Page 57 of 102
Mantenimiento y ajustes periódicos6-8
6
27*Sistema de refrige-
ración • Comprobar nivel de líquido refri-
gerante y si existen fugas en el
vehículo.
• Cambiar. Cada 3 años
28 *Interruptores de fre-
no delantero y tra-
sero • Comprobar funcionamiento.
29 *Piezas móviles y ca-
bles • Lubricar.
30 *Caja y cable del
puño del acelerador • Comprobar funcionamiento y jue-
go.
• Ajustar el juego del cable del ace- lerador si es necesario.
• Lubricar la caja y el cable del puño del acelerador.
31 *Luces, señales e in-
terruptores • Comprobar funcionamiento.
• Ajustar la luz del faro.
N.º ELEMENTO
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
DE MANTENIMIENTO LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPRO-
BACIÓN ANUAL
1000 km
(600 mi) 10000 km
(6000 mi) 20000 km
(12000 mi) 30000 km
(18000 mi) 40000 km
(24000 mi)
UBEBS0S0.book Page 8 Friday, July 2, 2021 10:18 AM
Page 58 of 102
Mantenimiento y ajustes periódicos
6-9
6
SAU72800
NOTAFiltro de aire
• El filtro de aire de este modelo está dotado de un elemento de papel desechable; dicho elemento está revestido de aceite y, pa ra
no dañarlo, no se debe limpiar con aire comprimido.
• El filtro de aire se debe cambiar con mayor frecuencia si se conduce en lugares especialmente húmedos o polvorientos.
Mantenimiento del freno hidráulico
• Compruebe regularmente el ni vel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario.
• Cada dos años cambie los componentes internos de las bombas de freno y de las pinzas y cambie el líquido de freno.
• Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.
UBEBS0S0.book Page 9 Friday, July 2, 2021 10:18 AM
Page 59 of 102

Mantenimiento y ajustes periódicos6-10
6
SAU18782
Desmontaje y montaje de care-
nadosLos carenados que se muestran deben
desmontarse para poder realizar algunas
de las operaciones de mantenimiento que
se describen en este capítulo. Consulte
este apartado cada vez que necesite des-
montar y montar un carenado.
SAU93130
Carenado A y B
Para desmontar el carenado1. Extraiga los pernos, las arandelas ylos tornillos de fijación rápida y, a con-
tinuación, desmonte el carenado A
como se muestra. 2. Extraiga los pernos y la tuerca y, a
continuación, desmonte el carenado
B como se muestra. Para montar el carenado
1. Sitúe el carenado B en su posición ori-
ginal y coloque los pernos y la tuerca.
2. Introduzca los salientes superiores en las ranuras y, a continuación, coloque
el carenado A en su posición original.
3. Coloque los pernos, las arandelas y los tornillos de fijación rápida.
1. Carenado A
2. Carenado B
1 1 1
2
1. Perno y arandela
2. Perno
3. Tornillo de fijación rápida
1. Perno
2. Tuerca
1 1 1
3 3
2
1 1 1 1 1
2 2
UBEBS0S0.book Page 10 Friday, July 2, 2021 10:18 AM
Page 60 of 102

