
Descrição
22
PJU31012
Localização dos componentes principais
Exterior
1
5
67
89
234
1Capot
2 Suporte para bebidas (página 81)
3 Espaço para os pés
4 Cunho de encaixe (FX LIMITED SVHO)
(página 78)
5 Tampão do combustível (página 83)
6 Banco dianteiro (página 75)
7 Banco traseiro (página 75)
8 Saída piloto da água de refrigeração
(página 30)
9 Olhal da proa (página 77)
UF3X73P0.book Page 22 Thursday, September 23, 2021 11:02 AM

Funcionamento da função de controlo
30
(2) Verificar se a alavanca de ajustamentodo ângulo do guiador regressa à posição
original e se o guiador fica firmemente
bloqueado.
PJU41801Saídas piloto da água de refrigeração
Com o motor em funcionamento, alguma da
água de refrigeração que circula no motor é
descarregada pelas saídas piloto da água de
refrigeração. Existem saídas piloto da água de refrigera-
ção a bombordo (esquerda) e a estibordo (di-
reita) do veículo. Para verificar o
funcionamento do sistema de refrigeração,
verificar se existe descarga de água pela sa-
ída piloto de bombordo (esquerda). Se não
houver descarga de água por esta saída,
desligar o motor e verificar se a tomada do
jato está obstruída. (Consultar mais informa-
ções sobre a tomada do jato na página 132.)
OBSERVAÇÃO
Após o acionamento do motor, demorará
cerca de 60 segundos para a água come-
çar a ser descarregada pelas saídas piloto.
A descarga de água pode não ser constan-
te com o motor a func
ionar ao ralenti. Se
esta situação se verificar, acionar ligeira-
mente o acelerador para garantir que a
descarga de água é adequada.
PJU40323Purgador de água
O purgador de água impede a entrada de
água no reservatório de combustível uma vez
que recolhe qualquer água que entre no tubo
de respiro do reservatório de combustível
caso o veículo vire de quilha.
Se houver água acumulada no purgador de
água, drená-la desapertando o bujão de dre-
nagem.
1 Saída piloto da água de refrigeração (lado
de bombordo [esquerdo])
1
1Purgador de água
2 Bujão de drenagem
2
1
UF3X73P0.book Page 30 Thursday, September 23, 2021 11:02 AM

Operação do veículo aquático
32
PJU40014
Funções de operação do veículo aquático
PJU43155Sistema do seletor do sentido de
marcha
PWJ01773
Verificar se existem obstáculos ou pes-
soas atrás antes de selecionar a marcha
à ré.
Não tocar no deflector de marcha à ré
durante a operação do comando RiDE,
de modo a evitar o entalamento.
Se os comandos RiDE e do acelerador
estiverem a ser operados simultanea-
mente, não libertar apenas o comando
RiDE. Caso contrário, o veículo aquático
poderá acelerar mais rapidamente do
que o esperado, o que pode provocar
um acidente.
O comando RiDE e o comando do acelerador
só podem ser usados para mudar o movi-
mento de marcha avante ou de marcha à ré
do veículo aquático quando o motor está em
funcionamento. Quando se aperta o coman-
do RiDE, o deflector de marcha à ré desce e
desvia o jato de água descarregado através
da tubeira do jato para que o veículo aquático
se desloque em marcha à ré ou fique em
ponto-morto. Quando se aperta o comando
do acelerador, o deflector de marcha à ré
sobe e o veículo aquático desloca-se em
marcha avante.
OBSERVAÇÃO
Este modelo está equipado com uma fun-
ção que limita a velocidade do motor em
marcha à ré.
Quando o motor é ligado, o deflector de
marcha à ré desloca-se automaticamente
para a posição de ponto-morto.
Para selecionar a marcha à ré:
(1) Libertar o comando do acelerador.
(2) Apertar o comando RiDE. O deflector de
marcha à ré desce, a velocidade do mo-
tor aumenta, o veículo aquático começa
a deslocar-se em marcha à ré e é mos-
trado o indicador do seletor do sentido
de marcha “R” (marcha à ré).
1Comando RiDE
1 Deflector de marcha à ré
2 Posição de marcha à ré
1
2
1
UF3X73P0.book Page 32 Thursday, September 23, 2021 11:02 AM

