Page 57 of 124

Funcionamento dos instrumentos
47
Selecionar o idioma
Apresentar o tempo desde a última manu-
tenção
Repor as definições
Mudar o PIN (“PIN Settings”)
O PIN pode ser alterado para qualquer nú-
mero de 4 dígitos.
Para mudar o PIN:
(1) Introduzir o PIN atual e, depois, premir o botão “OK” do controlo por touchpad.
(2) Introduzir o novo PIN e, depois, premir o botão “OK” do controlo por touchpad.
Selecionar as unidades de visualização
(“Unit”)
Pode selecionar as seguintes unidades de vi-
sualização para as unidades de visualização
do centro de informações multifunções.
“US Unit”: As distâncias são indicadas em
milhas, as velocidades são indicadas em
MPH e as quantidades de combustível são
indicadas em galões.
“Metric”: As distâncias são indicadas em
quilómetros, as velocidades são indicadas
em km/h e as quantidades de combustível
são indicadas em litros.
Para selecionar as unidades de visuali-
zação:
Selecionar “US Unit” ou “Metric” e, depois,
premir o botão “BACK” do controlo por tou-
chpad.
Selecionar o idioma de apresentação
(“Language”)
O idioma de apresentação do centro de infor-
mações multifunções pode ser selecionado
entre os seguintes idiomas.
Inglês
Francês
Espanhol
Settings
PIN Settings
Unit
Language
Wellness
Reset
PIN Setting
* * * *123
456
789
0
Unit
Metric
US Unit
Language
English
Français
Español
UF4P72P0.book Page 47 Thursday, August 5, 2021 3:21 PM
Page 58 of 124

Funcionamento dos instrumentos
48
Para selecionar o idioma de apresenta-
ção:
Selecionar o idioma pretendido e, depois,
premir o botão “OK” do controlo por tou-
chpad.
Apresentar o tempo desde a última manu-
tenção (“Wellness”)
É possível apresentar o número total de ho-
ras de funcionamento do motor desde a últi-
ma manutenção do veículo aquático.
Para repor o número de horas de funcio-
namento:
Selecionar “Reset”.
Repor as definições (“Reset”)
As definições podem ser repostas para os
valores de fábrica. Os itens que podem ser
repostos e os valores de fábrica são os se-
guintes.
Unidades de visualização: US Unit
Idioma: English
Tempo de viagem: 0.0
Distância percorrida: 0.0
Consumo médio de combustível por galão
ou litro: 0.0
Combustível total usado: 0.0
Para repor as definições:
Selecionar “Reset”.PJU45190Ecrã de bloqueio do motor “ ”
O ecrã de bloqueio do motor apresenta o
ecrã de definições do Sistema de Segurança
Yamaha no visor central. (Ver os procedi- mentos das definições do Sistema de Segu-
rança Yamaha na página 26.)
PJU45992Função de aviso
O centro de informações multifunções pode
indicar os seguintes avisos.
Aviso de nível de combustível baixo
Aviso de tensão da bateria
Aviso de verificação do motor
Aviso de sobreaquecimento do motor
Aviso da pressão do óleo
Outros avisos (erros de comunicação, in-
tervalo de manutenção excedido e assim
por diante)
Para silenciar o alarme quando uma avaria é
detetada, corrigir a causa do problema e ini-
ciar novamente o motor ou premir o botão
“OK” do controlo por touchpad.
Wellness
Time Since Last Maintenance 0Hrs
Reset
Reset
Reset To Factory?
Reset
UF4P72P0.book Page 48 Thursday, August 5, 2021 3:21 PM
Page 59 of 124

Funcionamento dos instrumentos
49
Aviso de nível de combustível baixo
Se a quantidade de combustível restante for
baixa, o último segmento do nível de com-
bustível pisca a laranja, “Low Fuel” é apre-
sentado do lado direito do indicador de nível
de combustível e o alarme soa intermitente-
mente.
Se o aviso de nível de combustível baixo for
ativado, reabastecer o reservatório de com-
bustível o mais brevemente possível. (Ver as
informações sobre o enchimento do reserva-
tório de combustível na página 59.)
Aviso de tensão da bateria
Se a tensão da bateria for inferior a 12 volts
ou superior a 18 volts quando o motor não
está ligado, a indicação da tensão no voltí-
metro começa a piscar.Se o aviso de tensão de bateria se ativar, so-
licite a assistência do veículo aquático a um
Concessionário Yamaha o mais brevemente
possível.
Aviso de verificação do motor “ ”
E m ca s o de a n o m a li a de u m s en s o r o u d e u m
curto-circuito, “ ” é indicado na barra de
aviso e o alarme soa intermitentemente.
Se a luz avisadora de verificação do motor for
ativada, reduzir imediatamente a velocidade
do motor, voltar a terra e solicitar a verifica-
ção do motor a um Concessionário Yamaha.
OBSERVAÇÃO
Premir o botão “OK” do controlo por tou-
chpad para apresentar uma descrição do
aviso no visor central.
Aviso de sobreaquecimento do
motor “ ”
Se a temperatura do motor aumentar
significativamente, “ ” e “ ” são indica-
dos na barra de aviso e o alarme soa continu-
amente.
1
Botão “OK”
1
14.3V
RPM
x1000
km/h
Low
Fuel
10.8V
RPM
x1000
km/h
UF4P72P0.book Page 49 Thursday, August 5, 2021 3:21 PM
Page 60 of 124

