Page 137 of 184
![YAMAHA KODIAK 450 2022 Notices Demploi (in French) 9-38
9
jamais utiliser de dissolvants à point
d’éclair bas ni d’essence car le moteur
pourrait prendre feu ou exploser.
[FWB01943]
7. Éliminer l’excédent d’humidité et laisser sé-
cher. YAMAHA KODIAK 450 2022 Notices Demploi (in French) 9-38
9
jamais utiliser de dissolvants à point
d’éclair bas ni d’essence car le moteur
pourrait prendre feu ou exploser.
[FWB01943]
7. Éliminer l’excédent d’humidité et laisser sé-
cher.](/manual-img/51/50533/w960_50533-136.png)
9-38
9
jamais utiliser de dissolvants à point
d’éclair bas ni d’essence car le moteur
pourrait prendre feu ou exploser.
[FWB01943]
7. Éliminer l’excédent d’humidité et laisser sé-
cher. ATTENTION : Comprimer la mousse
tout en veillant à ne pas la tordre.
[FCB00442]
8. Contrôler l’état des éléments (élément en mousse) du filtre à air et les remplacer si né-
cessaire.
9. Appliquer de l’huile YAMALUBE pour filtre à air en mousse (ou équivalent) sur les élé-
ments du filtre à air.N.B.La mousse doit être humide, mais ne peut goutter.
10. Remettre l’élément du filtre à air secondaire en place.
11. Remettre l’élément du filtre à air principal sur son armature, puis la plaquette de fixation,
puis reposer l’ensemble de filtre à air princi-
pal.
12. Remettre le couvercle du boîtier du filtre à air en place en accrochant les attaches au cou-
vercle. ATTENTION : S’assurer que l’élé-
ment du filtre à air est correctement logé
dans le boîtier de filtre à air. Ne jamais faire
tourner le moteur sans son élément de
filtre à air. Ceci ferait entrer de l’air non fil-
tré dans le moteur, ce qui l’userait préma-
turément et pourrait même l’endommager.
De plus, le système d’injection de carbu-
rant en serait affecté, ce qui entraînerait
une baisse de rendement et un risque de
surchauffe.
[FCB00763]
13. Remettre la selle en place.FBU28905Nettoyage du pare-étincellesS’assurer que le tube et pot d’échappement sont
froids avant d’effectuer le nettoyage du pare-étin-
celles.
UBHT60F0.book Page 38 Wednesday, August 4, 2021 8:25 AM
Page 138 of 184

9-39
9
AVERTISSEMENT
FWB02342Ne jamais toucher un élément du système
d’échappement tant que ce dernier n’a pas re-
froidi.
Ne pas démarrer le moteur alors que le pare-
étincelles est déposé. Des étincelles ou des
particules d’échappement peuvent entraîner
une blessure aux yeux, des brûlures ou un in-
cendie.
1. Retirer les vis du tube d’échappement arrière.
2. Déposer le tube d’échappement arrière en letirant hors du pot d’échappement, puis retirer
le joint.
3. Tapoter légèrement le tube d’échappement arrière, puis retirer la calamine de sa section
pare-flammes à l’aide d’une brosse métal-
lique.
4. Vérifier que le joint n’est pas endommagé. Remplacer si nécessaire.
5. Remettre le joint en place sur le tube d’échappement arrière, puis insérer le tube
d’échappement arrière dans le pot d’échap-
pement et aligner les orifices de vis.
6. Remettre les vis en place et les serrer au cou- ple spécifié.FBU23921Tube de vidange du conduit de refroi-
dissement de la courroie trapézoïdaleRetirer et nettoyer le tube de vidange s’il contient
de la poussière ou de l’eau.
1. Joint
2. Pare-étincelles
3. Chicane
4. Vis de tube d’échappement arrière
3
2
4
1
4
Couple de serragÉ :
Vis de tube d
Page 139 of 184
9-40
9
FBU23932Bouchon de vidange du carter de la
courroie trapézoïdaleAprès avoir conduit dans de l’eau suffisamment
profonde que pour atteindre le carter de courroie
trapézoïdale, retirer le bouchon de vidange du
carter de la courroie trapézoïdale afin de vidanger
l’eau du carter.
N.B.Si de l’eau s’écoule du carter de la courroie trapé-
zoïdale après avoir retiré le bouchon, faire contrô-
ler le VTT par un concessionnaire Yamaha, car
l’eau risque d’endommager d’autres éléments du
moteur.
1. Tube de vidange du conduit de refroidissement de la courroie trapézoïdale (côté avant gauche du VTT)
1
1. Bouchon de vidange du carter de la courroie trap
Page 140 of 184
9-41
9
FBU29705Réglage de la garde du levier des gazPour les modèles sans blocage de différentielPour les modèles à blocage de différentiel
Contrôler périodiquement la garde du levier des
gaz et la régler si nécessaire.
1. Faire glisser le cache en caoutchouc vers l’ar- rière.
2. Desserrer le contre-écrou.1. Garde du levier des gaz
2. Cache en caoutchouc
3. Contre-écrou
4. Vis de réglage de la garde du levier des gaz2
4 3
1
1. Garde du levier des gaz
2. Cache en caoutchouc
3. Contre-
Page 141 of 184

