Page 25 of 134

3-7
3
se produire, ce qui risque de provoquer des
problèmes d’éclairage et une perte de puis-
sance du moteur. La batterie a également ten-
dance à se décharger plus rapidement si des
accessoires électriques sont ajoutés.
AVERTISSEMENT
FWB00073Éviter un empoisonnement au monoxyde de
carbone
Tous les gaz d’échappement de moteur
contiennent du monoxyde de carbone, un gaz
mortel. L’inhalation de monoxyde de carbone
peut provoquer céphalées, étourdissements,
somnolence, nausées, confusion mentale, et
finalement la mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz incolore,
inodore et insipide, qui peut être présent
même lorsque l’on ne sent ou ne voit aucun
gaz d’échappement. Des niveaux mortels de
monoxyde de carbone peuvent s’accumuler
rapidement et peuvent suffoquer rapidement
une victime et l’empêcher de se sauver. De
plus, des niveaux mortels de monoxyde de car-
bone peuvent persister pendant des heures,
voire des jours dans des endroits mal ventilés.
Si l’on ressent tout symptôme d’empoisonne- ment au monoxyde de carbone, il convient de
quitter immédiatement l’endroit, de prendre
l’air et de CONSULTER UN MÉDECIN.
Ne pas faire tourner un moteur dans un en-
droit confiné. Même si l’on tente de faire éva-
cuer les gaz d’échappement à l’aide de ven-
tilateurs ou en ouvrant portes et fenêtres, le
monoxyde de carbone peut atteindre rapide-
ment des concentrations dangereuses.
Ne pas faire tourner un moteur dans un en-
droit mal ventilé ou des endroits partielle-
ment clos, comme les granges, garages ou
abris d’auto.
Ne pas faire tourner un moteur à un endroit
à l’air libre d’où les gaz d’échappement
pourraient être aspirés dans un bâtiment par
des ouvertures comme portes ou fenêtres.
AVERTISSEMENT
FWB02592Lors du transport du VTT dans un autre véhi-
cule, veiller à le garder bien droit et à ce que le
robinet de carburant soit à la position “OFF”.
Sinon, du carburant pourrait fuir du carbura-
teur ou du réservoir.
UBD366F0.book Page 7 Friday, June 11, 2021 9:14 AM
Page 26 of 134
3-8
3
UBD366F0.book Page 8 Friday, June 11, 2021 9:14 AM
Page 27 of 134
4-1
4
FBU17681
DESCRIPTION
FBU17691Vue gauche
FBU17701Vue droite
1. Bouchon du réservoir de carburant
2. Robinet de carburant
3. Filtre à air
4. Fusible
5. Batterie
6. Amortisseur arrière
7. Cache de pédale de kick
1 2 3 4,576
1. Pare-étincelles
2. Catadioptre
3. Trousse de réparation
4. Amortisseur avant
5. Bougie
6. Bouchon de remplissage de l’huile moteur
7. Bouchon de remplissage de l’huile de boîte de vitesses123 4
76 5
UBD366F0.book Page 1 Friday, June 11, 2021 9:14 AM
Page 28 of 134
4-2
4
FBU17715Commandes et instruments1. Levier de frein arrière
2. Commodos
3. Verrou de stationnement du frein de stationnement
4. Starter
5. Contacteur à clé
6. Levier des gaz
7. Levier de frein avant
8. Sélecteur de marche
1
2
3
5
6
7
4
8
UBD366F0.book Page 2 Friday, June 11, 2021 9:14 AM
Page 29 of 134
5-1
5
FBU17739
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FBU33850Contacteur à cléLes positions du contacteur à clé sont les
suivantes :
ON
Tous les circuits électriques sont alimentés et le
moteur peut être mis en marche. La clé ne peut
être retirée.
OFF
Tous les circuits électriques sont coupés. La clé
peut être retirée.
FBU17794TémoinsFBU17861Témoin du point mort “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est
au point mort.FBU17831Témoin de marche arrière “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est
en marche arrière.
ON
OFF
1. Témoin de marche arrière “R”
2. Témoin du point mort “N”
1
2
UBD366F0.book Page 1 Friday, June 11, 2021 9:14 AM
Page 30 of 134

