
Verificações pré-operação
93
PJU32282
Pontos de verificação pré-operação
PJU42384Verificações prévias ao lançamento
Executar as verificações prévias ao lança-
mento da lista de verificações pré-operação
com o veículo em terra.
Para efetuar as verificações prévias ao
lançamento:
(1) Remover os bancos e o compartimento
de armazenamento estanque amovível.
(Ver os procedimentos de remoção e
instalação dos bancos na página 75 e as
informações sobre o compartimento de
armazenamento estanque amovível na
página 81.)
(2) Efetuar as verificações e verificar se não há quaisquer itens com anomalias ou
outros problemas.
(3) Após a conclusão destas verificações, instalar firmemente o compartimento de
armazenamento estanque amovível e os
bancos nas respetivas posições origi-
nais.
PJU32334Verificação do compartimento do motorPWJ00462
A não ventilação do compartimento do
motor pode provocar um incêndio ou ex-
plosão. Não ligar o motor se houver algu-
ma fuga de combustível.
Ventilar o compartimento do motor. Deixar o
compartimento do motor aberto durante al-
guns minutos, de modo a permitir a saída de
quaisquer vapores de combustível.
Verificar se não há danos no interior do com-
partimento do motor.
PJU34215Verificações do sistema de alimentaçãoPWJ00382
As fugas de combustível podem resultar
em incêndio ou explosão.
Verificar regularmente a existência de
fugas de combustível.
Caso seja detectada alguma fuga de
combustível, o sistema de alimentação
deve ser reparado por um mecânico
qualificado. Reparações inadequadas
podem colocar em risco a segurança de
utilização do veículo.
Verificar se o sistema de alimentação não
apresenta danos, fugas ou outros proble-
mas.
Verificar:
Se o tampão e o vedante do combustível
têm danos.
Se o reservatório de combustível tem da-
nos ou fugas.
Se os tubos e ligações do combustível têm
danos ou fugas.
Se o tubo de respiro do reservatório de
combustível tem danos ou fugas.
PJU36875Verificação do nível de combustível
Verificar o nível de combustível no reservató-
rio de combustível.
UF3X73P0.book Page 93 Thursday, September 23, 2021 11:02 AM

Verificações pré-operação
97
PJU46050Verificações dos interruptoresPCJ01311
Não deixar o motor a trabalhar a mais de
4000 r/min em terra. Além disso, não dei-
xar o motor a trabalhar durante mais de 15
segundos sem fornecimento de água;
caso contrário, o motor pode sobreaque-
cer.
Verificar se o interruptor de arranque/para-
gem do motor e o interruptor de paragem de
emergência estão a funcionar corretamente.
(Ver informações sobre a utilização de cada
interruptor na página 27.)
Para verificar o funcionamento dos inter-
ruptores:
(1) Se o modo de bloqueio estiver selecio-nado para a definição do Sistema de Se-
gurança Yamaha, selecionar o modo de
desbloqueio. (Ver os procedimentos das
definições do Sistema de Segurança
Yamaha na página 26.)
(2) Premir o interruptor de arranque/para- gem do motor para testar o acionamento
do motor.
(3) Depois de o motor arrancar, premir o in- terruptor de arranque/paragem do motor
para verificar se o motor para imediata-
mente.
(4) Voltar a ligar o motor, puxar o cabo de paragem de emergência para remover a
chave de segurança do interruptor de
paragem de emergência, de modo a ve-
rificar se o motor para imediatamente.
PJU47010Verificação do sistema de caimento elétri-
co
Ligar o centro de informações multifunções
e, em seguida, premir o interruptor
“TRIM/T.D.E.” (Caimento/TDE). Verificar se a
tubeira do jato se movimenta corretamente
para cima e para baixo e se o indicador da
definição de caimento muda conforme prime
o interruptor. (Consultar a página 44 para
mais informações sobre como ligar o centro
de informações multifunções sem ligar o mo-
tor e a página 34 para obter informações so-
bre o sistema de caimento elétrico.)
1Chave de segurança
2 Interruptor de paragem de emergência
3 Cabo de paragem de emergência
1 Interruptor de arranque/paragem do motor
12
3
1
UF3X73P0.book Page 97 Thursday, September 23, 2021 11:02 AM