9-42
9
3. Pour augmenter la garde du levier des gaz,
tourner sa vis de réglage dans le sens (a).
Pour réduire la garde du levier des gaz, tour-
ner la vis de réglage dans le sens (b).
4. Serrer le contre-écrou.
5. Faire glisser le cache en caoutchouc à sa place.
FBU24062Jeu de soupapesÀ la longue, le jeu des soupapes se modifie, ce qui
provoque un mauvais mélange carburant-air ou
produit un bruit anormal. Pour prévenir ce pro-
blème, le jeu de soupapes doit être réglé par un
concessionnaire Yamaha aux intervalles spécifiés
dans le tableau de maintenance périodique.FBU29602FreinsLe remplacement des organes du frein doit être
effectué par un mécanicien de formation. Confier
l’entretien des freins à un concessionnaire
Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWB02572Il est dangereux de rouler avec des freins mal
réglés ou entretenus, car ceux-ci pourraient lâ-
cher et être la cause d’un accident. FBU28415Contrôle des plaquettes de frein avant
et des disques de friction de frein ar-
rièreContrôler l’usure des plaquettes de frein avant et
des disques de friction de frein arrière aux fré-
quences spécifiées dans le tableau des entretiens
périodiques.N.B.Ce VTT est équipé d’un frein arrière multidisque
humide situé à l’intérieur du carter de couple co-
nique arrière.
UBHT60F0.book Page 42 Wednesday, August 4, 2021 8:25 AM
Page 142 of 184

9-43
9
FBU24174Plaquettes de frein avant
S’assurer du bon état des plaquettes de frein
avant et mesurer l’épaisseur des garnitures. Si une
plaquette de frein est endommagée ou si l’épais-
seur d’une garniture atteint la limite spécifiée, faire
remplacer la paire de plaquettes par un conces-
sionnaire Yamaha.
N.B.La dépose des roues est nécessaire pour effec-
tuer le contrôle des plaquettes de frein. (Voir page
9-69.) FBU30322Disques de friction de frein arrière
Contrôler et, si nécessaire, faire remplacer les dis-
ques de friction de frein arrière par un concession-
naire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens périodiques.FBU29845Vérification du niveau de liquide de
freinAvant de démarrer, s’assurer que le niveau du li-
quide de frein dépasse le repère de niveau mini-
mum. Faire l’appoint de liquide de frein, si néces-
saire.N.B.Redresser les poignées de guidon pour un relevé
précis.
1. Épaisseur de garnitureLimite d’épaisseur de garniture de plaquette
de frein :
1.0 mm (0.04 in)
UBHT60F0.book Page 43 Wednesday, August 4, 2021 8:25 AM
Page 143 of 184
9-44
9
ATTENTIONFCB01161Le liquide de frein risque d’endommager les
surfaces peintes et les pièces en plastique.
Toujours essuyer soigneusement toute trace
de liquide renversé. L’usure des plaquettes de frein entraîne une
baisse progressive du niveau du liquide de frein.
Un niveau de liquide de frein bas peut signaler la
présence d’une fuite ou l’usure des plaquettes.Par conséquent, veiller à vérifier que les pla-
quettes de frein ne sont pas usées et que le circuit
de freinage ne fuit pas. Si le niveau du liquide de
frein diminue soudainement, faire contrôler le cir-
cuit de freinage par un concessionnaire Yamaha
avant de reprendre la conduite.1. Repère de niveau minimumLiquide de frein spécifié :
DOT 4
1
UBHT60F0.book Page 44 Wednesday, August 4, 2021 8:25 AM
Page 144 of 184

9-45
9
AVERTISSEMENT
FWB02721Un entretien incorrect peut se traduire par une
perte de la capacité de freinage. Prendre les
précautions suivantes :
Un niveau du liquide de frein insuffisant peut
permettre la pénétration d’air dans le circuit
de freinage, ce qui provoquerait une perte de
puissance de freinage.
Nettoyer le bouchon de remplissage avant la
dépose. Utiliser exclusivement du liquide de
frein DOT 4 en provenance d’un bidon neuf.
Utiliser uniquement le liquide de frein recom-
mandé, sinon les joints en caoutchouc ris-
queraient de s’abîmer, ce qui pourrait causer
des fuites.
Toujours faire l’appoint avec un liquide de
frein du même type que celui qui se trouve
dans le circuit. L’ajout d’un liquide de frein
autre que le DOT 4 risque de provoquer une
réaction chimique nuisible.
Veiller à ne pas laisser pénétrer d’eau dans le
réservoir de liquide de frein. En effet, l’eau
abaisserait nettement le point d’ébullition du
liquide et pourrait provoquer un bouchon de
vapeur ou “vapor lock”.
FBU24284Changement du liquide de freinFaire changer le liquide de frein par un conces-
sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans
le tableau des entretiens périodiques. Il convient
également de faire remplacer les bagues d’étan-
chéité du maître-cylindre de frein et des étriers,
ainsi que les durites de frein aux fréquences indi-
quées ci-dessous ou chaque fois qu’elles sont en-
dommagées ou qu’elles fuient.
Bagues d’étanchéité : Remplacer tous les deux
ans.
Durites de frein : Remplacer tous les quatre ans.
UBHT60F0.book Page 45 Wednesday, August 4, 2021 8:25 AM