cambie a P y  reinicie el sistema híbrido.
■Si se muestra el mensaje “Ponga la palanca de cambios en P antes de salir  
del vehículo.” 
El mensaje aparece cuando se ha abierto la  puerta del conductor sin haber apagado el interruptor de alimentación con la palanca de 
Si se visualiza un mensaje  
de advertencia
El visualizador de información  
múltiple muestra avisos de funcio- 
namiento incorrecto del sistema,  
operaciones realizadas de manera  
incorrecta y mensajes que indican  
que es necesario realizar tareas  
de mantenimiento. Cuando se  
muestre un mensaje, lleve a cabo  
la acción correctiva que corres- 
ponda al mensaje.
Si vuelve a visualizarse un men-
saje de advertencia después de  
haber llevado a cabo las acciones  
correspondientes, póngase en  
contacto con un proveedor Toyota  
autorizado, un taller de reparación  
Toyota autorizado o cualquier  
taller fiable.
Además, si se enciende o parpa- 
dea una luz de aviso al mismo  
tiempo que se muestra un men- 
saje de advertencia, realice la  
acción correctiva que corres- 
ponda a la luz de aviso. ( P.441) 

481
7
Owners Manual_Europe_M52N78_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
En caso de problemas
5Arranque el motor del segundo  
vehículo. Aumente ligeramente la  
velocidad del motor y mantenga ese  
nivel durante unos 5 minutos para  
recargar la batería de 12 V de su  
vehículo. 
6 Vehículos con sistema de llave inte- 
ligente: Abra y cierre cualquiera de  
las puertas del vehículo con el inte- 
rruptor de alimentación apagado. 
7 Mantenga el régimen del motor del  
segundo vehículo y arranque el sis- 
tema híbrido de su vehículo colo- 
cando el interruptor de alimentación  
en la posición de encendido. 
8 Asegúrese de que se enciende el  
indicador “READY”. Si no se  
enciende el indicador, póngase en  
contacto con un proveedor Toyota  
autorizado, un taller de reparación  
Toyota autorizado o cualquier taller  
fiable. 
9 Una vez arrancado el sistema  
híbrido, retire los cables de cone- 
xión en puente en el orden inverso  
al de la conexión. 
10 Cierre la cubierta del terminal exclu- 
sivo de arranque mediante puente y  
coloque la cubierta de la caja de  
fusibles en su posición inicial. 
Una vez que el sistema híbrido arran- 
que, solicite lo antes posible una revi-
sión del vehículo a un concesionario 
Toyota autorizado, un taller de repara-
ción Toyota autorizado o cualquier taller 
de reparación fiable.
■Arranque del sistema híbrido cuando la  batería de 12 V está descargada 
El sistema híbrido no puede ponerse en mar- cha empujando el vehículo.
■Para evitar que la batería de 12 V se  
descargue
●Cuando el sistema híbrido no esté en mar-
cha, apague los faros y el sistema de  audio.
●Apague cualquier componente eléctrico innecesario cuando el vehículo circule a poca velocidad durante un período prolon- 
gado, como en caso de atascos.
■Cuando la batería de 12 V se descarga o  se extrae
●La información almacenada en la ECU se borra. Cuando la batería de 12 V se agote, solicite una revisión del vehículo al conce- 
sionario Toyota autorizado, taller de repa- ración Toyota autorizado o taller de reparación fiable.
●Algunos sistemas podrían requerir la ini-cialización. ( P.515)
■Al desconectar los terminales de la  
batería de 12 V 
Cuando se retiran los bornes de la batería de  12 V, la información almacenada en la ECU se borra. Antes de retirar los bornes de la  
batería de 12 V, póngase en contacto con un  concesionario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier  
taller de reparación fiable.
■Carga de la batería de 12 V 
La electricidad almacenada en la batería de  12 V se descargará de forma gradual incluso cuando no se utilice el vehículo, debido a la  
descarga natural y los efectos del drenaje de  algunos dispositivos eléctricos. Si el vehículo permanece parado durante un periodo de  
tiempo prolongado, la batería de 12 V puede  descargarse, lo que puede provocar que no se pueda arrancar el sistema híbrido. (La  
batería de 12 V se recarga automáticamente  mientras el sistema híbrido está en funciona-miento.) 

505
8
Owners Manual_Europe_M52N78_es
8-2. Personalización
Especificaciones del vehículo
*1: Para obtener más información sobre cada función: P. 1 1 3 ,   1 1 9
*2: La configuración predeterminada varía según el país.
*3: Los idiomas disponibles pueden variar en función de la región de destino.
*4: Si está disponible
*5: Solo vehículos con visualizador de 7 pulgadas
■Pantalla de visualización frontal* (P.122)
Visualizador de economía de  
combustible
Media total (con-
sumo medio de 
combustible [des-
pués de reiniciar])
Media del viaje (con-
sumo medio de com-
bustible [después de 
arrancar])OMedia del depósito 
(consumo medio de 
combustible [después 
de repostar])
Visualizador vinculado al sis- 
tema de audio*4EncendidoApagadoO
Monitor de energíaEncendidoApagadoO
Tipo de información de con- 
ducción
Viaje (tras arran-
car)Total (tras reiniciar)O
Elementos de información de 
conducción (primer elemento)Distancia
Velocidad media del  
vehículoO
Tiempo transcurrido
Elementos de información de 
conducción (segundo ele-
mento)
Tiempo transcu-
rrido
Velocidad media del 
vehículoO
Distancia
Visualizador de resultado del 
viaje actual
Información 
acerca de la con-
ducción
Puntuación ecológicaO
Visualizador emergenteEncendidoApagadoO
FunciónConfiguración pre-
determinada
Configuración personali-
zada
Pantalla de visualización fron-
talEncendidoApagadoO
Función*1Configuración pre-
determinada
Configuración personali-
zada 

506
Owners Manual_Europe_M52N78_es
8-2. Personalización
*: Si está disponible
■Sistema de llave inteligente* y control remoto inalámbrico (P.139, 157)
*: Si está disponible
■Sistema de llave inteligente* (P.139, 145, 157)
*: Si está disponible
Información de contadoresTa c ó m e t r o
Indicador del sistema  
híbridoO
Sin contenido
Orientaciones de ruta hasta el  
destino/nombre de calle*EncendidoApagadoO
Visualizador del sistema de 
asistencia a la conducción*EncendidoApagadoO
Brújula*EncendidoApagadoO
Estado de funcionamiento del 
sistema de audio*EncendidoApagadoO
FunciónConfiguración pre- 
determinada
Configuración personali-
zada
Señal de funcionamiento 
(Intermitentes de emergencia)EncendidoApagadoOO
Tiempo transcurrido antes de 
que se active la función de blo-
queo automático de las puer-
tas si la puerta no se abre 
después de desbloquearla
30 segundos
60 segundos
O120 segundos
Avisador acústico de puerta 
abiertaEncendidoApagadoO
FunciónConfiguración pre-
determinada
Configuración personali-
zada
Sistema de llave inteligenteEncendidoApagadoOO
Número de operaciones con-
secutivas de bloqueo de las 
puertas
2 vecesTodas las que se consi-
dere convenienteO
FunciónConfiguración pre-
determinada
Configuración personali-
zada