224
durante la conducción por ciudad), cámbielo con el doble de frecuencia si es necesario.
Filtro de aceite
Cambie el filtro de aceite cada vez que se cambie el aceite del motor.
Filtro de partículas (diésel)
Cuando el filtro de partículas empieza a
obstruirse, se ilumina este testigo de advertencia, acompañado de un mensaje de alerta.En cuanto las condiciones del tráfico lo permitan, regenere el filtro conduciendo a una velocidad de al menos 60 km/h (37 mph) hasta que el testigo de advertencia se apague.
NOTIC E
Si el testigo de advertencia permanece encendido, esto indica que el nivel de aditivo de diésel es bajo.Si desea obtener más información acerca de Comprobación de los niveles, consulte la sección correspondiente.
NOTIC E
Tras un funcionamiento prolongado del vehículo a una velocidad muy baja o al ralentí, es posible que, en circunstancias excepcionales, se observen emisiones de vapor de agua en el escape mientras acelera. Esto no afecta al comportamiento del
vehículo ni al medio ambiente.
NOTIC E
Vehículo nuevoDurante las primeras operaciones de regeneración del filtro de partículas, es posible que detecte un olor a "quemado". Esto es totalmente normal.
Cambio manual
El cambio no requiere ningún mantenimiento (ningún cambio de aceite).
Cambio automático
El cambio no requiere ningún mantenimiento (ningún cambio de aceite).
Selector de conducción
(eléctrico)
El selector de conducción no requiere mantenimiento alguno.
Freno de estacionamiento
manual
Si nota un excesivo recorrido de la palanca del freno o una reducción en su eficacia, deberá ajustar el freno de estacionamiento, incluso antes de que llegue la siguiente revisión.Acuda a un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza para revisar el sistema.
Freno de estacionamiento
eléctrico
El sistema no requiere ninguna revisión rutinaria. No obstante, en caso de que se produzca un problema, lleve el sistema a un concesionario TOYOTA o a un taller cualificado para revisarlo.
NOTIC E
Si desea obtener más información acerca del freno de estacionamiento eléctrico, consulte la sección correspondiente.
Pastillas de freno
El desgaste de los frenos depende del estilo de conducción, especialmente en los vehículos utilizados en ciudades en distancias cortas. Es posible que resulte necesario revisar el estado de los frenos, incluso entre las revisiones del vehículo.A no ser que exista una fuga en el circuito, una reducción del nivel del líquido de frenos indica que las pastillas están desgastadas.
NOTIC E
Tras lavar el vehículo, es posible que se forme
humedad o hielo (en condiciones de invierno) en los discos y pastillas de freno: es posible que la eficacia de frenado se vea reducida. Accione suavemente los frenos para secarlos y eliminar el hielo.
225
Información práctica
7
Desgaste del tambor/los discos
de freno
Si desea obtener más información sobre cómo comprobar el desgaste del tambor/los discos de freno, acuda a un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza.
Ruedas y neumáticos
La presión de inflado de los neumáticos, incluido de la rueda de repuesto, debe comprobarse con los neumáticos "fríos”.Las presiones indicadas en la etiqueta de presión de los neumáticos son válidas con los neumáticos "fríos". Si ha conducido durante más de 10 minutos o 10 km (6 millas) a más de 50 km/h (31 mph), añada 0,3 bares (30 kPa) a los valores indicados en la etiqueta.
WARNI NG
Si los neumáticos se inflan con una presión insuficiente, aumentará el consumo de combustible. Una presión de los neumáticos que no cumpla los requisitos provoca un desgaste prematuro de estos y tiene un efecto adverso sobre el agarre del vehículo a la carretera (riesgo de accidente).
