
6
Veuillez noter que le présent manuel  
concerne tous les modèles et présente 
tous les équipements, y compris option-
nels. Ainsi, vous pouvez trouver des 
explications concernant un équipe-
ment qui n'est pas monté sur votre 
véhicule. 
Toutes les spécifications figurant dans  
ce manuel sont à jour au moment de 
l'impression. Toutefois, compte tenu de 
la politique d'amélioration permanente 
des produits que suit Toyota nous nous 
réservons le droit de procéder à des 
modifications, à tout moment et sans 
préavis. 
Selon les spécifications, le véhicule  
figurant sur les illustrations peut différer 
du vôtre en termes de couleur et d'équi-
pements. 
Il existe actuellement, sur le marché, de  
nombreuses pièces détachées et 
accessoires Toyota d'origine ou non, 
destinés aux véhicules Toyota. S'il 
s'avérait nécessaire de remplacer une 
pièce ou un accessoire Toyota d'origine 
sur votre véhicule, Toyota recommande 
d'utiliser des pièces et accessoires 
Toyota d'origine. Vous pouvez égale-
ment utiliser toute autre pièce ou 
accessoire de qualité équivalente. 
Toyota décline toute responsabilité et 
n'accorde aucune garantie pour ces 
pièces détachées et accessoires qui ne 
sont pas d'origine Toyota, ou pour le  
remplacement ou l'installation de ces  
pièces. En outre, les dommages ou les 
problèmes de performance résultant de 
l'utilisation de pièces détachées et 
accessoires qui ne sont pas d'origine 
Toyota risquent de ne pas être couverts 
par la garantie. 
En outre, un tel remodelage aura un  
effet sur les équipements de sécurité 
avancés tels que le Toyota Safety 
Sense et il existe un risque qu'il ne 
fonctionne pas correctement ou qu'il 
fonctionne dans des situations où il ne 
devrait pas fonctionner. 
L'installation  d'un système émetteur RF  
dans votre véhicule pourrait affecter les 
systèmes électroniques tels que: 
 Système hybride 
 Système d'injection multipoints de  
carburant/système d' injection multi- 
points séquentielle de carburant 
 Toyota Safety Sense 
 Système de freinage antiblocage 
 Système d’airbags SRS 
 Système de prétensionneurs de  
ceintures de sécurité 
Veillez à vous assurer des précautions  
à prendre ou des instructions spéci-
fiques à respecter pour l'installation 
d'un système émette ur RF auprès de  
tout revendeur agréé Toyota ou tout 
réparateur agréé Toyota, ou tout autre 
réparateur de confiance. 
Des informations complémentaires sur  
les bandes de fréquences, les niveaux 
de puissance, les positions d’antenne 
et les dispositions relatives à l’installa-
tion des émetteurs RF sont disponibles 
Pour votre information
Manuel du propriétaire princi- 
pal
Accessoires, pièces détachées  
et modification de votre Toyota
Installation d'un système émet- 
teur RF 

7
sur demande auprès de tout revendeur  
agréé Toyota ou tout réparateur agréé 
Toyota, ou tout autre réparateur de 
confiance. 
Les pièces et câbles haute tension des  
véhicules hybrides émettent approxi-
mativement la même quantité d'ondes 
électromagnétiques que les véhicules à 
essence conventionnels ou que les 
appareils électroniques à usage 
domestique, malgré leur blindage élec-
tromagnétique. 
Des parasites indésirables peuvent sur- 
venir pendant la réception de l'émetteur 
de radiofréquences (émetteur RF). 
Le véhicule est équipé de calculateurs  
sophistiqués qui enregistrent certaines 
données telles que:
• Régime moteur/Régime du moteur 
électrique (régime du moteur de 
traction)
• État de l'accélérateur
• État du frein
• Vitesse du véhicule
• État de fonctionnement des sys-
tèmes d'aide à la conduite
• Images provenant des caméras
Votre véhicule est équipé de caméras.  