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-11
6
SAU19653
Comprobación de las bujíasLas bujías son componentes importantes
del motor; deben ser revisadas periódica-
mente, de preferencia por un concesiona-
rio Yamaha. El calor y los depósitos de
material provocan la erosión lenta de cual-
quier bujía, por lo que estas deben des-
montarse y revisar su funcionamiento de
acuerdo con el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase. Además, el estado de
las bujías puede reflejar el estado del mo-
tor.
Compruebe que el aislamiento de porcela-
na que rodea al electrodo central en cada
bujía tenga un color canela de tono entre
medio y claro (éste es el color ideal cuando
se utiliza el vehículo normalmente) y que to-
das las bujías tengan el mismo color. Si al-
guna de las bujías presenta un color
claramente diferente, puede que el motor
no funcione adecuadamente. No trate de
diagnosticar usted mismo estas averías. En
lugar de ello, haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.
Si una bujía presenta signos de erosión del
electrodo y una acumulación excesiva de
carbono u otros depósitos, debe cambiar-
se.Antes de montar una bujía, debe medir la
distancia entre electrodos de la misma con
una galga y ajustarla al valor especificado
según sea necesario.
Limpie la superficie de la junta de la bujía y
su superficie de contacto; seguidamente
elimine toda suciedad de las roscas de la
bujía.
NOTASi no dispone de una llave dinamométrica
para montar la bujía, una buena estimación
del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuel-
ta después de haberla apretado a mano.
No obstante, deberá apretar la bujía con el
par especificado tan pronto como sea po-
sible.ATENCIÓN
SCA10841
No utilice herramientas para retirar o co-
locar la tapa de bujía, ya que de lo con-
trario el acoplador de la bobina de
encendido puede romperse. Puede re-
sultar difícil de retirar la tapa de bujía de-
bido a que la junta de goma situada en
su extremo aprieta mucho. Para retirar
la tapa de bujía, simplemente gírela en
una y otra dirección mientras tira de ella;
para colocarla, gírela en una y otra di-
rección mientras la empuja.
Bujía especificada:
NGK/LMAR8A-91. Distancia entre electrodos de la bujíaDistancia entre electrodos de la bu-
jía:0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Par de apriete: Bujía:13 N·m (1.3 kgf·m, 9.6 lb·ft)
UBEBS0S0.book Page 11 Friday, July 2, 2021 10:18 AM
Page 61 of 102

Mantenimiento y ajustes periódicos6-12
6
SAU36113
BombonaEste modelo está equipado con una bom-
bona para evitar la descarga de vapores de
gasolina a la atmósfera. Antes de utilizar
este vehículo, efectúe las comprobaciones
siguientes: Comprobar las conexiones de todos
los tubos.
Comprobar si los tubos y la bombona
presentan grietas o roturas. Cambiarla
si está dañada.
Verificar que el respiradero de la bom-
bona no esté obstruido y, si es nece-
sario, limpiarlo.
SAU93141
Aceite de motor y cartucho del
filtro de aceiteDebe comprobar el nivel de aceite del mo-
tor antes de cada utilización. Además,
debe cambiar el aceite y el cartucho del fil-
tro de aceite según los intervalos que se
especifican en el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase.
Para comprobar el nivel de aceite del
motor
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie horizontal y manténgalo en posición
vertical. Si está ligeramente inclinada
hacia un lado, la lectura puede resul-
tar errónea.
2. Arranque el motor, deje que se calien- te unos minutos y luego párelo.
3. Espere unos minutos para que el nivel
de aceite se asiente y poder obtener
una indicación precisa y, a continua-
ción, compruebe el nivel por la mirilla
de control del nivel de aceite del mo-
tor situada en la parte inferior izquier-
da del cárter.NOTAEl aceite del motor debe situarse entre las
marcas de nivel máximo y mínimo.
4. Si el aceite del motor se encuentra pordebajo de la marca de nivel mínimo,
añada una cantidad suficiente de
aceite del tipo recomendado hasta el
nivel correcto.NOTACompruebe si la junta tórica está dañada y
cámbiela según sea necesario.
1. Bombona
2. Tubo respiradero del filtro de gases
2 2 2 1 1
1. Tapón de llenado de aceite del motor
2. Mirilla de control del nivel de aceite del mo-
tor
3. Marca de nivel máximo
4. Marca de nivel mínimo
1 1 1
2 2
3
4
UBEBS0S0.book Page 12 Friday, July 2, 2021 10:18 AM
Page 62 of 102

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-13
6
Para cambiar el aceite del motor (con o
sin sustitución del cartucho del filtro de
aceite)1. Sitúe el vehículo sobre una superficie horizontal.
2. Desmonte el carenado A y B. (Consul- te la página 6-10).
3. Arranque el motor, deje que se calien-
te unos minutos y luego párelo.
4. Coloque una bandeja debajo del mo- tor para recoger el aceite usado.
5. Retire el tapón de llenado de aceite del motor y el perno de drenaje con la
junta para vaciar el aceite del cárter.
NOTAOmita los pasos 6–8 si no va a cambiar el
cartucho del filtro de aceite.6. Desmonte el cartucho del filtro deaceite con una llave para filtros de
aceite.
NOTAPuede adquirir una llave para filtros de
aceite en un concesionario Yamaha.7. Aplique una capa fina de aceite demotor limpio a la junta tórica del nuevo
cartucho del filtro de aceite.
1. Tapón de llenado de aceite del motor
2. Junta tórica
21
1. Perno de drenaje del aceite del motor
2. Junta
2
1
1. Llave del filtro de aceite
2. Cartucho del filtro de aceite
1 1 1 2 2
UBEBS0S0.book Page 13 Friday, July 2, 2021 10:18 AM
Page 63 of 102

