43
1
1-2. Sécurité enfant
Pour la sûreté et la sécurité
AVERTISSEMENT
■En cas d'installation d'un siège de
sécurité enfant
Pour des raisons de sé curité, l’installation
d’un siège de sécurité enfant doit toujours se faire sur un siège arrière. S’il n’est pas
possible d’utiliser le siège arrière, vous
pouvez utiliser le siège avant tant que le système d’activati on/de désactivation
manuelle des airbags est placé sur “OFF”.
Si le système d’acti vation/de désactivation manuelle des airbags est laissé sur
marche, l’impact puissant du déploiement
de l’airbag (gonflage) pourrait provoquer de graves blessures voire la mort.
■Lorsqu'aucun siège de sécurité
enfant n'est installé sur le siège pas- sager avant
Assurez-vous que le système d'activa-
tion/de désactivation manuelle des airbags
est réglé sur “ON”. S’il reste désactivé, l’airbag risque de ne
pas se déployer en cas d’accident, avec
pour conséquences des blessures graves, voire mortelles.
Conduite avec des enfants
à bord
Respectez les précautions sui-
vantes lorsque des enfants sont
dans le véhicule.
Utilisez un siège de sécurité
enfant adapté à l'enfant, jusqu'à ce
que l'enfant soit suffisamment
grand pour pouvoir porter norma-
lement la ceinture de sécurité du
véhicule.
Il est recommandé que les enfants
s’asseyent sur les sièges arrière
pour éviter tout contact accidentel
avec le levier de vitesses, la com-
mande d’essuie-glace, etc.
Utilisez le verrouillage de sécurité
enfant des portes arrière ou la
commande de verrouillage des
vitres pour éviter que les enfants
n'ouvrent la porte pendant la
conduite ou n'actionnent acciden-
tellement les lève-vitres élec-
triques. ( P.126, 147)
Ne laissez pas des enfants en bas
âge actionner des équipements
pour lesquels il existe un risque de
pincement, comme les lève-vitres
électriques, le ca pot, le coffre, les
sièges, etc.
461-2. Sécurité enfant
■Lors de l’installation d'un siège de
sécurité enfant sur le siège passa-
ger avant
Pour la sécurité de l’enfant, installez un
siège de sécurité enfant sur un siège
arrière. Lorsque l’installation d'un siège
de sécurité enfant sur un siège passa-
ger avant est inévitable, ajustez le
siège comme suit et installez le siège
de sécurité enfant:
Déplacez le siège avant complète-
ment vers l’arrière.
Si la hauteur du siège du passager
peut être ajustée, ajustez la hauteur
du siège sur la position la plus
haute.
Ajustez l’inclinaison du dossier de
siège sur la position la plus verticale
possible.
S’il y a un espace entre le siège enfant et le
dossier de siège, ajustez l’inclinaison du
dossier de siège jusqu’à ce qu’il soit bien en
contact.
Si l'appuie-tête gêne le siège de
sécurité enfant, et que l'appuie-tête
peut être retiré, retirez l'appuie-tête.
Dans le cas contraire, placez l’appuie-tête
sur la position la plus haute.
AVERTISSEMENT
●En fonction du siège de sécurité enfant,
l'installation peut être difficile ou impos-
sible. Dans de tels cas, vérifiez si le siège de sécurité enfant est adapté à
une installation dans le véhicule.
( P.48) Assurez-vous d'effectuer l'ins- tallation en respectant les règles
d'usage, après avoir lu soigneusement
la méthode de fixation du siège de sécurité enfant décrite dans ce manuel,
de même que le manuel d'utilisation
fourni avec le siège de sécurité enfant.
●Veillez à bien fixer le siège de sécurité
enfant au siège, même lorsqu'il n'est
pas utilisé. Ne laissez pas le siège de sécurité enfant dans l'habitacle sans
l'arrimer.
●S'il est nécessaire de détacher le siège de sécurité enfant, retirez-le du véhicule
ou bien rangez-le dans le coffre, de
manière sûre.
Lors de l'utilisation d'un siège
de sécurité enfant
AVERTISSEMENT
■Lors de l'utilisation d'un siège de sécurité enfant
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut
occasionner des blessures graves, voire mortelles.
●N’installez jamais un siège de sécurité
enfant de type dos à la route sur le siège passager avant lorsque la com-
mande d’activation/de désactivation
manuelle des airbags est activée. ( P.42) La force exercée par le déploie-
ment rapide de l'airbag du passager
avant risque de blesser grièvement,
voire mortellement l'enfant en cas d'accident.
481-2. Sécurité enfant
■Compatibilité du siège de sécurité
enfant pour chaque position
d'assise
La compatibilité de chaque position
d'assise avec les sièges de sécurité
enfant ( P.50) indique le type de
sièges de sécurité enfant pouvant être
utilisés et les positions d'assise pos-
sibles pour l'installation au moyen de
symboles.
Il est également possible de sélection-
ner le siège de sécurité enfant recom-
mandé adapté à votre enfant.
Autrement, consultez [Sièges de sécu-
rité enfant recommandés et tableau de
compatibilité] pour les sièges de sécu-
rité enfant recommandés. ( P. 5 4 )
Vérifiez le siège de sécurité enfant
sélectionné avec la section suivante
[Avant de confirmer la compatibilité de
chaque position de siège avec les
sièges de sécurité enfant].
AVERTISSEMENT
●Utilisez un siège de sécurité enfant type
face à la route sur le siège avant seule-
ment si cela est inévitable. Lorsque vous installez un siège de sécurité
enfant type face à la route sur le siège
du passager avant, reculez toujours le siège au maximum. Le non-respect de
ces précautions peut occasionner des
blessures graves, voire mortelles en cas de déploiement (gonflage) des airbags.
●Véhicules avec airbags latéraux SRS ou airbags rideaux SRS: Ne laissez jamais
un enfant appuyer sa tête ou une partie
de son corps contre la porte ou contre la partie du siège, des montants avant ou
arrière ou des rails latéraux de toit où
les airbags latéraux SRS ou les airbags rideaux SRS se déploient, même si
l’enfant est assis dans son siège de
sécurité enfant. Le déploiement des
airbags latéraux et des airbags rideaux SRS représente un danger, le choc pou-
vant entraîner des blessures graves,
voire mortelles, chez l'enfant.
●Si vous installez un siège grand enfant,
vérifiez toujours que la sangle diagonale passe bien au milieu de l'épaule de
l'enfant. La ceinture doit être maintenue
à l'écart du cou de l'enfant, mais ne doit pas non plus glisser de son épaule.
●Utilisez un siège de sécurité enfant
adapté à l'âge et à la taille de l'enfant et
installez-le sur le siège arrière.
●Si le siège conducteur gêne le siège de
sécurité enfant et empêche sa fixation
correcte, installez le siège de sécurité enfant dans le siège arrière droit.
Compatibilité du siège de sécu-
rité enfant pour chaque posi-
tion d'assise
51
1
1-2. Sécurité enfant
Pour la sûreté et la sécurité
*4: Désactivation de l'airbag du pas-
sager avant.
*5: Activation de l'airbag du passa-
ger avant.
N’installez jamais un siège de sécurité
enfant de type dos à la route sur le
siège passager avant lorsque la com-
mande d’activation/de désactivation
manuelle des airbags est activée.
*6: Ne convient pas à un siège de sécurité
enfant avec jambe de support.
Lors de la fixation de certains types de
siège de sécurité enfant sur un siège
arrière, il peut s'avérer impossible d'uti-
liser correctement les ceintures de
sécurité sur les places se trouvant à
côté du siège de sécurité enfant sans
interférer avec ce dernier ou affecter
l'efficacité des ce intures de sécurité.
Veillez à ce que la ceinture de sécurité
s’adapte à travers l’épaule et bas sur
vos hanches. Si ce n’est pas le cas, ou
si cela gêne le siège de sécurité enfant,
déplacez vers une autre position. Le
non-respect de ces précautions peut
occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
Lors de l’installation d’un siège de
sécurité enfant sur les sièges
arrière, ajustez le siège avant de
sorte qu’il ne gêne pas l’enfant ou le
siège de sécurité enfant.
Lors de l’installation d’un siège
enfant avec le socle de base, si le
siège enfant est gêné par le dossier
de siège lorsqu’il est accroché au
socle de base, ajustez le dossier de
siège vers l’arrière jusqu’à ce qu’il
n’y ait plus de gêne.
Si l'ancrage d'épaule de la ceinture
de sécurité est devant le guide de
ceinture de sécurité enfant, déplacez
le coussin de siège vers l'avant.
Lors de l’installation d’un siège
grand enfant, si l’enfant dans le
siège de sécurité enfant est installé
dans une position très verticale,
ajustez l’inclinaison du dossier de
siège sur la position la plus confor-
table. Et si l’ancrage d’épaule de la
ceinture de sécurité est devant le
guide de ceinture de sécurité du
siège enfant, déplacez le coussin de
siège vers l’avant.
521-2. Sécurité enfant
■Informations détaillées sur l'installation des sièges de sécurité enfant
*1: Toutes les catégories universelles (groupes 0, 0+, I, II et III).
*2: Ne convient pas aux sièges de sécurité enfant avec jambe de support.
Toyota suggère aux utilisateurs d'utiliser les positions d’assise et .
Les sièges de sécurité enfant ISOFIX sont répartis en différentes “fixations”. Le
siège de sécurité enfant peut être utilisé sur les positions d'assise pour les “fixa-
tions” mentionnées dans le tableau ci-dessus. Pour la relation entre les types de
“fixation”, consultez le tableau suivant.
Si votre siège de sécurité enfant n’a aucun type de “fixation” (ou si vous ne pouvez
pas trouver l’information dans le tableau ci-dessous), veuillez vous reporter à la
“liste des véhicules” du siège de sécurité enfant pour obtenir des informations sur la
compatibilité ou demandez au revendeur de votre siège enfant.
Position d'assise
Nombre de positions d'assise*2
Commande d'activa-
tion/de désactivation
manuelle des airbags
ONOFF
Position d'assise adaptée à une
fixation par ceinture universelle
(Oui/Non)*1
Oui
Face à la
route uni-
quement
OuiOuiOuiOui
Position d'assise i-Size
(Oui/Non)NonNonOuiNonOui
Position d'assise adaptée à une
fixation latérale (L1/L2/Non)NonNonNonNonNon
Convient à une fixation dos à la
route (R1/R2X/R2/R3/Non)NonNonR1, R2X,
R2NonR1, R2X,
R2
Convient à une fixation face à la
route (F2X/F2/F3/Non)NonNonF2X, F2, F3NonF2X, F2, F3
Convient à une fixation pour
siège grand enfant (B2/B3/Non)NonNonB2, B3NonB2, B3
621-3. Aide d'urgence
1-3.Aide d'urgence
*1: Sur modèles équipés
*2: Fonctionne dans la zone de couverture
eCall. Le nom du système diffère selon le
pays.
Type A
Microphone
Bouton “SOS”*
Témoins indicateurs
Haut-parleur
Ty p e B
Microphone
Bouton “SOS”*
Témoins indicateurs
Haut-parleur
*: Ce bouton est destiné à la communication
avec l'opérateur du système eCall.
D'autres boutons SOS disponibles dans
d'autres systèmes d'un véhicule à moteur
ne sont pas associés au dispositif et ne
sont pas destinés à la communication
avec l'opérateur du système eCall.
■Appels d'urgence automatiques
Si un airbag se déploie, le système est
conçu pour appeler automatiquement
le centre de commande eCall.* L'opéra-
teur qui répond, reçoit l'emplacement
du véhicule, l'heure de l'incident et le
VIN du véhicule, et tente d'entrer en
communication vocale avec les occu-
pants du véhicule pour évaluer la situa-
eCall*1, 2
eCall est un service télématique
qui utilise les données du système
global de navigation par satellite
(GNSS) et une technologie cellu-
laire intégrée pour permettre la
réalisation des appels d'urgence
suivants: Appels d'urgence auto-
matiques (notification automa-
tique de collision) et appels
d'urgence manuels (en appuyant
sur le bouton “SOS”). Ce service
est requis par les règlements de
l'Union européenne.
Composants du système
Services de notifications
d'urgence
641-3. Aide d'urgence
AVERTISSEMENT
■Lorsque l'appel d'urgence ne peut
pas être effectué
●Il peut s'avérer impossible de passer
des appels d'urgence dans l'une des situations suivantes. Dans de tels cas,
signalez-vous aux se rvices d'urgence
(système 112, etc.) par d'autres moyens comme des téléphones publics à proxi-
mité.
• Même lorsque le véhicule se trouve
dans une zone de service de téléphonie mobile, il peut s'avérer difficile de se
connecter au centre de commande
eCall si la réception est mauvaise ou que la ligne est occupée. Dans de tels
cas, bien que le système tente de se
connecter au centre de commande eCall, vous risquez de ne pas être en
mesure de vous connecter au centre de
commande eCall pour passer des appels d'urgence et contacter les ser-
vices d'urgence.
• Lorsque le véhicule se trouve en dehors de la zone de service de téléphonie
mobile, les appels d'urgence ne peuvent
pas être effectués.
• Lorsque l'un des équipements liés (tels que le panneau du bouton “SOS”, les
témoins indicateurs, le microphone, le
haut-parleur, le DCM, l'antenne, ou autres câbles connectant l'équipement)
est défectueux, endommagé ou cassé,
l'appel d'urgence ne peut pas être effec- tué.
• Pendant un appel d'urgence, le système
effectue des tentatives répétées pour se connecter au centre de commande
eCall. Toutefois, s'il ne peut pas se
connecter au centre de commande eCall en raison d'une mauvaise récep-
tion des ondes radio, le système peut
ne pas être en mesure de se connecter au réseau mobile et l'appel peut se ter-
miner sans connexion. Le témoin indi-
cateur rouge clignote pendant environ 30 secondes pour indiquer cette décon-
nexion.
●Si la tension de la batterie diminue ou
en cas de déconnexion, le système peut
ne pas être en mesure de se connecter au centre de commande eCall.
■Lorsque le système d'appels
d'urgence est remplacé par un neuf
Le système d'appels d'urgence doit être enregistré. Contactez un revendeur agréé
Toyota ou un réparateur agréé Toyota, ou
tout réparateur de confiance.
■Pour votre sécurité
●Veuillez conduire prudemment. La fonction de ce système est de vous
aider à effectuer un appel d'urgence
dans le cas d'accidents tels que des accidents de la circulation ou des
urgences médicales soudaines, et il ne
protège en aucun cas le conducteur ou les passagers. Veuillez conduire pru-
demment et attachez votre ceinture de
sécurité en permanence pour votre sécurité.
●En cas d'urgence, les vies constituent la
priorité absolue.
●Si vous sentez quel que chose qui brûle
ou toute autre odeur inhabituelle, quittez
le véhicule et mettez-vous à l'abri dans une zone de sécurité immédiatement.
●Si les airbags se déploient lorsque le
système fonctionne correctement, le système effectue un appel d'urgence.
Le système effectue également un
appel d'urgence lorsque le véhicule est heurté par l'arrière ou se retourne,
même si les airbags ne se déploient
pas.
●Pour des raisons de sécurité, n'effec-
tuez pas d'appel d'urgence en condui-
sant.Le fait d'effectuer des appels en
conduisant peut causer une erreur
de manipulation du volant, pouvant entraîner des accidents inattendus.
Arrêtez le véhicule et vérifiez la sécurité
autour de vous avant de passer l'appel d'urgence.
3704-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
■ABS (système de freinage antiblo-
cage)
Contribue à éviter le blocage des roues
lorsque vous actionnez les freins brus-
quement, ou que vous actionnez les
freins sur une chaussée glissante
■Aide au freinage
Augmente le niveau de la force de frei-
nage après enfoncement de la pédale
de frein lorsque le système détecte une
situation d'arrêt d'urgence.
■VSC (contrôle de la stabilité du
véhicule)
Aide le conducteur à contrôler le déra-
page en cas d'embardée ou de virage
sur chaussée glissante.
■VSC+ (contrôle+ de la stabilité du
véhicule)
Gère en coopération les systèmes
ABS, TRC, VSC et EPS.
Contribue à maintenir la stabilité direc-
tionnelle en cas d'embardée sur chaus-
sée glissante, en régulant l'action sur la
direction.
■TRC (Système antipatinage)
Contribue à préserver la motricité et à
empêcher les roues motrices de patiner
au démarrage du véhicule ou lors d'une
accélération sur chaussée glissante
■Assistance active en virage (ACA)
Contribue à empêcher le véhicule de se
déporter vers le côté extérieur en com-
mandant le frein de roue interne lors
d'une accélération en virage
■Aide au démarrage en côte
Contribue à réduire le mouvement de
recul du véhicule lors d'un démarrage
dans une côte
■EPS (direction assistée élec-
trique)
Contribue à réduire l'effort de braquage
du volant par le recours à un moteur
électrique.
■Signal de freinage d'urgence
En cas d'application soudaine des
freins, les feux de détresse clignotent
automatiquement afin d'alerter le véhi-
cule qui vous suit.
■Le frein de collision secondaire
Lorsque le capteur d'airbag SRS
détecte une collision et que le système
fonctionne, les freins et les feux de stop
sont commandés automatiquement afin
de réduire la vitesse du véhicule, ce qui
permet de réduire le risque de dom-
mages supplémentaires dus à une colli-
sion secondaire.
■Lorsque les systèmes TRC/VSC fonc-
tionnent
Le témoin indicateur de perte d'adhérence clignote lorsque les systèmes TRC/VSC sont
activés.
Systèmes d'aide à la
conduite
Afin de préserver la sécurité et les
performances de conduite, les
systèmes suivants sont actionnés
automatiquement en réaction à
certaines situations de conduite.
Sachez toutefois que ces sys-
tèmes sont complémentaires et
que vous ne devez pas vous y fier
outre mesure lorsque vous
manœuvrez le véhicule.
Résumé des systèmes d'aide à
la conduite