Verificações pré-operação
98
PJU40102Verificações do compartimento de arma-
zenamento
Certificar-se de que os compartimento de ar-
mazenamento não estão danificados e de
que não há água acumulada nos comparti-
mentos. (Ver informações sobre os comparti-
mentos de armazenamento na página 78.)
PJU41082Verificações do suporte, da cobertura e da
banda de fixação do extintor de incêndios
Verificar se o suporte, a cobertura e a banda
de fixação do extintor de incêndios não se
encontram danificados e se a cobertura está
bem fixa pela banda no respetivo lugar. (Ver
informações sobre o suporte, a cobertura e a
banda de fixação do extintor de incêndios na
página 82.)
PJU32544Verificação do extintor de incêndios
Verificar se existe um extintor de incêndios
carregado a bordo.Para verificar o extintor de incêndios, ver as
instruções fornecidas pelo respetivo fabri-
cante. Manter sempre o extintor de incêndios
fixo no respetivo suporte e com a cobertura
colocada.
O veículo deve estar sempre equipado com
um extintor de incêndios. Este veículo não é
fornecido de origem com extintor de incên-
dios. Se não se possuir nenhum extintor,
contactar um Concessionário Yamaha ou um
fornecedor de extintores de incêndio a fim de
obter um com as características adequadas.
PJU40122Verificação do equipamento de segurança
Verificar se está a bordo o equipamento de
segurança exigido pelos regulamentos apli-
cáveis.
PJU32353Verificação do casco e convés
Verificar se o casco e o convés apresentam
danos ou outro problema.
PJU32657Verificações da tomada do jato
Verificar se a tomada do jato não está danifi-
cada nem obstruída com algas ou detritos.
Limpar a tomada do jato se estiver obstruída.
(Ver mais informações sobre a tomada do
jato na página 132.)
PJU43221Verificar a tubeira do jato e o defletor de
marcha à ré
Verificar a tubeira do jato e o deflector de
marcha à ré quanto a danos ou outros pro-
blemas.
PJU44252Verificação dos bujões de drenagem da
popa
Desapertar e remover os bujões de drena-
gem da popa e, depois, verificar se os bujões
e os anéis de vedação em O destes não es-
tão danificados e se não há detritos nas ros-
cas nem nos anéis de vedação em O dos
bujões.
ADVERTÊNCIA: Antes de instalar
os bujões de drenagem da popa, limpar as
UF3X73P0.book Page 98 Thursday, September 23, 2021 11:02 AM

Verificações pré-operação
100
PJU47000Verificação do centro de informações
multifunções
Verificar se o centro de informações multifun-
ções funciona corretamente. (Ver informa-
ções sobre o funcionamento correto do
centro de informações multifunções na pági-
na 44.)
PJU43393Verificação do sistema do seletor do sen-
tido de marcha
Acionar o comando do acelerador e o co-
mando RiDE, e verificar se o veículo aquático
se desloca ou não de acordo com o indica-
dor do seletor do sentido de marcha. (Ver os
procedimentos de funcionamento do siste-
ma do seletor do sentido de marcha na pági-
na 32.) AVISO! Para evitar colisões,
conduzir o veículo a velocidades modera-
das, mantendo sempre uma distância se-
gura em relação às outras pessoas,
objetos e veículos aquáticos.
[PWJ01860] PJU40172
Verificação do ralenti do motor
Ligar e deixar aquecer o motor. Utilizar o con-
ta-rotações do centro de informações multi-
funções para verificar se o ralenti do motor
não está significativamente acima ou abaixo
dos limites especificados.
1
Indicador do seletor do sentido de marcha
2 “F” (Posição de marcha avante)
3 “N” (Posição de ponto-morto)
4 “R” (Posição de marcha à ré)
Ralenti do motor:
1250 100 r/min
MPH
RPM
x1000
12.7V10 :00AM
14
3
2
UF3X73P0.book Page 100 Thursday, September 23, 2021 11:02 AM

Operação
101
PJU32905
Utilizar o seu veículo aquáticoPWJ00512
Antes de operar o veículo aquático, fami-
liarizar-se com todos os comandos. Se al-
gum comando ou função não for
totalmente compreendido, consultar um
concessionário Yamaha. A falta de com-
preensão do funcionamento dos coman-
dos pode causar um acidente ou impedir a
possibilidade de se evitar um acidente.
PJU32965Familiarização com o veículo
A operação do veículo aquático requer capa-
cidades adquiridas com a prática, durante
um período de tempo. O operador deve ad-
quirir um bom conhecimento das técnicas
básicas antes de tentar manobras de maior
dificuldade.
A utilização do veículo aquático pode ser
uma atividade bastante aprazível, permitindo
ao operador horas de prazer. Contudo, a fa-
miliarização do operador com o funciona-
mento do veículo aquático é essencial para
se obter as capacidades necessárias a uma
condução segura.
Antes de operar o veículo, ler este manual do
proprietário/operador, as Regras Práticas de
Condução, o cartão de Instruções de Condu-
ção e todas as etiquetas afixadas no veículo.
Ter em especial atenção as informações de
segurança que começam na página 9. Esta
leitura destina-se a proporcionar ao operador
uma clara compreensão sobre o veículo e o
seu modo de operação.
Não esquecer: este veículo foi concebido
para transportar o operador e até um máximo
de 2 passageiros. Não exceder o limite de
carga máxima do veículo nem permitir o
transporte simultâneo de mais de 3 pessoas
(ou 2 pessoas, em caso de reboque de umpraticante de wakeboard ou esquiador aquá-
tico).
PJU33006Aprendizagem da operação do
veículo
Antes da operação do veículo, devem ser
sempre realizadas as verificações pré-opera-
ção indicadas na página 91. O pouco tempo
despendido na verificação do veículo é com-
pensado por uma maior segurança e fiabili-
dade.
Consultar a legislação local antes de operar
do veículo.
Conduzir o veículo com prudência e a veloci-
dades moderadas, mantendo sempre uma
distância segura em relação às outras pesso-
as, objetos e veículos aquáticos. Selecionar
uma área ampla, com
boa visibilidade e pou-
co tráfego de embarcações para a aprendi-
zagem.
Não praticar a aprendizagem sozinho—ope-
rar o veículo com alguém por perto. Manter
uma constante atenção às outras pessoas,
objetos e veículos aquáticos presentes na
área. Ter em especial atenção as condições Carga máxima:
240 kg (530 lb)
A carga indicada inclui o peso total
da carga transportada, do operador e
dos passageiros.
UF3X73P0.book Page 101 Thursday, September 23, 2021 11:02 AM

Operação
102
que possam limitar a visibilidade do operador
ou bloquear a visibilidade de terceiros.
O operador deve pegar firmemente no guia-
dor e manter os pés no piso do espaço para
os pés. O operador não deve tentar conduzir
com passageiros até desenvolver completa-
mente as aptidões de condução.
PJU40212Posição de condução
Posição de condução do operador
O operador deve segurar firmemente no
guiador com as duas mãos e sentar-se com
uma perna de cada lado do banco, com os
pés no piso do espaço para os pés.
Posição do passageiro
O(s) passageiro(s) deve(m) segurar-se bem à
pessoa situada à sua frente ou à pega exis-
tente e sentar-se com uma perna de cada
lado do banco, com os pés no piso do espa-
ço para os pés. Nunca permitir o transporte
de um passageiro à frente do operador. (Ver
informações sobre a posição de condução
durante o reboque de um praticante de
wakeboard ou esquiador aquático na página
17.)
PJU32803Colocação do veículo na água
Quando o veículo for colocado na água, cer-
tificar-se de que não existem obstáculos à
volta.
Se o veículo for colocado na água a partir de
um reboque, alguém deve certificar-se de
que o veículo não é empurrado pelas ondas
para o atrelado.
PJU46071Ligar o motor na águaPWJ01532
Não acionar o acelerador na presença de
pessoas à ré do veículo aquático. Desligar
o motor ou mantê-lo a funcionar ao ralen-
ti. A água e os detritos descarregados
pela tubeira do jato podem provocar feri-
mentos graves.
Para ligar o motor:
(1) Se o modo de bloqueio estiver selecio-nado para a definição do Sistema de Se-
gurança Yamaha, selecionar o modo de
desbloqueio. (Ver os procedimentos das
definições do Sistema de Segurança
Yamaha na página 26.)
(2) Deslocar o veículo aquático para uma zona isenta de algas e detritos e com,
pelo menos, 60 cm (2 ft) de profundida-
de, a contar do fundo do veículo aquáti-
co. ADVERTÊNCIA: Nunca deixar o
UF3X73P0.book Page 102 Thursday, September 23, 2021 11:02 AM

