Page 472 of 560

4727-2. Steps to take in an emergency
WARNING
●Do not allow the + and - clamps
of the jumper cables to come
into contact with each other.
●Do not smoke, use matches,
cigarette lighters or allow open
flame near the 12-volt battery.
■12-volt battery precautions
The 12-volt battery contains poi-
sonous and corrosi ve acidic elec-
trolyte, while related parts contain
lead and lead compounds.
Observe the following precautions
when handling the 12-volt battery:
●When working with the 12-volt
battery, always wear safety
glasses and take care not to
allow any battery fluids (acid) to
come into contact with skin,
clothing or the vehicle body.
●Do not lean over the 12-volt bat-
tery.
●In the event that battery fluid
comes into contact with the skin
or eyes, immediately wash the
affected area with water and
seek medical attention.
Place a wet sponge or cloth
over the affected area until
medical attention can be
received.
●Always wash your hands after
handling the 12-volt battery sup-
port, terminals, and other bat-
tery-related parts.
●Do not allow child ren near the
12-volt battery.
■After recharging the 12-volt
battery
Have the 12-volt battery
inspected at your Toyota dealer
as soon as possible.
If the 12-volt battery is deteriorat-
ing, continued use may cause the
12-volt battery to emit a malodor-
ous gas, which may be detrimen-
tal to the health of passengers.
■When replacing the 12-volt
battery
●For information regarding 12-
volt battery rep lacement, con-
tact your Toyota dealer.
●After replacing, s ecurely attach
the exhaust hose and exhaust
hole plug to the exhaust hole of
the replaced 12-volt battery. If
not properly installed, gases
(hydrogen) may leak into the
vehicle interior, and there is the
possible danger of the gas ignit-
ing and exploding.
NOTICE
■When handling jumper cables
When connecting the jumper
cables, ensure that they do not
become entangled in the cooling
fan, etc.
Page 499 of 560
4998-1. Specifications
8
Vehicle specifications
*:Table 1 Occupant loading and distribution for vehicle normal load for
various designated seating capacities
Treadwear indicators
(TWI)The projections within the principal grooves
designed to give a visual indication of the
degrees of wear of the tread
Wheel-holding fixtureThe fixture used to hold the wheel and tire
assembly securely during testing
Designated seating
capacity, Number of occupantsVehicle normal load,
Number of occupantsOccupant distribution in a normally loaded vehi- cle
2 through 422 in front
5 through 1032 in front, 1 in second
seat
11 through 155
2 in front, 1 in second
seat, 1 in third seat, 1 in fourth seat
16 through 207
2 in front, 2 in second
seat, 2 in third seat, 1 in fourth seat
Tire related termMeaning
Page 508 of 560

5088-2. Customization
■Smart key system (P.154)
*: This setting can be changed when the smart door unlocking sett ing is set
to Driver’s door.
■Driving position memory* ( P.162)
*: If equipped
■Enabling easier driver entry and exit (power easy access sys-
tem)
*( P.162)
FunctionDefault settingCustomized
setting
Smart key systemOnOff––O
Smart door unlockingDriver’s doorAll the doorsO–O
Number of consecutive door
lock operations2 timesAs many as desired––O
Time elapsed before unlock-
ing all the door when gripping
and holding the driver’s door
handle
*
2 seconds
Off
––O1.5 seconds
2.5 seconds
Power switch illuminationOnOff––O
FunctionDefault settingCustomized setting
Selection the door linking
driving position memory with
door unlock operation
Driver’s doorAll doors––O
Function to prevent contact
between the head restraint
and ceiling (while moving to
memory location)
OnOff––O
FunctionDefault settingCustomized setting
Driver’s seat slide move-
ment when exiting the vehi-
cle
Full
Off
O–OPartial
ABC
ABC
ABC
Page 519 of 560

5199-1. For owners
9
For owners
Tirez sur la ceinture épau-
lière jusqu’à ce qu’elle recou-
vre entièrement l’épaule; elle
ne doit cependant pas
toucher le cou ni glisser de
l’épaule.
Placez la ceinture abdominale
le plus bas possible sur les
hanches.
Réglez la position du dossier.
Tenez-vous assis bien au
fond du siège, le dos droit.
Ne vrillez pas la ceinture de
sécurité.
Reporting safety
defects for Canadian
owners
Canadian customers who
wish to report a safety-
related defect to Transport
Canada, Defects Investiga-
tions and Recalls, may tele-
phone the toll-free hotline 1-
800-333-0510, mail Trans-
port Canada - ASFAD, 330
Sparks Street, Ottawa, ON,
K1A 0N5, or complete the
online form at
https://www.tc.gc.ca/recalls .
Seat belt instructions
for Canadian owners
(in French)
The following is a French
explanation of seat belt
instructions extracted from
the seat belt section in this
manual.
See the seat belt section for
more detailed seat belt
instructions in English.
Utilisation adéquate des
ceintures de sécurité
Page 520 of 560
5209-1. For owners
■Manipulation des ceintures
de sécurité
Avec un chiffon ou une éponge,
nettoyez à l’aide d’un savon
doux et de l’eau tiède. Vérifiez
aussi les ceintures régulière-
ment pour vous assurer qu’elles
ne présentent pas d’usure
excessive, d’effilochage ou de
coupures.
Entretien et soin
AVERTISSEMENT
■Dommages et usure de la
ceinture de sécurité
Vérifiez périodiquement le sys-
tème de ceintures de sécurité.
Vérifiez qu’il n’y a pas de cou-
pures, d’effilochures ni de pièces
desserrées. N’utilisez pas une
ceinture de sécurité endommagée
avant qu’elle ne soit remplacée.
Les ceintures de sécurité endom-
magées ne peuvent pas protéger
les occupants contre les bless-
ures graves, voire mortelles.
Page 522 of 560
5229-1. For owners
Coussins gonflables SRS latéraux et en rideauCoussins gonflables SRS latéraux avant
Peuvent aider à protéger le torse des occupants des sièges avan t
Coussins gonflables SRS en rideau
• Peuvent aider à protéger principalement la tête des occupants des sièges
latéraux
• Peuvent aider à empêcher les occu pants d’être éjectés du véhicule en
cas de tonneaux
■Composants du système de coussins gonflables SRS
Capteurs d’impact avant
Coussin gonflable du passager avant
Capteurs d’impact latéral (portière avant)
Coussins gonflables en rideau
Limiteurs de force et dispositif s de tension des ceintures de s écu-
rité
Capteurs d’impact latéral (avant)
Coussins gonflables latéraux avant
Voyants “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”
Coussin gonflable du coussin de siège
D
E
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Page 523 of 560