5-2
5
FBU18068Contacteurs à la poignéeFBU18081Coupe-circuit du moteur “ / ”
Sélectionner la position “ ” avant de mettre le
moteur en marche. Le coupe-circuit du moteur
contrôle l’allumage et permet de couper le moteur
lorsqu’il tourne. Se servir du coupe-circuit pour ar-
rêter le moteur en cas d’urgence. Le moteur ne se
met pas en marche ou ne tourne pas quand son
coupe-circuit est sur “ ”.
FBU18102Bouton du démarreur “ ”
Appuyer sur ce bouton afin de lancer le moteur à
l’aide du démarreur. Il convient de lire les instruc-
tions de démarrage à la page 7-1 avant de mettre
le moteur en marche.FBU18286Levier des gazAppuyer sur le levier des gaz pour augmenter le
régime moteur. La tension du ressort renvoie le le-
vier en position de repos lorsqu’il est relâché. Tou-
jours contrôler le retour normal du levier des gaz
avant de démarrer le moteur.
1. Coupe-circuit du moteur “ / ”
2. Bouton du démarreur “ ”
21
1. Levier des gaz
1
UBD366F0.book Page 2 Friday, June 11, 2021 9:14 AM
Page 31 of 134

5-3
5
FBU33802Limiteur de vitesseCe VTT est équipé de deux limiteurs de vitesse.
Une vis de réglage du limiteur de vitesse du véhi-
cule et un cache amovible de limitation de vitesse
du moteur. Yamaha recommande que tout pilote
débute son apprentissage en roulant la vis de ré-
glage du limiteur de vitesse vissée à fond et le
cache de limitation de vitesse du moteur en place
afin de limiter au maximum la puissance du mo-
teur.
Le limiteur de vitesse du véhicule empêche l’ou-
verture maximale des gaz, même lorsque le levier
des gaz est actionné au maximum. La vis de ré-
glage du limiteur pourra être desserrée progressi-
vement au fur et à mesure que le pilote débutant
se sera familiarisé avec son véhicule. Les parents
devront estimer les capacités de conduite de leur
enfant et augmenter judicieusement la puissance
du VTT en fonction de celles-ci. Une fois que le pi-
lote maîtrise parfaitement son VTT en roulant à la
vitesse maximale permise par le limiteur de vi-
tesse du véhicule, on peut alors retirer le cache de
limitation de vitesse du moteur. Comme le retrait
de ce cache entraîne une augmentation considé-
rable de la puissance du moteur, il convient de
resserrer tout à fait la vis de réglage du limiteur devitesse du véhicule et de la desserrer progressive-
ment en fonction du niveau de maîtrise de la
conduite à des vitesses plus élevées.
Limiteur de vitesse du véhicule
1. Desserrer le contre-écrou.
2. Tourner la vis de réglage dans le sens (a) pour augmenter le régime maximum du moteur et
la vitesse maximum du VTT. Tourner la vis de
réglage dans le sens (b) pour limiter le régime
maximum du moteur et réduire ainsi la vitesse
maximum du véhicule. Ne pas dévisser la vis
de réglage de plus de 14.5 mm (0.57 in) afin
d’éviter d’endommager le câble des gaz.
S’assurer que la garde au levier des gaz est
toujours de 1.5–4.0 mm (0.06–0.16 in). (Voir
page 9-21.) AVERTISSEMENT ! Un réglage
incorrect du limiteur de vitesse et de l’ac-
célérateur pourrait endommager le câble
des gaz et créer des problèmes d’accélé-
ration. Une perte de contrôle du véhicule
pourrait s’ensuivre et être à l’origine d’un
accident.
[FWB00242]
UBD366F0.book Page 3 Friday, June 11, 2021 9:14 AM
Page 32 of 134
5-4
53. Serrer le contre-écrou.
Cache de limitation de vitesse du moteur
Lorsque le cache de limitation de vitesse du mo-
teur est installé, le régime moteur est limité à
4900 tr/mn. Lorsque ce cache est retiré, le ré-
gime moteur maximal (8500 tr/mn) peut être at-
teint.
Retirer le cache comme suit. 1. Déposer la selle. (Voir page 5-13.)
2. Desserrer les vis, puis déposer le cache comme illustré. 3. Serrer les vis.
4. Remettre la selle en place.
N.B.Conserver le cache du limiteur de régime du mo-
teur au même endroit que le Manuel du proprié-
taire de manière à l’avoir sous la main lorsqu’il est
nécessaire de réduire la vitesse maximale du mo-
teur.
1. Contre-écrou
2. Vis de réglage
3. 14.5 mm (0.57 in) maximum
1
3
2
(b)
(a)
1. Vis
2. Cache de limitation de vitesse du moteur
12
UBD366F0.book Page 4 Friday, June 11, 2021 9:14 AM