Page 65 of 124

Funcionamento do equipamento
55
PJU31685Compartimentos de armazenamento
Este veículo aquático está equipado com os
compartimentos de armazenamento que se
seguem.
Os compartimentos de armazenamento não
são de conceção estanque. Se forem trans-
portados objetos deterioráveis pela ação da
água, guardá-los num saco estanque.
Antes da utilização do veículo, verificar se to-
dos os compartimentos de armazenamento
se encontram bem fechados.
PJU45250Compartimento de armazenamento na
proa
O compartimento de armazenamento na
proa encontra-se sob o capot.
Para abrir o compartimento de armaze-
namento na proa:
Puxar o trinco do capot para trás e levantar a
parte posterior do capot.Para fechar o compartimento de arma-
zenamento na proa:
Empurrar a parte traseira do capot para baixo
para encaixá-lo firmemente.
1Cunho
1
1Trinco do capot
1 Compartimento de armazenamento na
proa
Compartimento de armazenamento na
proa:
Capacidade:
92.0 L (24.3 US gal, 20.2 Imp.gal)
Carga máxima: 5.0 kg (11 lb)
1
1
UF4P72P0.book Page 55 Thursday, August 5, 2021 3:21 PM
Page 66 of 124
Funcionamento do equipamento
56
PJU46000Porta-luvas
O porta-luvas encontra-se em frente ao ban-
co.
Para abrir o porta-luvas:
Empurrar o trinco do porta-luvas para a fren-
te e, depois, levantar a tampa.
Para fechar o porta-luvas:
Pressionar a tampa para baixo para a encai-
xar firmemente.
Para drenar água do porta-luvas:
(1) Remover o bujão de drenagem do fundodo porta-luvas para drenar a água.
(2) Instalar firmemente o bujão de drena- gem na posição original.
PJU46011Compartimento de armazenamento no
banco
O compartimento de armazenamento no
banco encontra-se sob o banco traseiro.
O compartimento de armazenamento é amo-
vível.
1Trinco do porta-luvas
1 Porta-luvas
1
1
Porta-luvas:
Capacidade:
10.2 L (2.7 US gal, 2.2 Imp.gal)
Carga máxima: 1.5 kg (3 lb)
1Bujão de drenagem
1
UF4P72P0.book Page 56 Thursday, August 5, 2021 3:21 PM
Page 67 of 124

Funcionamento do equipamento
57
Para abrir o compartimento de armaze-
namento no banco:
(1) Remover o banco traseiro. (Ver os proce-dimentos de remoção e instalação dos
bancos na página 52.)
(2) Empurrar o trinco para a frente, levantar a tampa para cima e remover.
Para fechar o compartimento de arma-
zenamento no banco:
(1) Introduzir as patilhas na tampa, nas ra-nhuras que se encontram no comparti-
mento de armazenamento no banco.
(2) Puxar a parte traseira da tampa para bai- xo.
(3) Instalar firmemente o banco traseiro na posição original.
PJU46030Suporte e cobertura do extintor de
incêndios
O suporte e a cobertura do extintor de incên-
dios encontram-se no compartimento de ar-
mazenamento na proa.
Utilização do suporte e da cobertura do
extintor de incêndios:
(1) Puxar o trinco do capot para trás e levan-tar a parte posterior do capot.
1Ta m p a
2 Tr i n c o
1 Compartimento de armazenamento no
banco
Compartimento de armazenamento no
banco: Capacidade:
5.4 L (1.4 US gal, 1.2 Imp.gal)
Carga máxima: 3.0 kg (7 lb)
2
1
1
UF4P72P0.book Page 57 Thursday, August 5, 2021 3:21 PM
Page 68 of 124
Funcionamento do equipamento
58
(2) Libertar a banda de fixação e remover oextintor de incêndios da cobertura do
extintor de incêndios.
(3) Colocar o extintor de incêndios na co- bertura do extintor de incêndios e, de-
pois, apertar firmemente o extintor de
incêndios com a banda de fixação.
(4) Empurrar a parte traseira do capot para baixo para encaixá-lo firmemente. Verifi-
car se o capot se encontra bem fechado
antes de utilizar o veículo.
1Trinco do capot
1 Suporte e cobertura do extintor de incên-
dios
2 Banda de fixação
1
2
1
UF4P72P0.book Page 58 Thursday, August 5, 2021 3:21 PM
Page 69 of 124