Mantenimiento y ajustes periódicos6-14
6
NOTAVerifique que la junta tórica quede bien
asentada.8. Coloque el nuevo cartucho del filtrode aceite con la llave para filtros y se-
guidamente apriételo con el par espe-
cificado con una llave dinamométrica. 9. Coloque el perno de drenaje de aceite
del motor con la junta nueva y apriéte-
lo con el par especificado.
10. Rellene con la cantidad especificada de aceite de motor del tipo recomen-
dado.
NOTANo olvide limpiar el aceite que se haya de-
rramado sobre cualquier pieza una vez se
hayan enfriado el motor y el sistema de es-
cape.ATENCIÓN
SCA11621
Para evitar que el embrague patine
(puesto que el aceite del motor
también lubrica el embrague), no
mezcle ningún aditivo químico. No
utilice aceites con la especificación
diésel “CD” ni aceites de calidad
superior a la especificada. Además,
no utilice aceites con la etiqueta
“ENERGY CONSERVING II” o supe-
rior.
Asegúrese de que no penetre nin-
gún material extraño en el cárter.11. Compruebe si la junta tórica está da-
ñada y cámbiela según sea necesario.
1. Junta tórica
1. Dinamométrica
Par de apriete:Cartucho del filtro de aceite:17 N·m (1.7 kgf·m, 13 lb·ft)
Par de apriete: Perno de drenaje del aceite del mo-
tor:43 N·m (4.3 kgf·m, 32 lb·ft)
1 1 1
Aceite de motor recomendado:Véase la página 8-1.
Cantidad de aceite: Cambio de aceite: 2.30 L (2.43 US qt, 2.02 Imp.qt)
Con desmontaje del filtro de aceite: 2.60 L (2.75 US qt, 2.29 Imp.qt)
UBEBS0S0.book Page 14 Friday, July 2, 2021 10:18 AM
Page 64 of 102

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-15
6
12. Coloque y apriete el tapón de llenadodel aceite de motor.
13. Arranque el motor y déjelo al ralentí durante unos minutos mientras com-
prueba si existe alguna fuga de aceite.
Si pierde aceite, pare inmediatamente
el motor y averigüe la causa.NOTACuando el motor ha arrancado, la luz de
aviso de la presión del aceite debe apagar-
se.ATENCIÓN
SCA20860
Si la luz de aviso de la presión del aceite
parpadea o permanece encendida aun-
que el nivel de aceite sea correcto, pare inmediatamente el motor y haga revisar
el vehículo en un concesionario
Yamaha.
14. Pare el motor, espere unos minutos para que el nivel de aceite se asiente y
poder obtener una indicación precisa
y, a continuación, compruebe el nivel
de aceite y corríjalo según sea nece-
sario.
15. Monte los carenados.
SAU85450
Por qué YamalubeEl aceite YAMALUBE es un producto origi-
nal YAMAHA nacido de la pasión y la con-
vicción de los ingenieros de que el aceite
de motor es un importante componente lí-
quido del motor. Formamos equipos de es-
pecialistas en los campos de la ingeniería
mecánica, la química, la electrónica y las
pruebas en pista para que desarrollen el
motor y el aceite que dicho motor utilizará.
Los aceites Yamalube aprovechan al máxi-
mo las cualidades del aceite base y lo mez-
clan con el equilibrio ideal de aditivos para
que el producto final cumpla nuestros nive-
les de prestaciones. De este modo, los
aceites minerales, semisintéticos y sintéti-
cos Yamalube tienen su propio carácter y
valor distintivos. La experiencia acumulada
por Yamaha a lo largo de muchos años de
investigación y desarrollo en materia de
aceite desde la década de 1960 contribuye
a hacer de Yamalube la mejor elección para
su motor Yamaha.
1. Tapón de llenado de aceite del motor
2. Junta tórica
21
UBEBS0S0.book Page 15 Friday, July 2, 2021 10:18 AM