
Informação importante
PJU4273B
Declaração de conformidade para veículo aquático
relativamente aos requisitos da Diretiva 2013/53/UE
Nome do fabricante do veículo aquático: YAMAHA MOTOR CO., LTD.
Endereço: 2500 Shingai, Iwata, Shizuoka 438-8501, Japão
Nome do representante autorizado: YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Endereço: Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Países Baixos
SNCH
0499
11, route de Luxembourg BP 32, Sandweiler, L-5230. Luxemburgo
Nome do organismo noti cado responsável pela avaliação das e\
missões de escape e de ruído:Número de ID:
Endereço:
US-YAMA0001J122
Módulo de avaliação de conformidade utilizado:
para a estrutura:
para as emissões de escape:
para as emissões de ruído:
DESCRIÇÃO DO VEÍCULO AQUÁTICO
DESCRIÇÃO DO MOTOR A
A
Número de identi cação do veículo: formulário inicial
Nome do modelo/nome comercial: C
Categoria de conceção: Outras diretivas comunitárias aplicáveis
Diretiva relativa à compatibilidade eletromagnética 2014/30/UE EN 55012:2007/A1:2009
Normas
EN 61000-6-2:2005,
EN 61000-6-2:2005/AC:2005
D
A1
A1B+C
B+CB+D
B+D B+E
B+EB+F
B+FG
G
GH
H
H
Nome do modelo:
6HL
Ciclo de combustão:
4 tempos
Tipo de combustível:
Gasolina
REQUISITOS ESSENCIAIS
Requisitos essenciais normasOutros documentos
normativos/método Ficheiro técnico Forneça mais detalhes
(* = norma obrigatória)
Anexo I.A Conceção e construção *EN ISO 13590:2018
Anexo I.B Emissões de escape *EN ISO 18854:2015
Anexo I.C Emissão de ruído *EN ISO 14509-1:2018
*
* *
A emissão desta declaração de conformidade é da responsabilidade exclusiva do fabricante. Declaro em nome do
fabricante que os veículos aquáticos supramencionados estão em conformidade com todos os requisitos essenciais
aplicáveis da forma especi cada.
Nome/Cargo:
T. Ibata/Diretor, Secção de Desenvolvimento Marinho (Identi cação da pessoa autorizada a assinar em nome do fabric\
ante)
Assinatura:
Data e local de emissão:
1 de outubro de 2021, Shizuoka, Japão
Certi cado de avaliação de emissões de gases de escape:
SNCH*2013/53*2013/53*0048
FX1800A-X / FX LIMITED SVHO, FX1800B-X / FX CRUISER SVHO,
FX1800C-X / FX CRUISER SVHO, FX1800D-X / FX SVHO,
FX1800E-X / FX SVHO
UF3X73P0.book Page 1 Thursday, September 23, 2021 11:02 AM

Informação importante
PJU30193
Estimado
proprietário/operador
Obrigado por ter optado por um veículo
aquático Yamaha.
Este manual do proprietário/operador con-
tém informações necessárias para uma utili-
zação, manutenção e conservação
adequadas do veículo. Em caso de dúvidas
sobre a operação ou manutenção do seu ve-
ículo, consultar um Concessionário Yamaha.
Este manual não constitui um curso sobre
segurança na navegação ou náutica. Se este
for o seu primeiro veículo aquático ou caso
esteja a mudar para um tipo de veículo com
o qual não está familiarizado, para seu pró-
prio conforto e segurança, assegure-se de
que obtém formação ou prática adequada
antes de utilizar o veículo sozinho. Além dis-
so, qualquer Concessionário Yamaha ou or-
ganismo náutico terá o prazer de lhe
recomendar escolas náuticas locais ou ins-
trutores competentes.
Neste manual, as informações de importân-
cia particular são indicadas das seguintes
maneiras:
Este é o símbolo de alerta de segurança.
Serve para alertá-lo de potenciais perigos de
ferimentos. Obedeça a todas as mensagens
de segurança assinaladas por este símbolo
para evitar possíveis ferimentos ou mesmo a
morte.
PWJ00072
Um AVISO indica uma situação perigosa
que, caso não seja evitada, pode resultar
em morte ou em ferimentos graves.
PCJ00092
Uma indicação de ADVERTÊNCIA assina-
la precauções especiais que devem ser
tomadas para evitar danificar o veículo
aquático ou outros bens.
OBSERVAÇÃO
As mensagens OBSERVAÇÃO indicam infor-
mações importantes, destinadas a esclare-
cer ou facilitar os procedimentos.
PJU45451
Registo dos dados do motor
O ECM deste modelo armazena determina-
dos dados para ajudar a diagnosticar avarias
e para fins de investigação, análise estatísti-
ca e desenvolvimento.
Apesar de os sensores e os dados registados
poderem variar consoante o modelo, os prin-
cipais pontos de dados são:
Estado do motor e dados de desempenho
do motor
Estes dados apenas são carregados se for li-
gada uma ferramenta de diagnóstico
Yamaha ao motor como, por exemplo, em caso de verificações de manutenção ou pro-
cedimentos de assistência técnica. Os dados
do motor que forem carregados serão trata-
dos adequadamente de acordo com a Políti-
ca de Privacidade que se segue.
Política de Privacidade
A Yamaha não divulgará estes dados a ter-
ceiros, exceto nos casos que se seguem.
Além disso, a Yamaha poderá fornecer os
dados do motor a um adjudicatário para sub-
contratar serviços relacionados com o trata-
mento dos dados do motor. Mesmo neste
caso, a Yamaha irá exigir que o adjudicatário
https://www.yamaha-motor.eu/pt/
pt/privacy/privacy-policy/
UF3X73P0.book Page 3 Thursday, September 23, 2021 11:02 AM