Requisitos de operação e manuseamento
59
PJU31823
Requisitos de combustívelPJU45241CombustívelPWJ00283
A gasolina e os vapores de gasolina são
altamente inflamáveis. Seguir estas ins-
truções para evitar incêndios e explo-
sões e reduzir o risco de ferimentos
durante o reabastecimento.
A gasolina é tóxica e pode provocar fe-
rimentos ou a morte. Manusear a gaso-
lina com cuidado. Nunca puxar a
gasolina por um tubo com a boca. No
caso de alguém engolir gasolina, inalar
uma grande quantidade de vapor de ga-
solina ou esta entrar em contacto com
os olhos, consultar imediatamente um
médico. No caso de derramamento de
gasolina sobre a pele, lavar com água e
sabão. No caso de derramamento de
gasolina sobre a roupa, mudar de roupa.
PCJ01870
Não utilizar gasolina com chumbo. A ga-
solina com chumbo pode danificar gra-
vemente o motor.
Evitar a entrada de água e de contami-
nantes no reservatório de combustível.
A contaminação do combustível pode
comprometer o desempenho e danificar
o motor. Utilizar apenas gasolina de
destilação recente que tenha sido arma-
zenada em recipientes limpos.
Utilizar apenas gasolina com um índice
de octanas (PON) mínimo de 91 ou com
um índice de octanas (RON) mínimo de
95. A gasolina com um índice de octa-
nas baixo pode danificar gravemente o
motor.
Este motor Yamaha foi concebido para utili-
zar gasolina sem chumbo de excelente qua-
lidade com um índice de octanas (PON)
[(R+M)/2] de 91 ou superior, ou um índice de
octanas (RON) de 95 ou superior. Se ocorrer
detonação (ou ruído metálico), usar gasolina
de outra marca.
OBSERVAÇÃO
Esta marca identifica o combustível reco-
mendado para este veículo aquático se-
gundo o especificado pelo Regulamento
europeu (EN228).
Quando reabastecer, certifique-se de que
a pistola de gasolina tem o mesmo identifi-
cador.
Gasolina composta
Existem dois tipos de gasolina composta:
uma com etanol e outra com metanol.
Pode utilizar-se gasolina composta com eta-
nol se o conteúdo de etanol não exceder os
10% e se o combustível possuir o índice de
octanas mínimo. O E-85 é uma mistura deCombustível recomendado:
Gasolina sem chumbo de excelente
qualidade com um índice de octanas
mínimo de 91
Índice de Octanas (PON) = (R +
M)/2
95 Índice de Octanas (RON)
E5E10
UF4P72P0.book Page 59 Thursday, August 5, 2021 3:21 PM
Page 70 of 124

Requisitos de operação e manuseamento
60
combustível com 85% de etanol e, por con-
seguinte, não deve ser utilizado neste veículo
aquático. Todas as misturas de etanol com
mais de 10% de etanol podem provocar da-
nos no sistema de alimentação ou problemas
de desempenho do motor.
A Yamaha não recomenda a utilização de ga-
solina composta com metanol, pois esta
pode provocar danos no sistema de alimen-
tação ou problemas de desempenho do mo-
tor.
Para encher o reservatório de combustí-
vel:
(1) Desligar o motor antes do reabasteci-mento de combustível. Não permanecer
nem sentar no veículo. Durante o rea-
bastecimento, nunca fumar nem estar na
proximidade de faíscas, chamas nuas ou
outras fontes de ignição.
(2) Colocar o veículo numa área bem venti- lada e na posição horizontal.
(3) Remover os bancos e verificar o nível de combustível. (Ver os procedimentos de
remoção e instalação dos bancos na pá-
gina 52.)
(4) Desapertar o tampão do combustível e removê-lo.
(5) Adicionar lentamente combustível ao re- servatório de combustível. (6) Interromper o enchimento quando o ní-
vel de combustível atingir uma distância
de aproximadamente 50 mm (2 in) do
topo do reservatório de combustível.
Não encher demasiado o reservatório de
combustível. O combustível expande
quando aquece, pelo que o calor do mo-
tor ou do sol pode provocar o derrama-
mento de combustível para fora do
reservatório. Não deixar o veículo com o
reservatório de combustível exposto à
luz solar direta.
1Tampão do combustível
1
Capacidade do reservatório de com-
bustível:
70 L (18.5 US gal, 15.4 Imp.gal)
1 Parte superior do reservatório de combustí-
vel
1
UF4P72P0.book Page 60 Thursday, August 5, 2021 3:21 PM
Page 71 of 124

Requisitos de operação e manuseamento
61
(7) Limpar imediatamente qualquer com-bustível derramado com um pano seco.
(8) Instalar o tampão do combustível com firmeza, apertando-o até se ouvir um es-
talido.
(9) Instalar firmemente os bancos nas res- petivas posições originais.
PJU40291
Requisitos do óleo do motorPJU41514Óleo de motorPCJ00282
Utilizar unicamente óleo para motores a 4
tempos. A utilização de óleo para motores
a 2 tempos pode danificar seriamente o
motor.
OBSERVAÇÃO
Quando o motor é utilizado a velocidades
elevadas, pode haver consumo de algum
óleo do motor. O nível de óleo do motor tem
de ser verificado.
Porquê Yamalube
O óleo YAMALUBE é uma peça genuína
YAMAHA, com origem na paixão e convic- ção dos engenheiros de que o óleo para mo-
tor é um componente líquido importante. As
nossas equipas de especialistas nas áreas
da engenharia mecânica, química, indústria
eletrónica e de testes de pista desenvolve-
ram o motor juntamente com o óleo que este
irá utilizar. Os óleos Yamalube aproveitam ao
máximo as qualidades do óleo base e mistu-
ram a proporção ideal de aditivos para asse-
gurar que produto final supera todos os
nossos padrões de desempenho. Por isso,
os óleos minerais, semissintéticos e sintéti-
cos Yamalube têm o seu próprio caráter e va-
lor distinto. A experiência que a Yamaha tem
vindo a adquirir ao longo de anos de investi-
1 Parte superior do reservatório de combustí-
vel
2 Aproximadamente 50 mm (2 in) do topo do
reservatório de combustível
21
Óleo de motor recomendado:
YAMALUBE 4W ou óleo de motor a 4
tempos
Tipo de óleo de motor recomendado: SAE 10W-30, 10W-40, 20W-40,
20W-50
Grau do óleo de motor recomendado: API SG, SH, SJ, SL
UF4P72P0.book Page 61 Thursday, August 5, 2021 3:21 PM
Page 72 of 124

Requisitos de operação e manuseamento
62
gação e desenvolvimento de óleos desde os
anos 60 torna o Yamalube a opção mais
acertada para o seu motor Yamaha.
Verificação do nível do óleo do motor
PWJ00341
Após a paragem do motor, o óleo do mo-
tor encontra-se extremamente quente. O
contacto do óleo com o vestuário pode
provocar queimaduras.
PCJ01002
Certificar-se de que não entram detritos
nem água no orifício de enchimento de
óleo. Os detritos e água no óleo do motor
poderão causar danos graves no motor.
Para verificar o nível do óleo do motor:
(1) Colocar o veículo aquático em terra, emposição perfeitamente nivelada e com o
motor desligado. Se o motor tiver estado
em funcionamento, aguardar 5 minutos
ou mais, para permitir que o óleo do mo-
tor assente antes da verificação do nível
do mesmo.
(2) Remover os bancos. (Ver os procedi- mentos de remoção e instalação dos
bancos na página 52.)
(3) Remover a vareta de nível e limpá-la. (4) Voltar a inserir a vareta de nível comple-
tamente no respetivo tubo. Remover no-
vamente a vareta de nível e verificar se o
nível do óleo do motor se encontra entre
as marcas de nível mínimo e máximo.
(5) Se o nível do óleo do motor estiver muito acima da marca de nível máximo, con-
tactar um Concessionário Yamaha. Se o
nível do óleo do motor se encontrar abai-
xo da marca de nível mínimo, adicionar
óleo do motor.
(6) Desapertar o tampão do óleo do motor e removê-lo.
1Va ret a de n í v el
1 Marca do nível máximo
2 Marca do nível mínimo
1
1
2
UF4P72P0.book Page 62 Thursday, August 5, 2021 3:21 PM