Funcionamento dos instrumentos
50
Se o avisador de sobreaquecimento do mo-
tor for ativado, reduzir imediatamente a velo-
cidade do motor, voltar a terra e verificar se
existe descarga de água pela saída piloto da
água de refrigeração de bombordo (esquer-
da) com o motor em funcionamento. Caso
não haja descarga de água, desligar o motor
e verificar se a tomada do jato está obstruída.
(Consultar página 107 para mais informações
sobre a tomada do jato.) ADVERTÊNCIA:
Caso não seja possível localizar e reparar
a causa do sobreaquecimento, contactar
um Concessionário Yamaha. O facto de
continuar a utilizar o veículo a alta veloci-
dade pode danificar seriamente o motor.
[PCJ00042]
OBSERVAÇÃO
Enquanto o avisador de sobreaquecimento
do motor estiver ativado, a velocidade má-
xima do motor é limitada.
Premir o botão “OK” do controlo por tou-
chpad para apresentar uma descrição do
aviso no visor central.
Aviso da pressão do óleo “ ”
Se a pressão do óleo cair
significativamente, “ ” e “ ” são apre-
sentados na barra de aviso e o alarme soa in-
termitentemente. Se a luz avisadora da pressão do óleo for ati-
vada, reduzir imediatamente a velocidade do
motor, voltar a terra e
verificar o nível do óleo
do motor. (Ver as informações sobre a verifi-
cação do nível do óleo do motor na página
61.) Se o nível do óleo for suficiente, solicitar
a um Concessionário Yamaha a verificação
do veículo aquático.
OBSERVAÇÃO
Enquanto o aviso de pressão do óleo esti-
ver ativo, a velocidade máxima do motor é
limitada.
Premir o botão “OK” do controlo por tou-
chpad para apresentar uma descrição do
aviso no visor central.
Outros avisos (erros de comunicação, in-
tervalo de manutenção excedido e assim
por diante) “ ”
Se for detetada qualquer outra avaria ou se o
motor estiver em funcionamento há mais de
50 horas desde a última manutenção, é apre-
sentada a barra de aviso em vez do valor do
conta-rotações “ ” e o alarme começa a
soar de forma intermitente.
Se um aviso estiver ativo, solicite a assistên-
cia do veículo aquático a um Concessionário
Yamaha o mais brevemente possível.
OBSERVAÇÃO
Premir o botão “OK” do controlo por tou-
chpad para apresentar uma descrição do
aviso no visor central.
UF4P72P0.book Page 50 Thursday, August 5, 2021 3:21 PM
Page 61 of 124

Funcionamento dos instrumentos
51
PJU46301
Sistema de áudio (modelos equipados)
Este modelo está equipado com um sistema
de áudio que pode ser ligado por Bluetooth.
PJU46312Controlo de áudio
Este modelo está equipado com um controlo
de áudio para operar o sistema de áudio.
Botão de alimentação
Premir este botão para ligar o sistema de áu-
dio.
Botão de reprodução/pausa
Premir este botão para reproduzir ou colocar
em pausa. Botão do cursor “ / ”
Premir estes botões para passar para a faixa
seguinte ou anterior.
Botão do cursor “ / ”
Premir estes botões para ajustar o volume.
Para ligar um dispositivo externo:
(1) Ligar a função de Bluetooth do dispositi-
vo externo e, em seguida, procurar por
este sistema de áudio.
(2) Ligar o sistema de áudio pressionando o botão de alimentação no controlo de áu-
dio.
(3) Selecionar este sistema de áudio para estabelecer ligação ao mesmo.
Para desligar um dispositivo externo:
Desligar a função de Bluetooth do dispositivo
externo.
1Altifalante
1 Controlo de áudio
2 Botão do cursor
3 Botão de reprodução/pausa
4 Botão de alimentação
11
1
43
2
UF4P72P0.book Page 51 Thursday, August 5, 2021 3:21 PM
Page 62 of 124
Funcionamento do equipamento
52
PJU40336
EquipamentoPJU31045Bancos
Os bancos dianteiro e traseiro são amovíveis.
Remover os bancos para aceder ao compar-
timento do motor e ao compartimento de ar-
mazenamento no banco.
Para remover o banco traseiro:
(1) Puxar o trinco do banco traseiro paracima e levantar a parte de trás do banco.
(2) Puxar o banco para a ré e retirá-lo.
Para instalar o banco traseiro:
(1) Introduzir as patilhas da parte da frente do banco nas calhas do convés. (2) Pressionar a parte de trás do banco para
encaixá-lo firmemente.
Para remover o banco dianteiro:
(1) Remover o banco traseiro.
(2) Puxar o trinco do banco dianteiro paracima e levantar a parte de trás do banco.
(3) Puxar o banco para a ré e retirá-lo.
1 Trinco do banco
1
1Tr i n c o d o b a n c o
1
UF4P72P0.book Page 52 Thursday, August 5, 2021 3:21 PM
Page 63 of 124

Funcionamento do equipamento
53
Para instalar o banco dianteiro:
(1) Introduzir a patilha da parte anterior do
banco na calha do convés.
(2) Pressionar a parte de trás do banco para encaixá-lo firmemente.
(3) Instalar firmemente o banco traseiro na posição original.
PJU31364Pega manual
A pega manual serve para embarcar no veí-
culo a partir da água e para o observador vi- rado para a ré se segurar.
AVISO! Não
utilizar a pega manual para erguer o veícu-
lo. A pega manual não foi concebida para
suportar o peso do veículo. Se a pega ma-
nual partir, o veículo pode cair, o que pode
resultar em ferimentos graves.
[PWJ00022]
PJU37383
Pega de embarque
A pega de embarque é utilizada para embar-
car no veículo a partir da água.
PJU34866Degrau de embarque
O degrau de embarque serve para ajudar a
subir para o veículo aquático a partir da água.
Ao embarcar no veículo, fazer descer total-
mente o degrau de embarque. O degrau re-
gressa automaticamente à posição original
após ser libertado. AVISO! Não utilizar o de-
grau de embarque para erguer o veículo.
O degrau de embarque não foi concebido
1 Pega manual
1 Pega de embarque
1
1
UF4P72P0.book Page 53 Thursday, August 5, 2021 3:21 PM
Page 64 of 124
![YAMAHA GP1800R SVHO 2022 Manual de utilização (in Portuguese) Funcionamento do equipamento
54
para suportar o peso do veículo. Se o de-
grau de embarque partir, o veículo pode
cair, o que pode resultar em ferimentos
graves.
[PWJ01212]
PCJ00743
Utilizar o degr YAMAHA GP1800R SVHO 2022 Manual de utilização (in Portuguese) Funcionamento do equipamento
54
para suportar o peso do veículo. Se o de-
grau de embarque partir, o veículo pode
cair, o que pode resultar em ferimentos
graves.
[PWJ01212]
PCJ00743
Utilizar o degr](/manual-img/51/50309/w960_50309-63.png)
Funcionamento do equipamento
54
para suportar o peso do veículo. Se o de-
grau de embarque partir, o veículo pode
cair, o que pode resultar em ferimentos
graves.
[PWJ01212]
PCJ00743
Utilizar o degrau de embarque apenas
para embarcar no veículo aquático estan-
do na água. Não utilizar o degrau de em-
barque para qualquer outra finalidade.
Poderá danificar o veículo aquático.
PJU34874Olhal da proa
O olhal da proa é utilizado para prender uma
corda ao veículo para transportar, atracar ou
rebocar o veículo em caso de emergência.
(Ver as informações sobre o reboque do veí-
culo aquático na página 109.)
PJU34883Olhais da popa
Os olhais da popa são utilizados para pren-
der uma corda ao veículo para o transportar
ou atracar.
PJU40423Cunho
O cunho serve para prender um cabo de re-
boque ao veículo aquático para rebocar um
praticante de wakeboard ou um esquiador
aquático. AVISO! Não utilizar o cunho para
erguer o veículo. O cunho não foi concebi-
do para suportar o peso do veículo. Se o
cunho partir, o veículo pode cair, o que
pode resultar em ferimentos graves.
[PWJ01511]
1 Degrau de embarque
1
1Olhal da proa
1 Olhal da popa
1
1
UF4P72P0.book Page 54 Thursday, August 5, 2021 3:21 PM