Operação do veículo aquático
42
incrementos acima ou abaixo da definição
inicial da função apoio a cruzeiro.
OBSERVAÇÃO
Só é possível utilizar a função apoio a cruzei-
ro entre as velocidades de motor de, aproxi-
madamente, 3000 r/min e 7000 r/min.
Ativação e desativação da função apoio a
cruzeiro
A ativação da função apoio a cruzeiro pode
ser confirmada pelo indicador de apoio a cru-
zeiro no centro de informações multifunções.
Para ativar a função apoio a cruzeiro:
(1) Operar o comando do acelerador até seralcançada a velocidade do motor pre-
tendida.
(2) Quando a velocidade do motor alcançar a definição de apoio a cruzeiro pretendi-
da, premir o interruptor “CRUISE/NO
WAKE”. Quando o avisador acústico
soar três vezes e o indicador de apoio a
cruzeiro for apresentado, a função apoio
a cruzeiro está ativada. (3) Quando a função de apoio a cruzeiro es-
tiver ativada, apertar lentamente o co-
mando do acelerador para o manter
numa posição acima daquela em que a
função apoio a cruzeiro foi definida.
OBSERVAÇÃO
Consulte o centro de informações multifun-
ções para se certificar de que o apoio a cru-
zeiro está ativado antes de apertar o
comando do acelerador para a posição de
aceleração máxima. Se a função apoio a cru-
zeiro não estiver ativada, o motor responderá
normalmente à operação do acelerador.
(4) Assim que o apoio a cruzeiro estiver ati-vado, premir a parte superior do inter-
ruptor “SPEED ADJUST” para aumentar
a velocidade definida para o motor ou a
parte inferior do interruptor “SPEED AD-
JUST” para reduzir a velocidade definida
para o motor. A velocidade do motor
pode ser alterada dentro do intervalo
dos níveis de apoio a cruzeiro –5 a +5.
1Indicador de apoio a cruzeiro
2 Nível de apoio a cruzeiro
km/h
RPM
x1000
12.7V10 :00AM
Cruise Assist +4
21
1 Interruptor “CRUISE/NO WAKE”
1
UF3X73P0.book Page 42 Thursday, September 23, 2021 11:02 AM

Funcionamento dos instrumentos
44
PJU46620
Centro de informações multifunções
O centro de informações multifunções apre-
senta várias informações sobre o veículo
aquático.
O centro de informações multifunções é um
ecrã tátil em que pode tocar diretamente
para ligar ou desligar várias funções ou alte-
rar definições. Também é possível efetuar
operações com o controlo por touchpad.
É possível alterar o idioma e as unidades de
visualização apresentadas. (Consulte a pági-
na 60 para informações sobre como alterar o
idioma e as unidades de visualização.) Nas
ilustrações deste manual, é utilizado o idioma
inglês e as unidades dos EUA para as unida-
des de visualização.
PWJ01980
Por motivos de segurança, não toque no
centro de informações multifunções com
o veículo aquático em movimento. Caso
contrário, pode perder o controlo do veí-
culo aquático, dando origem a um aciden-
te.
OBSERVAÇÃO
Não pode ser efetuada nenhuma operação
no centro de informações multifunções en-
quanto o veículo aquático estiver em movi-
mento. Antes de operar o centro de
informações multifunções, pare o veículo
aquático e verifique a área em seu redor para
se certificar de que é seguro operar o centro.
Ligar o centro de informações multifun-
ções
Ao premir o interruptor de arranque/paragem
do motor, o centro de informações multifun-
ções é ligado. Depois de o logótipo ser exibi-
do durante alguns segundos, seguido por uma isenção de responsabilidade, selecionar
“CONFIRM” (Confirmar) para abrir o ecrã ini-
cial.
OBSERVAÇÃO
O centro de informações multifunções é liga-
do, mesmo que o interruptor de arranque/pa-
ragem do motor também seja premido
brevemente.
Desligar o centro de informações multi-
funções
Se não for efetuada qualquer operação du-
rante cerca de 50 segundos depois de o mo-
tor parar, aparece uma mensagem no centro
de informações multifunções. Selecionar
“Shutdown” (Desligamento) na mensagem
apresentada para desligar o centro de infor-
mações multifunções.
OBSERVAÇÃO
Se não for efetuada qualquer operação no
espaço de 20 segundos depois de a mensa-
gem aparecer, o centro de informações mul-
tifunções desliga-se.
Ligar e desligar o modo de acessório
Quando o modo de acessório está ligado, o
centro de informações multifunções pode ser
utilizado mesmo que o motor esteja desliga-
do.
1
“Shutdown” (Desligamento)
ContinueShutdown
Entering Accessory Mode
Engine is off. Vehicle will now be draining battery power.
Would you like to continue? If no selection is made, vehicle will shutdown.
1
UF3X73P0.book Page 44 Thursday, September 23, 2021 11:02 AM