Operação
105
tivo de travagem para evitar situações
perigosas.
O governo do veículo depende da combina-
ção da posição do guiador e da quantidade
de aceleração.
A água sugada através da grelha de admis-
são é pressurizada pela turbina da bomba de
jato. À medida que a água pressurizada é ex-
pelida da bomba, através da tubeira do jato,
cria o impulso para deslocar e governar o ve-
ículo. Quanto maior for a velocidade do mo-
tor, maior é o impulso produzido.
A quantidade de impulso do jato, em conjun-
to com a posição do guiador, determinam a
velocidade de viragem.
A. Mais aceleração produz um impulsomaior, logo, o veículo vira mais rapida-
mente.
B. Menos aceleração produz um impulso menor, logo, o veículo vira mais lenta-
mente. C. A libertação completa do comando do
acelerador produz apenas o impulso mí-
nimo. A velocidades superiores à veloci-
dade mínima de governo, a capacidade
de governo sem aceleração do motor di-
minui rapidamente. Imediatamente após
a libertação do comando do acelerador
pode ainda haver alguma capacidade de
viragem, mas depois de o motor abran-
dar, o veículo deixa de responder ao
guiador, até que o acelerador seja nova-
mente aplicado ou até ser atingida a ve-
locidade mínima de governo.
À velocidade mínima de governo, o veí-
culo pode ser virado gradualmente ape-
nas através do guiador, utilizando só o
impulso disponibilizado ao ralenti.
D. Se o motor for desligado durante a con- dução, não há impulso. O veículo deslo-
ca-se a direito, mesmo que o guiador
seja virado.
UF3X73P0.book Page 105 Thursday, September 23, 2021 11:02 AM

Operação
109
(3) Elevar-se para a plataforma de embar-que e agarrar a pega, deslocando-se
para o banco e sentando-se com uma
perna de cada lado do banco.
(4) Prender o cabo de paragem de emer- gência ao pulso esquerdo e, depois, co-
locar a chave de segurança no
interruptor de paragem de emergência.
(5) Segurar no guiador com as duas mãos e colocar os pés no piso do espaço para
os pés.
(6) Olhar em todas as direções, ligar o motor e iniciar lentamente a marcha.
PJU43260Embarque com passageiro(s)PWJ01800
A entrada de água nos orifícios do cor-
po, devido à proximidade da tubeira do
jato, pode provocar graves lesões inter-
nas. Não ligar o motor até que os passa-
geiros estejam sentados com os pés no piso do espaço para os pés e se encon-
trem bem agarrados à pessoa da frente
ou às pegas manuais existentes.
Antes do embarque no veículo aquático,
verificar se o motor está desligado. Se o
motor estiver em funcionamento, o de-
flector de marcha à ré pode deslocar-se
para baixo e entalar uma pessoa que se
encontre a embarcar.
Quanto mais pesados forem o operador e
o(s) passageiro(s), mais difícil será manter o
equilíbrio do veículo. Não utilizar o veículo se
o peso total, incluindo qualquer carga, for su-
perior a 240 kg (530 lb).
Para embarque com passageiro(s):
(1) Embarcar conforme indicado na secção
anterior “Embarque sozinho”.
(2) Segurar no guiador com as duas mãos e colocar os pés no piso do espaço para
os pés.
(3) Pedir ao primeiro passageiro que se co- loque à ré.
UF3X73P0.book Page 109 Thursday, September 23, 2021 11:02 AM