5239-1. For owners
9
For owners
Contacteur de boucle de ceinture de sécurité du passager avant
Capteur de position du siège du conducteur
Coussin gonflable du conducteur
Capteurs du système de classification de l’occupant du siège du
passager avant
Coussin gonflable de protection des genoux
Lampe témoin SRS
Module de capteur de coussin gonflable
Votre véhicule est doté de COUSSINS GONFLABLES ÉVOLUÉS
dont la conception s’appuie sur les normes de sécurité des véhi cules
à moteur américains (FMVSS208). Le module de capteur de coussin
gonflable (ECU) contrôle le déploiement des coussins gonflables en
fonction des informations obtenues des capteurs et d’autres élé-
ments affichés dans le diagramme des composants du système ci-
dessus. Ces informations comprennent des données relatives à la
gravité de l’accident et aux occ upants. Au moment du déploiemen t
des coussins gonflables, une réaction chimique se produit dans les
gonfleurs de coussin gonflable et les coussins gonflables se remplis-
sent rapidement d’un gaz non toxique pour aider à limiter le mo uve-
ment des occupants.J
K
L
M
N
O
P
AVERTISSEMENT
■Précautions relatives aux
coussins gonflables SRS
Observez les pré cautions suiva-
ntes en ce qui concerne les cous-
sins gonflables SRS.
Négliger de le faire pourrait occa-
sionner des blessures graves,
voire mortelles.
●Le conducteur et tous les pas-
sagers du véhicule doivent por-
ter leur ceinture de sécurité de
la manière appropriée.
Les coussins gonflables SRS
sont des disposit ifs supplémen-
taires qui doivent être utilisés
avec les ceintures de sécurité.
Page 524 of 560

5249-1. For owners
AVERTISSEMENT
●Le coussin gonflable SRS du
conducteur se déploie avec une
force considérable et peut occa-
sionner des blessures graves,
voire mortelles, notamment lor-
sque le conducteur se trouve
très près du coussin gonflable.
La National Highway Traffic
Safety Administration (NHTSA),
aux États-Unis, fait les recom-
mandations suivantes :
La zone à risque du coussin gon-
flable du conducteur couvre 2 à 3
in. (50 à 75 mm) de la zone de
déploiement du coussin gonflable.
Pour assurer une marge de sécu-
rité suffisante, restez à 10 in. (250
mm) du coussin gonflable. Cette
distance est mesurée du centre
du volant à votre sternum. Si
maintenant vous vous tenez assis
à moins de 10 in. (250 mm), vous
pouvez changer votre position de
conduite de plusieurs manières :
• Reculez votre siège à la posi- tion maximale vous permettant
d’atteindre encore aisément les
pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège.
Bien que les véhicules soient
conçus différemment, la plupart
des conducteurs peuvent main-
tenir une distance de 10 in.
(250 mm), même si leur siège
se trouve complètement vers
l’avant, simplement en inclinant
un peu le dossier du siège vers
l’arrière. Si la vis ibilité avant est
moindre après avoir incliné le
dossier de votre siège, utilisez
un coussin ferme et non glissant
pour être assis plus haut ou
relevez le siège si cette option
est disponible sur votre
véhicule.
• Si votre volant est réglable en hauteur, inclinez-l e vers le bas.
Cela vous permet d’orienter le
coussin gonflable vers votre
buste plutôt que v ers votre tête
et vers votre cou.
Le siège doit être réglé de la
manière recommandée ci-dessus
par la NHTSA, tout en gardant le
contrôle des pédales et du volant,
ainsi que la vue sur les com-
mandes du tableau de bord.
●Si la rallonge de ceinture de
sécurité a été reliée à la boucle
des ceintures de sécurité des
sièges avant sans avoir aussi
été attachée à la plaque de blo-
cage des ceintures de sécurité,
les coussins gonflables SRS
avant considéreront que le con-
ducteur et le passager avant
portent tout de même leur cein-
ture de sécurité même si les
ceintures de sécurité ne sont
pas attachées. Les coussins
gonflables SRS avant peuvent
alors ne pas s’activer correcte-
ment lors d’une collision, ce qui
pourrait occasionner des bless-
ures graves, voire mortelles, en
cas de collision. Assurezvous
de toujours porter la ceinture de
sécurité avec la rallonge de
ceinture de sécurité.