Page 100 of 544

983-1. COMANDOS
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
Notas sobre a segurança
AV I S O
O veículo transmite ondas de rádio
sempre que o Sistema de Chave Inte-
ligente é usado para trancar ou des-
trancar as portas, abrir a tampa da
bagageira ou quando o interruptor do
motor é acionado. Portanto, este sis-
tema pode afetar o funcionamento de
dispositivos pacemaker cardíacos
implantados e cardioversores desfi-
brilhadores implantados.
As pessoas com dispositivos pace-
maker cardíacos implantados ou car-
dioversores desfibrilhadores
implantados, devem manter uma dis-
tância de 22 cm ou mais do veículo
quando se abrir ou fechar uma porta.
Além disso, devem evitar apoiar-se
no veículo ou de olhar para fora pelos
vidros quando uma porta é aberta ou
fechada.
Os utilizadores de quaisquer outros
dispositivos elétricos médicos, para
além dos dispositivos pacemaker car-
díacos implantados, pacemakers de
terapia ressincronizada implantados
ou cardioversores desfibrilhadores
implantados, devem contactar o seu
médico ou os fabricantes desses dis-
positivos para se informarem acerca
do funcionamento dos mesmos sob
influência de ondas de rádio.
Page 101 of 544
99
3 3-1. COMANDOS
COMANDOS
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
Perto da parte da frente da consola central
Perto da parte da traseira da consola central
No compartimento da bagagem e perto do para-choques traseiro
Perto de cada porta e respetivo manípulo
O comportamento do veículo
quando é destrancado via o Sis-
tema de Chave Inteligente depende
das seguintes configurações, con-
sulte a página 102:
• Se o destrancamento do veículo
for confirmado com um sinal
luminoso.
• Se a luz de cortesia acender quando destrancar o veículo,
consulte a página 184.
• Quando os espelhos exteriores
dobrarem e estenderem automa-
ticamente quando destrancar e
trancar o veículo. Área efetiva (áreas onde as ondas de rádio do Sistema de Chave
Inteligente são transmitidas)A
B
C
D
' H V W U D Q F D U
Geral
Page 170 of 544

1683-1. COMANDOS
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
Monitorização da Pressão dos
Pneus (TPM)
A luz indicadora acende:
O monitor da pressão dos
pneus está a indicar que
houve perda de pressão
ou que um pneu está
vazio. Tenha em conside-
ração a informação que
consta da mensagem.
A luz indicadora pisca e, de
seguida, permanece acesa:
Não foi detetado nenhum
pneu vazio nem nenhuma
perda de pressão.
Falha devido a sistemas
ou dispositivos com a
mesma radiofrequência:
O sistema é reativado
automaticamente
quando sair da área de
interferências.
Roda sem TPM ele-
trónico: Leve o veículo a
um concessionário
Toyota autorizado, repa-
rador Toyota autorizado
ou qualquer reparador
da sua confiança, caso
seja necessário.
Avaria: Leve o veículo a
um concessionário
Toyota autorizado, repa-
rador Toyota autorizado
ou a qualquer reparador
da sua confiança para
que este proceda a uma
inspeção.
Monitorização da Pres-
são dos Pneus, consulte a
página 304.
Sistema da direção
O sistema da direção
pode estar avariado.
Leve o seu veículo a um
concessionário Toyota
autorizado, reparador
Toyota autorizado ou
qualquer reparador da sua
confiança.
Emissões
Avaria na função motor.
Leve o veículo a um con-
cessionário Toyota auto-
rizado, reparador Toyota
autorizado ou a qualquer
reparador da sua confi-
ança para que este pro-
ceda a uma inspeção.
Ficha de diagnóstico, con-
sulte a página 332.
Luz de nevoeiro traseira
A luz de nevoeiro traseira
está ligada.
Luz de nevoeiro traseira,
consulte a página 187.
Page 288 of 544

2864-1. SUGESTÕES DE CONDUÇÃO
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
fuligem. Estas são queimadas a
temperaturas elevadas para limpar
o filtro de partículas dos gases de
escape, conforme for necessário.
O processo de limpeza demora
alguns minutos, durante os quais
pode ocorrer o seguinte:
O funcionamento do motor altera
ligeiramente.
É necessário aumentar um pouco
a velocidade do motor para atingir
a potência de saída habitual.
Emissão de uma pequena quanti-
dade de fumo, mesmo depois de
parar o motor.
Poderá ouvir algum ruído, por
exemplo provocado pelo funciona-
mento da ventoinha do radiador,
mesmo alguns minutos depois de
desligar o motor.
É normal que a ventoinha do radia-
dor se mantenha em funcionamento
durante alguns minutos, mesmo
depois de viagens curtas.
A função de auto-limpeza do filtro
de partículas de escape é um pro-
cesso automático que é suportado
por diferentes medidas, por exem-
plo, aquecimento adicional.Geral
Limpeza do filtro de partícu-
las dos gases de escape
durante a conduçãoSinais de rádio
AV I S O
Determinadas funções do veículo podem
ser afetadas pela interferência com sinais
de rádio de frequência elevada. Esses
sinais têm origem em vários sistemas
transmissores, tais como, sistemas de
monitorização do tráfego aéreo ou esta-
ções de retransmissão para telecomuni-
cações móveis. Recomendamos que
consulte um concessionário Toyota autori-
zado, reparador Toyota autorizado ou
qualquer reparador da sua confiança se
tiver dificuldades neste sentido.
Comunicação móvel
no veículo
AV I S O
Existe a possibilidade de interferência
recíproca entre a eletrónica do veículo e
os dispositivos de rádio móveis. Quando
os dispositivos de rádio móveis estiverem
a transmitir é gerada radiação. Existe o
perigo de ferimentos ou danos no veículo.
Se for possível, utilize apenas dispositivos
de rádio móveis, por exemplo telemóveis,
no interior do veículo se estes estiverem
diretamente ligados a uma antena exterior
para, dessa forma, eliminar a interferência
recíproca e dissipar a radiação do interior
do veículo.
Page 318 of 544