Conducir con los neumáticos desgastados o dañados
reduce el rendimiento de la frenada y del agarre a la carretera del vehículo. Es recomendable comprobar regularmente el estado de los neumáticos (banda de
rodadura y paredes laterales), las llantas y la presencia de las válvulas.Si los indicadores de desgaste no aparecen al fondo de la banda de rodadura, esto significa que la profundidad de las ranuras es inferior a 1,6 mm; resulta necesario sustituir los neumáticos.El uso de ruedas y neumáticos de tamaño diferente al especificado puede afectar a la duración de los neumáticos, a la rotación de las ruedas, a la distancia
al suelo, a la lectura del velocímetro y tener un efecto adverso sobre el agarre a la carretera.El uso de neumáticos diferentes en los ejes delantero y trasero puede provocar que el sistema VSC funcione a destiempo.Marque siempre la dirección de giro de los neumáticos que guardará cuando instale neumáticos de invierno o verano. Guárdelos en un lugar fresco y seco y lejos de la luz directa del sol.Los neumáticos de invierno o para todas las estaciones se pueden identificar por este símbolo situado en sus paredes laterales.
Amortiguadores
No es fácil para los conductores detectar cuándo los amortiguadores están desgastados. Sin embargo, los amortiguadores son importantes para el comportamiento del frenado y la adherencia a la carretera.Por su seguridad y para mejorar la comodidad de conducción, es importante revisarlos con regularidad en un concesionario de Toyota autorizado, un taller de
Toyota autorizado o un taller de confianza.
Kits de temporización
y accesorios
Los kits de temporización y accesorios se utilizan desde el encendido hasta el apagado del motor. Es normal que se desgasten con el paso del tiempo.Un kit de temporización y accesorios defectuoso puede dañar e inutilizar el motor. Respete la frecuencia de sustitución recomendada, que se indica en distancia recorrida o en tiempo transcurrido, en función de lo que ocurra primero.
226
AdBlue® (motores diésel)
Para respetar el medio ambiente y garantizar el cumplimiento del estándar Euro 6 sin que ello afecte de manera adversa al rendimiento o al consumo de combustible de sus motores diésel, TOYOTA ha tomado la decisión de equipar a sus vehículos con un sistema que asocia SCR (Reducción catalítica selectiva) con un filtro de partículas diésel (DPF) para
el tratamiento de los gases de escape.
SCR sistema
Mediante el uso de un líquido denominado AdBlue® que contiene urea, el convertidor catalítico convierte el 85% de los óxidos de nitrógeno (NOx) en nitrógeno y agua, que son inocuos para la salud y el medio ambiente.El AdBlue® se guarda en un depósito especial que contiene aproximadamente 20 litros.Su capacidad permite una autonomía de aproximadamente 5.000 km (3.000 millas), (que puede variar considerablemente en función del estilo de conducción y del vehículo). Se accionará un sistema de alerta automáticamente cuando quede una autonomía de 2.400 km (1.500 millas), por ejemplo, cuando se haya alcanzado el nivel de la reserva.Se emitirán varias alertas sucesivamente durante los 2.400 km (1.500 millas) restantes antes de que se vacíe el depósito y se inmovilice el vehículo.Si la distancia estimada recorrida por el vehículo entre dos revisiones es superior a 5,000 km (3,000 millas), será necesario rellenar el AdBlue.
NOTIC E
Si desea obtener más información acerca de los testigos de advertencia e indicación y las alertas o indicadores asociados, consulte las secciones correspondientes.
WARNI NG
Una vez que el depósito de AdBlue® esté vacío, un dispositivo requerido por ley evita que el motor arranque de nuevo.Si el sistema SCR está defectuoso, el nivel de emisiones procedentes del vehículo dejará de cumplir con el estándar Euro 6 y el vehículo comenzará a contaminar el entorno.En caso de confirmar que existe una avería en el sistema SCR, es fundamental acudir a un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza. Tras recorrer 1.100 km (685 millas), se activará un dispositivo automáticamente para evitar que el motor arranque.En ambos casos, un indicador de autonomía indicará la distancia que se puede recorrer antes de detener el vehículo.
NOTIC E
Congelación del AdBlue®
El AdBlue® se congela a temperaturas inferiores a aproximadamente -11°C.El sistema SCR incluye un calefactor para el depósito de AdBlue®, lo cual le permite continuar conduciendo en condiciones de mucho frío.
Suministro de AdBlue®
Es recomendable rellenar el AdBlue® en cuanto se emita la primera alerta indicando que se ha alcanzado el nivel de la reserva.
WARNI NG
Para que el sistema SCR funcione correctamente:– Utilice únicamente líquido AdBlue® que cumpla la norma ISO 22241.– No transfiera AdBlue® a otro recipiente, ya que perdería su pureza.– No diluya AdBlue® con agua.
Puede obtener AdBlue® en cualquier concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota o un taller de confianza, así como en estaciones de servicio equipadas con bombas AdBlue® especialmente diseñadas para vehículos de pasajeros.
227
Información práctica
7
WARNI NG
No utilice dispensadores de AdBlue® reservados para camiones.
Recomendaciones de
almacenamiento
El AdBlue® se congela a aproximadamente -11°C y
se deteriora a temperaturas por encima de +25°C. Los recipientes deben guardarse en una zona fría y protegidos de la luz solar directa.En estas condiciones el líquido puede guardarse durante al menos un año.Si se ha congelado el líquido, podrá utilizarse una vez descongelado por completo a temperatura ambiente.
WARNI NG
No guarde nunca recipientes AdBlue® en su vehículo.
Precauciones de uso
AdBlue® es una solución basada en urea. El líquido es no inflamable, incoloro e inodoro (si se guarda en un lugar frío).En caso de contacto con la piel, lave la zona afectada
con jabón y agua corriente. En caso de contacto con los ojos, enjuáguelos inmediatamente con grandes cantidades de agua o con una solución de lavado de ojos durante al menos 15 minutos. Solicite asistencia
médica si siente una sensación de quemazón o irritación persistente.En caso de ingestión, lávese la boca inmediatamente con agua limpia y beba mucha agua.En determinadas condiciones (a temperaturas elevadas, por ejemplo), no se puede descartar el riesgo de emisión de amoníaco: no inhale el líquido. Los vapores de amoníaco tienen un efecto irritante en las membranas mucosas (ojos, nariz y garganta).
WARNI NG
Mantenga el AdBlue® alejado del alcance de los niños en su recipiente original.
Procedimiento
Antes de iniciar el procedimiento de rellenado, asegúrese de que el vehículo esté aparcado en una superficie plana y nivelada.En condiciones de invierno, asegúrese de que la temperatura del vehículo sea superior a -11 °C. De lo contrario, es posible que el AdBlue® se congele y no se pueda verter en su depósito. Aparque el vehículo en una zona más cálida durante unas horas para poder realizar el rellenado.
WARNI NG
No introduzca nunca el AdBlue® en el depósito de diésel.
WARNI NG
Si se salpica algo de AdBlue® o caen salpicaduras sobre la carrocería, enjuáguelas inmediatamente con agua fría o límpielo con un paño húmedo.Si el líquido ha cristalizado, límpielo con una esponja y agua caliente.
WARNI NG
Importante: en caso de que realice un repostaje tras una avería debido a la falta de AdBlue, es esencial esperar aproximadamente 5 minutos antes de activar el encendido, sin abrir la puerta del conductor, abrir el vehículo, introducir la llave en el interruptor de encendido o introducir la llave del sistema "Smart Entry & Start" en el habitáculo.Active el encendido y, a continuación, espere 10 segundos antes de arrancar el motor.
► Desactive el encendido y retire la llave del interruptor para apagar el motor.o► Con Smart Entry & Start, pulse el botón "START/STOP" para apagar el motor.
228
Acceso al depósito de AdBlue®
► Para acceder al depósito de AdBlue®, abra la puerta delantera izquierda.► Gire el tapón azul una 6a parte de una vuelta hacia la izquierda.► Quite el tapón tirando hacia arriba.► Con un recipiente de AdBlue®: una vez comprobada la fecha de caducidad, lea detenidamente las instrucciones de la etiqueta antes de verter el contenido del recipiente en el depósito de AdBlue del vehículo.► Con una bomba de AdBlue®: introduzca la boquilla y llene el depósito hasta que se cierre automáticamente la boquilla.► Tras el llenado, lleve a cabo la misma secuencia de operaciones en orden inverso.
WARNI NG
Para no llenar demasiado el depósito de AdBlue®:– Añada entre 10 y 13 litros mediante recipientes de AdBlue®.– Pare de añadir líquido después del primer corte automático de la boquilla si está repostando en una estación de servicio.El sistema solo registra AdBlue® recargas de 5 litros
o más.
WARNI NG
Si el depósito de AdBlue® está completamente vacío (lo cual se confirmará si aparece el mensaje "Top up AdBlue: Starting impossible" (No es posible iniciar la recarga)), es imprescindible añadir al menos 5 litros.
Rotación libre de las ruedas
En determinadas situaciones, debe permitir la rotación libre de las ruedas del vehículo (cuando es remolcado, en carreteras con curvas, en lavados automáticos, durante su transporte en tren o barco, etc.).El procedimiento varía en función del tipo de caja de cambios y del freno de estacionamiento.
WARNI NG
No deje nunca el vehículo sin vigilancia en modo de rueda libre.
Con cambio manual o
automático y freno de
estacionamiento manual /
Para liberarlas
► Con el vehículo parado y el motor en marcha, pise el pedal del freno.► Si la caja de cambios es manual, coloque la palanca de cambios en punto muerto.► Si la caja de cambios es automática, coloque la palanca de selección en la posición N.► Suelte el freno de estacionamiento.
► Suelte el pedal del freno y, a continuación, apague el motor.
230
WARNI NG
Aparece un mensaje en el panel de instrumentos para confirmar el desbloqueo de las ruedas durante 15 minutos.Cuando las ruedas del vehículo rotan libremente, el sistema de audio no puede actualizarse (aparece un mensaje en el cuadro de instrumentos).
Recuperación del funcionamiento normal
► Vuelva a arrancar el motor mientras pisa el pedal del freno y, a continuación, coloque el selector de marchas en P.
Consejos sobre los cuidados
y el mantenimiento
Recomendaciones generales
Respete las siguientes recomendaciones para evitar daños en el vehículo.
Exterior
WARNI NG
No utilice nunca lavados a alta presión en el compartimento del motor, ya que podrían dañarse los componentes eléctricos.No lave el vehículo en condiciones de mucha luminosidad o de frío extremo.
NOTIC E
Cuando lave el vehículo en un lavado automático, asegúrese de cerrar las puertas y, dependiendo de la versión, retirar la llave electrónica y desactivar la función “manos libres” (Acceso manos libres).Cuando utilice una máquina de lavado a presión, sujete la lanza a un mínimo de 30 cm de distancia del vehículo (especialmente cuando limpie zonas
que contengan pintura que haya saltado, sensores o juntas).Limpie lo antes posible las manchas que contengan productos químicos que puedan dañar la pintura del vehículo (incluido resina de árboles, defecaciones de pájaros, polen y alquitrán).Si el entorno en el que se encuentra el vehículo así lo demanda, límpielo con frecuencia para eliminar los depósitos de sal (en zonas costeras), el hollín (en áreas industriales) y el barro/sal (en zonas húmedas o frías). Estas sustancias pueden resultar altamente corrosivas.Contacte con un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza para obtener asesoramiento sobre cómo eliminar manchas difíciles que requieran la utilización de productos especiales (como alquitrán o productos para eliminar insectos).Es recomendable que acuda a un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza para llevar a cabo las tareas de retoque de la pintura.