Funcionamento dos instrumentos
47
formações sobre o aviso do nível de com-
bustível.)
OBSERVAÇÃO
A precisão do indicador do nível de combus-
tível varia de acordo com as condições de
funcionamento. Utilizar esta função apenas
como referência.
PJU46651Visualizar informação de notificação
A informação sobre chamadas e mensagens
recebidas por um dispositivo em comunica-
ção através do Bluetooth pode ser visualiza-
da no centro de informações multifunções.
O centro de visualização multifunções apre-
senta as informações de chamada recebidas
por um dispositivo em comunicação como
informação de notificação.
O centro de informações multifunções tam-
bém pode ser utilizado para atender chama-
das e ler mensagens do seu dispositivo.
OBSERVAÇÃO
A função de chamada só está disponível no
modelo áudio.
Se não responder à informação sobre as
chamadas ou mensagens recebidas, é exibi-
do o ícone “ ” ou “ ” na informação adicio-
nal ou no “Phone Manager” (Gestor do
telefone).
OBSERVAÇÃO
Selecionar o ícone apresentado no “Phone
Manager” (Gestor do telefone) para ver a in-
formação detalhada.
Para atender uma chamada:
Para atender uma chamada no seu dispositi-
vo, selecionar o botão de chamada “ ” na
informação de notificação.
OBSERVAÇÃO
Para terminar uma chamada, selecionar o
botão de desligar “ ”.
Para verificar as mensagens recebidas:
Para ver as mensagens recebidas no seu dis-
positivo com o centro de informações multi-
funções, selecionar “ ” na informação de
notificação.
OBSERVAÇÃO
A informação sobre as notificações recebi-
das fica oculta após um certo período de
tempo ou se selecionar “ ” na informação
de notificação.
1Informação de notificação
+1 (234) 567-8910INCOMING CALL
Yep!+1 (234) 567-8910
1
11
1/1
Dismiss AllOK
This is a test to send a text.
Sender’s name
UF3X73P0.book Page 47 Thursday, September 23, 2021 11:02 AM

Funcionamento dos instrumentos
50
O “overflow menu” contém as funções de
ponto de referência, rota, GeoFence e defini-
ções do mapa.
PJU46681Ponto de referência
Definir pontos de referência como alvos no
mapa.
Os pontos de referência podem ser definidos
em qualquer localização.
Utilizar a função “Go-To” para guiar o veículo
aquático para um ponto de referência espe-
cificado.
Para adicionar a sua localização atual
como um ponto de referência:
(1) Selecionar “ ” no “overflow menu”.
(2) Selecionar “Add Waypoint”.
OBSERVAÇÃO
O número máximo de pontos de referência
que podem ser definidos é 10. Assim que o
limite for atingido, não é possível adicionar
um ponto de referência. É necessário elimi-
nar um ponto de referência.
(3) Introduzir o nome do ponto de referên-cia.
(4) Selecionar “Save”.
Item Função
Apresenta a escala do mapa.
Apresenta o Norte no mapa, na parte superior do ecrã.
Apresenta o rumo que o veículo aquá- tico está a percorrer.
Centra o mapa na localização atual do veículo aquático.
Indica a região central do mapa apre- sentado.
OBSERVAÇÃO
Este símbolo aparece se o veículo
aquático não for exibido no centro do mapa.
Abre o “overflow menu”.
Aumenta ou diminui o zoom no mapa.
OBSERVAÇÃO
Também é possível aumentar ou dimi- nuir o zoom no mapa com os dedos (ao juntá-los e abri-los).
Indica a posição do veículo aquático.
1 Waypoint (Ponto de referência)
2 Track (Rota)
3 GeoFence
4 Definições do mapa
200 m
200 m
4321
1“Add Waypoint” (Adicionar ponto de refe-
rência)
Go-ToAdd Waypoint
Waypoints
1
UF3X73P0.book Page 50 Thursday, September 23, 2021 11:02 AM

Funcionamento dos instrumentos
51
Para adicionar uma localização específi-
ca como um ponto de referência:
(1) Manter premida a localização que pre-tende especificar no mapa.
(2) Introduzir o nome do ponto de referên- cia.
(3) Selecionar “Save”.
Para eliminar um ponto de referência de-
finido:
(1) Selecionar o ponto de referência “ ” que pretende eliminar para apresentar
os detalhes do ponto de referência.
(2) Selecionar “Delete”.
OBSERVAÇÃO
Ao selecionar “Delete”, o gestor de pontos
de referência é ativado. Consultar a página
65 para detalhes sobre o gestor de pontos de referência.
(3) Selecionar “Confirm”, apresentado no
gestor de pontos de referência.
Para editar pontos de referência defini-
dos:
(1) Selecionar o ponto de referência “ ”que pretende editar para apresentar os
detalhes do ponto de referência.
(2) Selecionar “Edit”.
OBSERVAÇÃO
Ao selecionar “Edit”, o gestor de pontos de
referência é ativado. Consultar a página 65
para detalhes sobre o gestor de pontos de
referência.
(3) Ao selecionar “ ” ou “ ”, o nome do ponto de referência ou o símbolo do vi-
sor mudarão de cor.
1“Save”
1 “Delete” (Eliminar)
SaveAdd Waypoint
AKA
1
Go-To
DeleteEdit
AKA
Distance: 291.83mLat: 34.69164
Lon: 137.58110
1
1“Confirm” (Confirmar)
1 “Edit” (Editar)
Con rmWaypoint Manager
AAI
Delete Waypoint?
1
Go-To
DeleteEdit
AKA
Distance: 291.83mLat: 34.69164
Lon: 137.58110
1
UF3X73P0.book Page 51 Thursday, September 23, 2021 11:02 AM