3165-1. MOBILIDADE
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
Quando o pneu fica danificado
de forma irreparável
A vibração ou os ruídos elevados
que ouve durante a viagem podem
ser uma indicação que o pneu está
danificado de forma irreparável.
Reduza a velocidade e pare o veí-
culo. O pneu pode desintegrar-se, o
que poderá provocar um acidente.
Não continue a conduzir. Contacte
um concessionário Toyota autori-
zado, reparador Toyota autorizado ou
qualquer reparador da sua confiança.
A pressão de ar do pneu depende
da temperatura do mesmo. A pres-
são de ar do pneu aumenta à
medida que a temperatura do pneu
também aumenta, por exemplo
durante uma viagem ou devido à
exposição à luz solar.
A pressão de ar do pneu diminui se
a temperatura do pneu também
diminuir.
Poderá ser emitido um aviso caso
haja descidas de temperatura
muito significativas devido aos limi-
tes definidos para o aviso.
Depois de ser exibida uma mensa-
gem relacionada com a tempera-
tura, as pressões especificadas
serão exibidas novamente no Mos-
trador do Comando ao fim de uma
pequena distância.
Se o pneu falhar completamente e
de forma súbita devido a fatores
externos, não será emitido nenhum
aviso pelo sistema.
Pneus com homologação especial:
Se o sistema não tiver sido redefi-
nido, este não funciona devidamente
e, por exemplo, poderá indicar que
um pneu está vazio apesar deste
estar com a pressão correta.
• Uma roda sem componentes ele-
trónicos TPM, por exemplo um
pneu de emergência: mande verifi-
car as rodas caso seja necessário.
• Avaria: mande verificar o sistema.
• Falha nos sistemas ou dispositi-
vos com a mesma radiofrequên-
cia:o sistema é automaticamente
reativado quando sair do campo
de interferência.
• Avaria do Monitor de Pressão
dos Pneus: Mande verificar o
sistema por um Parceiro de Ser-
viço do fabricante ou outro Par-
ceiro de Serviço qualificado ou
oficina especializada. Limites do sistema
Temperatura
Perda súbita de pressão de ar do
pneu
O sistema não foi redefinido
Avaria
Mensagem
A luz de aviso amarela
pisca e, de seguida, fica
permanentemente acesa.
É exibida uma mensa-
gem. Não é possível dete-
tar as perdas de pressão
de ar do pneu.
Medida
Page 364 of 544

3625-1. MOBILIDADE
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
ria serve como terminal negativo da
bateria no compartimento do motor.
Para mais informações:
Perspetiva geral no compartimento
do motor, consulte a página 324.
Abra a tampa do terminal positivo
da bateria.
Antes de iniciar, desligue todos os
componentes desnecessários que
consomem energia, por exemplo
os rádios de ambos os veículos.
1Abra a tampa para arranque
auxiliar.
2Ligue o grampo do terminal do
cabo auxiliar positivo/+ ao termi-
nal positivo da bateria ou à res-
petiva ligação do motor ou cabo
massa do veículo que lhe está a
dar bateria.
3Ligue o segundo terminal ao ter-
minal positivo da bateria ou ao
respetivo cabo auxiliar no veí-
culo que vai colocar o veículo
em funcionamento.
4Ligue o grampo do terminal do
cabo auxiliar negativo/- ao ter-
minal negativo da bateria ou à
respetiva ligação do motor ou
cabo massa do veículo que lhe
está a dar bateria.
5Ligue o segundo terminal ao ter-
minal negativo da bateria ou à
respetiva ligação do motor ou
cabo massa do veículo que vai
colocar em funcionamento.Não use spray vendido como auxi-
liar de arranque.
1Coloque o motor do veículo que
lhe está a dar bateria em funcio-
namento e deixe-o em funciona-
mento durante alguns minutos a
uma velocidade ligeiramente
superior ao ralenti.
2Coloque o motor em funciona-
mento da forma normal.
Se a primeira tentativa falhar, aguarde
alguns minutos até que a bateria des-
carregada recarregue.
3Deixe ambos os motores em
funcionamento durante alguns
minutos.
4Desligue os cabos pela ordem
inversa à que foram colocados.
Verifique o estado da bateria e car-
regue-a caso seja necessário. Ligar os cabos
Colocar o motor em funcio-
namento
Antes de arrancar com um
reboque/rebocar
Notas sobre a segurança
AV I S O
Devido às limitações do sistema, as
funções individuais podem não funcio-
nar devidamente quando arrancar com
um reboque/rebocar com os sistemas
do Toyota Supra Safety ativados. Existe
o perigo de acidente. Desligue todos os
sistemas do Toyota Supra Safety antes
de arrancar com um reboque/rebocar.
Page 382 of 544
3806-1. REFERÊNCIA
The following note is for all
radio-based Components of the
vehicle and the vehicle integrated
information systems and communi-
cation devices:
The radio-based components of
this vehicle are in accordance with
the basic requirements and the rest
relevant provisions of the Directive
2014/53 / EU. Further information is
available from any authorized Toy-
ota retailer or Toyota authorized
repairer, or any reliable repairer.
Certificação
Information
Sistema de alarme
Page 383 of 544
381
6 6-1. REFERÊNCIA
REFERÊNCIA
União Europeia
União Europeia: Declaração de
Conformidade
Informação técnica
Bandas de frequência em que o equi-
pamento rádio funciona:
Fabricante e endereço
Fabricante:
Endereço: