4085-8. Audio Bluetooth®
5-8.Audio Bluetooth®
Ruedecilla “POWER VOLUME”
Pulsar: Activación o desactivación del sistema de audio
Gire: Ajuste de volumen
Visualización de mensaje de texto
Cambio de la fuente de audio/reproducción
Visualización del modo de reproducción
Selección de un álbum
Repetir reproducción
Botón de reproducción aleatoria o atrás
Ruedecilla “TUNE•SELECT”
Pulsar: Visualización de la lista de la carpeta actual
Gire: Selección de un elemento
Pausa/reproducción
Selección de una pista, avance rápido o retroceso
Pulse (
seleccionar el álbum deseado.
Utilización de un reproductor portátil habilitado con
Bluetooth®
Panel de control
Selección de un álbum
409
5
5-8. Audio Bluetooth®
Sistema de audio
Gire la ruedecilla “TUNE•SELECT” o
pulse el botón “SEEK >” o “< TRACK”
para moverse hacia arriba o hacia
abajo.
Mantenga pulsado el botón “SEEK >” o
“< TRACK” hasta que oiga un pitido.
Pulsar (RPT) cambia los modos en
el siguiente orden: Repetir
pista Repetir álbum*Desactivado
*: Disponible excepto cuando está seleccio-
nada “RDM” (reproducción aleatoria)
Pulsar (RDM) cambia los modos en
el siguiente orden: Álbum aleato-
rio Todos los álbumes aleato-
rios Desactivado
1 Pulse (Browse).
Se mostrará la lista de reproducción.
2Gire la ruedecilla “TUNE•SELECT”
para mostrar la lista de carpe-
tas/archivos.
3 Pulse la ruedecilla para seleccionar
el elemento deseado.
4 Repita el mismo procedimiento para
seleccionar el archivo deseado.
Para volver al visual izador anterior, pulse
(Back).
Pulse (Text) para mostrar u ocultar
el título del álbum.
Si hay texto a continuación, se muestra .
Mantenga pulsado (Text) hasta que oiga
un pitido para visualizar los textos restantes.
■Funciones del sistema de audio
Bluetooth®
En función del reproductor portátil que se
conecte al sistema, algunas funciones pue-
den no estar disponibles.
■Visualizador
P. 3 8 5
Selección de una pista
Avance rápido y retroceso de
pistas
Repetir reproducción
Reproducción aleatoria
Selección de una lista de repro-
ducción
Cambio de la información
visualizada
411
5
5-9. Teléfono Bluetooth®
Sistema de audio
Puede transferirse una llamada entre el
teléfono móvil y el sistema mientras se
marca, se recibe una llamada o durante
una llamada. Utilice uno de los siguien-
tes métodos:
a. Utilice el teléfono móvil.
Consulte el manual que se suministra con el
teléfono móvil para conocer el funciona-
miento del teléfono.
b. Pulse (TEL).*
*: Esta operación puede realizarse sólo
cuando se transfiere una llamada desde
el teléfono móvil al sistema durante una
llamada.
Pulse (Mute).
Pulse (Unmute) para cancelar el
silencio.
Esta operación no puede llevarse a
cabo durante la conducción.
1 Pulse (0-9)
2 Gire la ruedecilla “TUNE•SELECT”
para seleccionar el número
deseado.
3 Pulse la ruedecilla para decidir el
número.
4 Pulse (Send) para enviar tonos.
Al pulsar (Back) se guarda el número y
se vuelve a la pantalla anterior.
Al pulsar (Exit) se borra el número y se
va a la pantalla “Enter a number”.
Número de teléfono que contiene un
símbolo “p”
Cuando se marca el símbolo “p” en una
llamada saliente, habrá una pausa
durante 2 segundos antes de que se
marquen automáticamente los dígitos
siguientes.
Número de teléfono que contiene un
símbolo “w”
Cuando se marca el símbolo “w” en
una llamada saliente, debe pulsar de
nuevo (Send) para marcar los dígi-
tos siguientes.
Esta operación puede llevarse a cabo
durante la conducción.
Puede ajustar el volumen de voz que el
otro interlocutor oye a través de su alta-
voz.
1 Pulse (Send vol)
2 Utilice la ruedecilla
“TUNE•SELECT” para ajustar el
volumen. (De -5 a +5)
Para disminuir el volumen: Gire la rue-
decilla “POWER VOLUME” hacia la
izquierda.
Para aumentar el volumen: Gire la rue-
decilla “POWER VOLUME” hacia la
derecha.
■Cuando hable por el teléfono
●No hable de forma simultánea con la otra
Cómo hablar por teléfono
Transferencia de una llamada
Silenciar la voz
Introducción de tonos
Ajuste del vo lumen saliente
Configuración del volumen de
llamada
413
5
5-10. Bluetooth®
Sistema de audio
5-10.Bluetooth®
■Al utilizar el sistema de audio/telé-
fono Bluetooth®
En las siguientes situaciones, es
posible que el sistema no funcione.
• El reproductor portátil no es compatible
con Bluetooth®
• El teléfono móvil está situado fuera de la
zona de cobertura
• El dispositivo Bluetooth® está desacti- vado
• El dispositivo Bluetooth® tiene poca bate- ría
• El dispositivo Bluetooth® no está conec-
tado al sistema
• El dispositivo Bluetooth® está detrás del
asiento, en la guantera o en la caja de la consola, o hay un material metálico que
cubre el dispositivo o está en contacto
con el dispositivo
Podría producirse un retraso si se ha
establecido una conexión telefónica
durante la reproducción de audio
Bluetooth®.
En función del tipo de reproductor de
audio portátil que se conecte al sis-
tema, puede que el funcionamiento
difiera ligeramente y algunas funcio-
nes pueden no estar disponibles.
No se garantiza que este sistema
funcione con todos los dispositivos
Bluetooth®.
■Cuando se transmita la titularidad
del vehículo
No olvide inicializar el sistema para evi-
tar el acceso ilega l a sus datos perso-
nales. ( P.406)
■Acerca de Bluetooth®
Bluetooth es una marca registrada de
Bluetooth SIG, Inc.
■Modelos compatibles
El sistema de audio Bluetooth® es com-
patible con reproductores de audio por-
tátiles con la siguientes
especificaciones
Especificaciones Bluetooth®: Ver.
1.1 o superior (Recomendado: Ver.
4.1)
Perfiles:
• A2DP (perfil de distribución de audio
avanzado) Ver. 1.0, o superior (Recomen-
dado: Ver. 1.3)
Este es un perfil para la transmisión de
audio en estéreo o de sonidos de alta cali-
dad al sistema de audio.
• AVRCP (Perfil de control remoto de audio
y vídeo) Ver. 1.0 o superior (Recomen- dado: Ver. 1.6)
Este es un perfil que permite controlar remo-
tamente el equipo A/V.
Sin embargo, tenga en cuenta que
algunas funciones pueden estar limita-
das dependiendo del tipo de reproduc-
tor de audio portátil conectado.
El sistema de manos libres es compati-
ble con teléfonos móviles con las
siguientes especificaciones.
Especificaciones Bluetooth®: Ver.
2.0 o superior (Recomendado: Ver.
4.1 +EDR o superior)
Perfiles:
Bluetooth®
Descripción general
4145-10. Bluetooth®
• HFP (Perfil de manos libres) Ver. 1.0 o superior (Recomendado: Ver. 1.7)
Este es un perfil que permite llamadas tele-
fónicas con manos libr es utilizando un telé-
fono móvil o auricular es. Posee funciones
de salida y entrada de llamadas.
ADVERTENCIA
■Mientras conduce
No utilice el reproductor de audio portátil, teléfono móvil ni conecte un dispositivo al
sistema Bluetooth®.
■Precauciones relacionadas con la
interferencia de los dispositivos elec-
trónicos
●Su unidad de audio está equipada con
antenas Bluetooth®. Las personas
con marcapasos cardíacos implan-
tables, marcapasos de terapia de
resincronización cardíaca o desfi-
briladores cardioversores implanta-
bles deben mantenerse a una
distancia prudencial de las antenas
Bluetooth®. Las ondas de radio
podrían alterar el funcionamiento de
dichos dispositivos.
●Antes de usar dispositivos Bluetooth®,
los usuarios de dispositivos médicos
eléctricos que no sean marcapasos car-
díacos implantables, marcapasos de terapia de resincronización cardíaca o
desfibriladores cardioversores implanta-
bles deberán consultar al fabricante del dispositivo para obtener información
sobre su funcionamiento bajo la influen-
cia de ondas de radio. Las ondas de radio pueden tener efectos inespera-
dos en el funcionamiento de dichos dis-
positivos médicos.
AV I S O
■Al abandonar el vehículo
No deje su reproductor de audio portátil o
teléfono móvil en el vehículo. El interior del
vehículo puede calentarse y estropear el reproductor de audio portátil o el teléfono
móvil.
441
6
6-4. Otras características interiores
Características interiores
Algunas de las funciones de audio
(control del volumen de audio, radio,
reproductor de CD, etc.) pueden con-
trolarse mediante los interruptores del
volante.
El funcionamiento podría diferir depen-
diendo del tipo de sistema de audio o
del sistema de navegación. Para más
detalles, consulte el manual suminis-
trado con el sistema de audio o el sis-
tema de navegación.
1 Para ajustar la visera en la posición
delantera, deslícela hacia abajo.
2 Para ajustar la visera en la posición
lateral, deslícela hacia abajo, des-
engánchela y gírela hacia el lado.
Deslice la cubierta para abrir.
La luz de cortesía se encenderá. (si está ins-
AV I S O
●Cuando se utilicen llaves inalámbricas
(que emitan ondas de radio) distintas a
aquellas de su vehículo en las proximi- dades.
Si en situaciones distintas a las anteriores
el cargador inalámbrico no funciona
correctamente o la luz indicadora de fun-
cionamiento está parpadeando, el carga-
dor inalámbrico podría presentar un
funcionamiento incorrecto. Póngase en
contacto con un taller de Toyota o taller
autorizado de Toyota, o con un taller de
confianza.
■Para evitar fallos o daños a los datos
●No acerque tarjetas magnéticas, como
una tarjeta de crédito, o medios de gra- bación magnética, al cargador inalám-
brico durante la carga. De lo contrario,
se pueden borrar los datos debido a la influencia del magnetismo.
Adicionalmente, no acerque instrumen-
tos de precisión, como relojes de pul- sera, al cargador inalámbrico, ya que
dichos objetos podrían funcionar inco-
rrectamente.
●No deje los dispositivos portátiles en el habitáculo. La temperatura dentro de la
cabina puede ser alta al aparcar al sol y
causar daños al dispositivo.
■Para evitar que la batería se descar-
gue
No use el cargador inalámbrico durante un
largo período de tiempo con el motor dete- nido.
Interruptores de audio del
volante
ADVERTENCIA
■Precauciones durante la conducción
Para reducir el riesgo de accidente,
extreme las precauciones cuando utilice los interruptores de audio del volante.
Viseras parasol
Espejos de cortesía
4507-1. Mantenimiento y cuidados
Elimine la suciedad con un paño
suave humedecido en agua o una
gamuza sintética.
Limpie la superficie con un paño
suave y seco para eliminar los res-
tos de humedad.
■Limpieza de las zonas con adornos
metálicos de acabado satinados
La superficie de las zonas de metal está
recubierta por una capa de metal auténtico. Es necesario limpiarlas regularmente. Si la
suciedad se deja mucho tiempo sin limpiar,
podría ser difícil retirarla.
Elimine la suciedad y el polvo utili-
zando un aspirador.
Limpie la superficie sucia o los res-
tos de polvo con un paño suave
humedecido con detergente diluido.
Utilice una solución de agua diluida de apro-
ximadamente 5% de detergente neutro para
lana.
Escurra el paño para eliminar el
exceso de agua y limpie minuciosa-
AV I S O
●No utilice cera abrillantadora o pulidor.
La superficie pintada del tablero de ins-
trumentos o de otra parte interior podría dañarse.
■Daños en las superficies de piel
Respete las siguientes precauciones para
evitar dañar y deteriorar las superficies de piel:
●Elimine cualquier resto de polvo o
suciedad de las superficies de piel
inmediatamente.
●No exponga el vehículo a la luz directa
del sol durante períodos prolongados.
Estacione el vehículo a la sombra, sobre todo durante los meses de
verano.
●No coloque objetos de vinilo, plástico o que contengan cera sobre la tapicería,
ya que podrían quedar pegados a la
superficie de piel si el vehículo llega a calentarse en exceso.
■Agua en el suelo
No lave el suelo del vehículo con agua.
Los sistemas del vehículo, tales como el
sistema de audio, podrían resultar daña- dos si el agua entra en contacto con los
componentes eléctricos, como el sistema
de audio de encima o de debajo del suelo del vehículo. El agua también puede oxi-
dar la carrocería.
■Al limpiar el interior del parabrisas (vehículos con Toyota Safety Sense)
No permita que el limpiacristales entre en
contacto con la lente. Además, no toque la
lente. (P.210, 222)
■Limpieza de la parte interior de la
luna trasera
●No utilice limpiador para cristal para lim-
piar la luna trasera, ya que podría dañar los cables térmicos del desempañador
de la luna trasera o la antena. Utilice un
paño humedecido en agua tibia para limpiar con cuidado la ventanilla. Limpie
la ventanilla mediante movimientos
paralelos a los cables térmicos o la antena.
●Tenga cuidado de no rayar o dañar los
cables térmicos o la antena.
Limpieza de las zonas con
adornos metálicos de acabado
satinados
Limpieza de las zonas de piel
525
8
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
En caso de problemas
o a un sonido de audio.
■Sensor de detección del pasajero delan- tero, recordatorio del cinturón de segu-
ridad e indicador acústico de aviso
●Si se coloca equipaje en el asiento del
pasajero delantero, el sensor de detección
del pasajero delantero podría hacer que la luz de aviso parpadease y que el indicador
acústico de aviso suene, aun cuando no
haya ningún pasajero en el asiento.
●Si coloca una almohadilla en el asiento, es
posible que el sensor no detecte ningún
pasajero y que la luz de aviso no funcione correctamente.
■Si la luz indicadora de funcionamiento
incorrecto se enciende durante la con-
ducción
La luz indicadora de funcionamiento inco- rrecto se encenderá si el depósito de com-
bustible se vacía por completo. Si el depósito
de combustible está vacío, deberá repostar inmediatamente. La luz indicadora de funcio-
namiento incorrecto se apagará después de
varios viajes.
Si la luz indicadora de funcionamiento inco- rrecto no se apaga, póngase en contacto con
un taller de Toyota, un taller autorizado de
Toyota o un taller de confianza lo antes posi- ble.
■Luz de aviso del sistema de servodirec-
ción eléctrica (indicador acústico de
aviso)
Cuando el nivel de la batería es insuficiente o se produce una caída temporal de tensión,
es posible que se encienda la luz de aviso
del sistema de servodirección eléctrica y que suene el indicador acústico de aviso.
■Cuando se enciende la luz de aviso de
la presión de los neumáticos
Inspeccione los neumáticos para comprobar
si hay un neumático pinchado.
Si hay un neumático pinchado: P.532, 548
Si no hay ningún neumático pinchado: Apague el interruptor del motor y, a continua-
ción, gírelo a ON. Compruebe si la luz de
aviso de la presión de los neumáticos se enciende o parpadea.
Si la luz de aviso de la presión de los neu-máticos parpadea durante aproximada-
mente 1 minuto y después permanece
encendida
Es posible que exista un funcionamiento incorrecto del sistema de aviso de la presión
de los neumáticos. Lleve inmediatamente el
vehículo a un taller de Toyota o taller autori- zado de Toyota, o a un taller de confianza
para que lo revisen.
Si la luz de aviso de la presión de los neu-
máticos se enciende
Cuando la temperatura de los neumáticos
haya descendido lo suficiente, compruebe la presión de inflado de cada neumático y ajús-
tela al nivel especificado.
Para motor 1ZR-FAE: Si no se apaga la luz
de aviso incluso después de varios minutos, compruebe que la presión de inflado de cada
neumático se encuentra en el nivel especifi-
cado y lleve a cabo la inicialización. ( P.483)
Para motor M15A-FKS: Si no se apaga la luz de aviso incluso después de varios minutos,
compruebe que la presión de inflado de cada
neumático se encuentra en el nivel especifi- cado y lleve a cabo el procedimiento de
ajuste de la presión de inflado de los neumá-
ticos. ( P.473)
■La luz de aviso de la presión de los neu- máticos podría encenderse por causas
naturales
La luz de aviso de la presión de los neumáti-
cos podría encenderse por causas naturales, como fugas de aire naturales y por cambios
en la presión de inflado de los neumáticos a
causa de la temperatura. En este caso, al ajustar la presión de inflado de los neumáti-
cos se apagará la luz de aviso (transcurridos
unos minutos).
■Cuando se sustituye un neumático por un neumático de repuesto (si está insta-
lado)
Vehículos con neumático de repuesto com-
pacto: El neumático de repuesto compacto no está equipado con el transmisor y la vál-
vula de aviso de la presión de los neumáti-
cos. En caso de que se pinche un neumático, la luz de aviso de la presión de los neumáti-
cos no se apagará aunque se sustituya el
neumático pinchado por el de repuesto. Sus-