231
Información práctica
7
Interior
WARNI NG
Cuando lave el vehículo, no utilice nunca una manguera de agua ni un chorro de alta presión para limpiar el interior.Las copas u otros recipientes abiertos que contengan líquido pueden derramarse y provocar daños en los instrumentos y los controles situados en la consola central. Tenga cuidado.Para limpiar los paneles de instrumentos, las pantallas táctiles u otras pantallas, use con suavidad un trapo suave y seco. No emplee productos (como alcohol o desinfectante) o agua jabonosa directamente en las superficies, ya que podría dañarlas.
Carrocería
Pintura de mucho brillo
WARNI NG
No utilice productos abrasivos ni disolventes, gasolina ni aceite para limpiar la carrocería.No utilice nunca esponjas abrasivas para limpiar manchas difíciles. Riesgo de rallar la pintura.No aplique abrillantador en condiciones de mucho sol, ni sobre piezas de plástico o goma.
NOTIC E
Utilice una esponja suave y agua jabonosa o un producto con PH neutro.Limpie suavemente la carrocería con un paño de microfibras limpio.Aplique abrillantador con el vehículo limpio y seco.Cumpla las instrucciones de uso indicadas en el producto.
Pintura texturizada
Este tipo de pintura reacciona al efecto de la luz con variaciones de la apariencia y el acabado que resaltan las líneas y los contornos del vehículo. Su barniz está enriquecido con partículas visibles que crean un efecto satinado con relieve único. Su textura ligeramente granulada le añade un toque sorprendente.
WARNI NG
No intente limpiar sin agua.No limpie el vehículo en un lavado automático.No seleccione el programa que incluye un acabado con encerado en caliente.No utilice nunca el chorro de alta presión con escobillas, ya que podría rallar la pintura.Nunca aplique abrillantadores ni preservantes a la carrocería o las llantas de aleación; ya que estos productos revelan irremediablemente áreas brillantes o con manchas.
NOTIC E
Utilice un lavado de alta presión o al menos un chorro de agua de flujo elevado.Enjuague el vehículo con agua desmineralizada.Se recomienda utilizar únicamente un paño de microfibra limpio para limpiar el vehículo. Páselo por el vehículo sin frotar.En caso de que se derrame combustible sobre la
carrocería, límpielo con un paño suave y deje secar.Limpie las marcas menores (por ejemplo, marcas de dedos) con un producto de mantenimiento recomendado por TOYOTA.
Adhesivos
(En función de la versión)
WARNI NG
No utilice máquinas de lavado a alta presión para lavar el vehículo. Riesgo de daños o de que se despeguen los adhesivos.
NOTIC E
Utilice una manguera de flujo elevado con agua a una temperatura de entre 25°C y 40°C.Pase el chorro de agua por la superficie que desea lavar, en perpendicular.Enjuague el vehículo con agua desmineralizada.
232
Cuero
El cuero es un producto natural. Es fundamental cuidarlo de forma regular y adecuada para asegurar su durabilidad.El cuero debe protegerse y mantenerse con un producto específico para cuero a fin de conservar su elasticidad y preservar su apariencia original.
WARNI NG
No limpie el cuero con agentes de limpieza no adecuados como disolventes, detergentes, gasolina o alcohol puro.Cuando limpie elementos parcialmente fabricados con cuero, tenga cuidado de no dañar los otros materiales con el producto específico para cuero.
NOTIC E
Antes de limpiar manchas de grasa o líquidos, limpie rápidamente cualquier exceso.Antes de limpiar, elimine los residuos que puedan dañar el cuero con un paño humedecido con agua desmineralizada y bien escurrido.Limpie el cuero con un paño suave humedecido con agua y jabón o con un producto de pH neutro.Seque la superficie con un paño suave y seco.