Contactez un revendeur agréé Toyota ou un 
réparateur agréé Toyota, ou tout autre répa-
rateur de confiance pour connaître l'empla-
cement des caméras d'enregistrement.
Les données enregistrées varient selon  
la classe du véhicule, des options et 
des destinations dont il est équipé. 
Ces calculateurs n'enregistrent pas les  
conversations ou les sons, et enre-
gistrent uniquement les images à l'exté-
rieur du véhicule dans certaines  
situations. 
 Utilisation des données
Toyota peut utiliser les données enregistrées  
dans ce calculateur pour diagnostiquer les 
dysfonctionnements, faire de la  recherche-développement et améliorer la  
qualité de ses produits. 
Toyota ne divulguera aucune donnée enre- 
gistrée à une tierce partie, sauf: 
• Avec le consentement du propriétaire du  
véhicule ou de son locataire, si le véhicule  est loué 
• En réponse à une requête officielle de la  
police, d'un tribunal  ou d'un organisme  
public 
• Pour l'utilisation par Toyota dans un pro- cès 
• À des fins de recherche lorsque les don- 
nées ne sont pas liées  à un véhicule ou  
un propriétaire de véhicule en particulier
 Les informations d'images enregis- 
trées peuvent être effacées par un 
revendeur agréé Toyota ou un répa-
rateur agréé Toyota, ou tout autre 
réparateur de confiance.
La fonction d'enregistrement d'images peut  
être désactivée. Toutefois, si la fonction est  désactivée, les données correspondant à la  
période de fonctionnement du système ne 
sont pas disponibles.
Les dispositifs d'airbags et de préten- 
sionneurs de ceintures de sécurité SRS 
de votre Toyota contiennent des pro-
duits chimiques explosifs. Si le véhicule 
est mis au rebut avec les airbags et les 
prétensionneurs de ceintures de sécu-
rité en l’état, cela risque de provoquer 
un accident comme par exemple un 
incendie. Veillez à faire retirer et mettre 
au rebut les airbags SRS et les préten-
sionneurs de ceinture de sécurité par 
un atelier d’entretien qualifié, par tout 
revendeur agréé Toyota ou tout répara-
Enregistrement des données  
du véhicule
Mise au rebut de votre Toyota 

281-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1-1.Pour une utilisation en toute sécurité
Utilisez uniquement les tapis de sol  
ayant été spécialement conçus pour les 
véhicules des mêmes modèle et millé-
sime que votre véhicule. Fixez-les soli-
dement sur le tapis. 
1 Insérez les crochets de fixation  
(clips) dans les anneaux du tapis de 
sol. 
2 Tournez le bouton supérieur de  
chaque crochet de fixation (clip) 
pour bien positionner les tapis de 
sol.
Alignez toujours les repères  . 
La forme des crochets de fixation (clips) peut  
différer de celle indiquée sur l'illustration.
Avant de prendre le volant
Respectez les précautions sui- 
vantes avant de démarrer le véhi-
cule pour garantir la sécurité de la 
conduite.
Installation des tapis de sol
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes. 
À défaut, le tapis de sol du conducteur  
peut glisser, et ainsi gêner l’actionnement  des pédales pendant la conduite. Il pour- 
rait s’ensuivre une vitesse élevée involon-
taire ou une difficulté à arrêter le véhicule.  Cela pourrait provoquer un accident, pou- 
vant occasionner des blessures graves, 
voire mortelles.
■Lors de l’installation du tapis de sol 
du conducteur
●N'utilisez pas de tapis de sol conçus 
pour d'autres modèles ou des véhicules  d'un millésime différent, même si ce  
sont des tapis de sol Toyota d'origine.
●Utilisez uniquement des tapis de sol  conçus pour le siège conducteur.
●Fixez toujours le tapis de sol solidement  
avec les crochets de fi xation (clips) four- 
nis.
●N'utilisez pas deux  ou plusieurs tapis de  
sol les uns sur les autres.
●Ne placez pas le tapis de sol avec sa  face inférieure tournée vers le haut ou à  
l'envers.
■Avant de prendre le volant
●Vérifiez que le tapis de sol est solide- ment fixé à la bonne place, avec tous  
les crochets de fixation (clips) fournis. 
Prenez particulièrement soin de procé- der à cette vérification après le net- 
toyage du plancher. 

301-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Assurez-vous avant de prendre le  
volant que tous les occupants ont atta-
ché leur ceinture de sécurité. ( P. 3 1 ) 
Utilisez un siège de sécurité enfant  
adapté à l'enfant, jusqu'à ce que 
l'enfant soit suffisamment grand pour 
pouvoir porter normalement la ceinture 
de sécurité du véhicule. ( P.47) 
Veillez à ce que vous puissiez voir clai- 
rement vers l'arrière en ajustant correc-
tement les rétroviseurs intérieur et 
extérieurs. ( P.163, 164, 173)
AVERTISSEMENT
■Pour une conduite en toute sécurité 
Respectez les précautions suivantes. Le  
non-respect de ces précautions peut occa-
sionner des blessures graves, voire mor- telles.
●Ne réglez pas la position du siège  
conducteur pendant la conduite. Cela  pourrait faire perdre le contrôle du véhi- 
cule au conducteur.
●Ne placez pas de coussin entre le  conducteur ou le passager et le dossier  
de siège. Un coussin pourrait empêcher 
d'obtenir une posture correcte et réduire  l'efficacité de la ceinture de sécurité et  
de l'appuie-tête.
●Ne placez rien sous les sièges avant.  Des objets placés sous les sièges avant  
peuvent se retrouver coincés dans les 
voies du siège et empêcher le siège de  rester en place. Cela pourrait mener à  
un accident et le mécanisme d'ajuste-
ment pourrait également être détérioré.
●Respectez toujours la limite de vitesse 
légale lorsque vous roulez sur la voie 
publique.
●Lors de la conduite sur de longues dis- tances, prenez des pauses régulières  
avant que vous ne commenciez à res-
sentir la fatigue. De plus, si vous res- sentez de la fatigue ou si vous êtes pris  
de somnolence au volant, ne vous for-
cez pas à continuer de conduire et faites  une pause immédiatement.
Utilisation correcte des cein- 
tures de sécurité
Réglage des rétroviseurs 

31
1 
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Pour la sûreté et la sécurité
Ceintures de sécurité
Assurez-vous avant de prendre le  
volant que tous les occupants ont 
attaché leur ceinture de sécurité.
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes afin  de réduire le risque de blessure en cas de  
freinage brusque, d'embardée ou d'acci-
dent. Sinon, cela peut causer des bles- sures graves, voire mortelles.
■Port de la ceinture de sécurité
●Veillez à ce que tous les passagers  
portent leur ceinture de sécurité.
●Attachez toujours votre ceinture de 
sécurité correctement.
●Chaque ceinture de sécurité ne doit être  utilisée que par une seule personne.  
N'utilisez pas une seule ceinture de 
sécurité pour attacher plus d'une per- sonne à la fois, même s'il s'agit  
d'enfants.
●Toyota recommande que les enfants 
soient assis sur les sièges arrière et  qu'ils portent toujours une ceinture de  
sécurité et/ou qu'ils soient assis dans un 
siège de sécurité enfant adapté.
●Pour trouver une position assise adé-
quate, n'inclinez pas le siège plus que 
nécessaire. Les ceintures de sécurité  offrent une protection plus efficace  
lorsque les occupants sont assis avec le 
dos droit, bien en appui contre les  sièges.
●Ne passez pas la  sangle diagonale sous  
votre bras.
●Portez toujours votre ceinture de sécu-
rité bas sur vos hanches et bien ajustée.
■Femmes enceintes 
Demandez un avis médical et portez la  
ceinture de sécurité de la manière appro-
priée. (P.32) 
Les femmes enceintes doivent placer la  sangle abdominale le  plus bas possible  
sur les hanches, de la même manière que 
les autres occupants, en allongeant com-
plètement la sangl e diagonale au-dessus  de l'épaule et en évitant que la ceinture ne  
soit en contact avec la zone arrondie du 
ventre. 
Si la ceinture de sécurité n'est pas portée  correctement, tout freinage brusque ou  
collision risque d'entraîner des blessures 
graves, voire mortelles, non seulement  pour la femme enceinte, mais aussi pour  
le fœtus.
■Personnes malades 
Demandez un avis médical et portez la  ceinture de sécurité de la manière appro- 
priée. (P.32)
■Lorsque des enfants se trouvent à  bord du véhicule
P. 6 0
■Détérioration et usure des ceintures  
de sécurité
●N'abîmez pas les ceintures de sécurité  en coinçant la sangle, le pêne ou la  
boucle dans la porte. 

39
1 
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Pour la sûreté et la sécurité
deur agréé Toyota ou un réparateur agréé  Toyota, ou tout autre réparateur de confiance  
dès que possible.
●L’un des airbags SRS s’est déclenché.
●L'avant du véhicule est endommagé ou  déformé, ou a été impliqué dans un acci- 
dent qui n'était pas suffisamment grave 
pour entraîner le déploiement des airbags  frontaux SRS.
●Le véhicule est partiellement endommagé,  
déformé ou un trou a été percé au niveau  d'une porte ou de la zone environnante, ou  
le véhicule a été impliqué dans un accident 
pas assez grave pour provoquer le  déploiement des airbags latéraux et  
rideaux SRS.
●La section de la garniture du volant, de la 
planche de bord à proximité de l’airbag du 
passager avant ou la partie inférieure du  tableau de bord porte des signes de  
rayure, de fissure ou de détérioration quel-
conque.
●La surface des sièges renfermant l'airbag  
latéral SRS porte des signes de rayure, de  fissure ou de détérioration quelconque.
●La partie des montants avant, des mon- 
tants arrière ou des garnitures (capiton- nage) du rail latéral du toit où sont  
contenus les airbags rideaux SRS porte 
des signes de rayure, de fissure ou de  détérioration quelconque.
AVERTISSEMENT
■Précautions relatives aux airbags  
SRS 
Respectez les précautions suivantes  
concernant les airbags SRS. Sinon, cela peut causer des blessures  
graves, voire mortelles.
●Le conducteur et tous les passagers du  véhicule doivent porter correctement  
leur ceinture de sécurité.
Les airbags SRS sont  des dispositifs  supplémentaires à utiliser avec les cein- 
tures de sécurité. 

421-1. Pour une utilisation en toute sécurité
AVERTISSEMENT
●N’utilisez aucun accessoire de siège  
recouvrant les zones de déploiement 
des airbags latéraux SRS, car il risque  de gêner le déploiement des airbags  
SRS. De tels accessoires peuvent 
empêcher les airbags latéraux de fonc- tionner correctement,  désactiver le sys- 
tème ou entraîner le déploiement 
accidentel des airbags latéraux, occa- sionnant des blessures graves, voire  
mortelles.
●Évitez de faire subir des chocs ou des  pressions excessives aux parties renfer- 
mant les composants d'airbags SRS ou 
aux portes avant. En effet, cela pourrait  entraîner un dysfonctionnement des  
airbags SRS.
●Ne touchez aucun composant immédia- tement après le déploiement (gonflage)  
des airbags SRS, car ils peuvent être 
chauds.
●Si vous avez des difficultés à respirer 
après le déploiement des airbags SRS, 
ouvrez une porte ou une vitre pour faire  entrer de l’air frais, ou bien descendez  
du véhicule si cela ne présente pas de 
danger. Essuyez tout résidu dès que 
possible afin d’éviter  d’éventuelles irrita- tions de la peau.
●Si les parties renfermant les airbags  
SRS, comme les garnitures du volant et  des montants avant et arrière, sont  
endommagées ou craquelées, faites-les 
remplacer par tout revendeur agréé  Toyota ou tout réparateur agréé Toyota,  
ou tout autre réparateur de confiance.
■Modification et mise au rebut des 
composants du système d'airbags 
SRS 
Ne mettez pas votre véhicule au rebut et  ne procédez à aucune des modifications  
suivantes sans consulter un revendeur 
Toyota ou un réparateur agréé Toyota, ou  tout autre réparateur de confiance. Les  
airbags SRS peuvent ne pas fonctionner 
correctement ou se déployer (se gonfler)  accidentellement, provoquant la mort ou  
de graves blessures.
●Installation, dépose, démontage et répa-
ration des airbags SRS
●Réparations, modifications, démontage 
ou remplacement du volant, du tableau 
de bord, de la planche de bord, des  sièges ou de leur garnissage, des mon- 
tants avant, latéraux et arrière, des rails 
latéraux de toit, des panneaux de porte  avant, des garnitures de porte avant ou  
des haut-parleurs de porte avant
●Modifications apportées au panneau de  porte avant (telles que le perçage d'un  
trou dans celui-ci)
●Réparations ou modifications des ailes  avant, du pare-chocs avant ou des  
flancs de l'habitacle
●Installation d'un protège-calandre  (pare-buffle, pare-kangourou, etc.), de  
chasse-neige ou de treuils
●Modifications du système de suspen- sion du véhicule
●Installation de dispos itifs électroniques,  
tels que les émetteurs/récepteurs radios  mobiles (émetteur RF) et les lecteurs  
CD 

43
1 
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Pour la sûreté et la sécurité
Précautions concer nant  
les gaz d'échappement
Des substances nocives pour le  
corps humain en cas d'inhalation 
se trouvent dans les gaz d'échap-
pement.
AVERTISSEMENT
Les gaz d'échappement contiennent du  
monoxyde de carbone (CO), gaz nocif 
incolore et inodore. Respectez les précau- tions suivantes. 
À défaut, les gaz d'échappement risquent  
de pénétrer dans le véhicule et de provo-
quer une sensation d'étourdissement qui  peut être à l'origine d'un accident, ils  
peuvent aussi entraîner la mort ou de 
graves problèmes de santé.
■Points importan ts pendant la  
conduite
●Laissez le hayon fermé.
●Si vous sentez des  gaz d'échappement  
à l'intérieur du véhicule, même lorsque  le hayon est fermé, ouvrez les vitres et  
faites contrôler le véhicule dès que pos-
sible par un revendeur agréé Toyota ou  un réparateur agréé Toyota, ou tout  
autre réparateur de confiance.
■Lors du stationnement
●Si le véhicule se trouve dans une zone  faiblement aérée ou dans un espace  
clos comme un garage, coupez le sys-
tème hybride.
●Ne quittez pas le véhicule pendant une 
période prolongée avec le système 
hybride activé. Si une telle situation ne peut être évitée,  
garez le véhicule dans un espace ouvert 
et assurez-vous que les fumées  d'échappement ne pénètrent pas à  
l'intérieur du véhicule.
●Ne laissez pas le système hybride 
activé à proximité de congères de 
neige, ou dans une zone où il neige. Si  de la neige s'accumule autour du véhi- 
cule alors que le système hybride est 
activé, les gaz d'échappement risquent  de s'accumuler et de pénétrer dans le  
véhicule.
■Tuyau d'échappement 
Le système d'échappement doit être  
contrôlé régulièrement. Si celui-ci pré- sente un trou ou une fissure due à la cor- 
rosion, un joint endommagé ou si des 
bruits d'échappement anormaux se font  entendre, veillez à faire contrôler et répa- 
rer le véhicule par un revendeur agréé 
Toyota ou un réparateur agréé Toyota, ou  tout autre réparateur de confiance.