Informação importante
efetue o tratamento adequado dos dados do
motor por nós fornecidos, e a Yamaha irá ge-
rir os dados de forma adequada.
Com o consentimento do proprietário da
embarcação
Caso seja obrigada por lei
Para utilização por parte da Yamaha em
caso de litígio
Para fins de investigação realizada pela
Yamaha, se os dados não estiverem rela- cionados com um único motor ou proprie-
tário
PJU40411
Devido à política da Yamaha de contínuo de-
senvolvimento dos seus produtos, este veí-
culo poderá não ser exatamente igual ao
descrito no presente manual do proprietá-
rio/operador. As especificações estão sujei-
tas a alterações sem aviso prévio.
O presente manual deverá ser considerado
como um componente integrante do veículo,
devendo, por esta razão, permanecer com o
veículo mesmo que este seja subsequente-
mente vendido.
PJU46540
Declaração de conformidade UKCA
Pela presente a YAMAHA Motor Co., LTD.
Declara que este produto está em conformi-
dade com os Recreational Craft Regulations
2017 (Regulamentos relativos às embarca-
ções de recreio de 2017), com os Electro-
magnetic Compatibility Regulations 2016
(Regulamentos relativos à compatibilidade
eletromagnética de 2016) e com os Supply of
Machinery (Safety) Regulations 2008 (Regu-
lamentos (de segurança) relativos ao forneci-
mento de maquinaria de 2008).
PJU47040
Declaração de conformidade
A Enovation Controls declara pela presente
que o “OD7-21AYMMC Haiballer Display”
está em conformidade com a Diretiva
2014/53/UE. O texto completo da declaração
de conformidade da UE está disponível no
seguinte endereço de internet:
UF3X73P0.book Page 4 Thursday, September 23, 2021 11:02 AM

Índice
Etiquetas importantes e gerais ........ 1Números de identificação ............... 1
Número de Identificação Principal
(PRI-ID) ........................................... 1
Número de Identificação do Veículo (CIN) ................................................ 1
Número de série do motor ................. 1
Etiqueta com a data de fabrico .......... 2
Informações sobre o modelo .......... 3
Placa do fabricante ............................ 3
Etiquetas importantes ..................... 4
Etiquetas de aviso .............................. 5
Outras etiquetas ................................. 8
Informações de segurança .............. 9 Limitações a quem pode operar o veículo aquático ........................ 9
Limitações à circulação ................ 10
Requisitos de operação ................ 12
Equipamento recomendado ......... 14
Informações de perigo .................. 15
Características do veículo ............. 15
Wakeboard e esqui aquático ........ 17
Regras de segurança na navegação.................................. 19
Utilização responsável do veículo ........................................ 19
Descrição ......................................... 21 Glossário do veículo aquático....... 21
Localização dos componentes principais .................................... 22
Funcionamento da função de
controlo ............................................ 26 Funções de controlo do veículo aquático ..................................... 26
Sistema de Segurança Yamaha ....... 26
Interruptor de arranque/paragem
do motor ...................................... 27
Interruptor de paragem de
emergência .................................. 27 Comando do acelerador .................. 28
Comando RiDE ................................ 28
Sistema de governo ......................... 29
Sistema de ajustamento da
inclinação do guiador ................... 29
Saídas piloto da água de refrigeração ................................... 30
Purgador de água............................. 30
Operação do veículo aquático....... 32 Funções de operação do veículo aquático......................... 32
Sistema do seletor do sentido
de marcha .................................... 32
Sistema de caimento elétrico ........... 34
Modos de funcionamento do veículo aquático......................... 36
Apoio à marcha à ré ......................... 36
T.D.E. (thrust directional
enhancer - optimizador de
direção do impulso) ...................... 37
Modo de velocidade reduzida .......... 38
Modo de controlo de condução....... 39
Função apoio a cruzeiro ................... 41
Funcionamento dos
instrumentos ................................... 44 Centro de informações multifunções .............................. 44
Botões de operação ......................... 45
Visor .............................................. 46
Visualizar informação de
notificação .......... .......................... 47
Ecrã inicial .................................... 48
Ecrã do mapa .............................. 49
Ponto de referência .......................... 50
Rota .................................................. 53
GeoFence ......................................... 55
Definições do mapa ........................ 56
UF3X73P0.book Page 1 Thursday, September 23, 2021 11:02 AM

Índice
Pontos de verificação pré-operação ............................. 93
Verificações prévias ao
lançamento ................................... 93
Verificações posteriores ao lançamento ................................... 99
Operação ....................................... 101Utilizar o seu veículo aquático .... 101
Familiarização com o veículo ......... 101
Aprendizagem da operação
do veículo ................................... 101
Posição de condução .................... 102
Colocação do veículo na água....... 102
Ligar o motor na água .................... 102
Paragem do motor ......................... 103
Abandonar o veículo aquático ....... 104
Utilização do veículo aquático ....... 104
Virar o veículo aquático .................. 104
Paragem do veículo aquático ........ 106
Utilizar o veículo aquático em marcha à ré ou em ponto
morto ......................................... 107
Embarque no veículo ..................... 108
Iniciar a marcha .............................. 110
Veículo virado de quilha ................. 112
Abicagem e atracação do veículo......................................... 112
Operação em áreas com muitas algas ........................................... 113
Após a remoção do veículo da
água ............................................ 113
Conservação e
armazenamento ............................ 114Cuidados pós-operação ............. 114
Lavagem das condutas
(passagens) da água de
refrigeração ................................. 114
Limpeza do veículo ........................ 115
Cuidado da bateria......................... 116
Armazenamento por um longo período ..................................... 118
Limpeza .......................................... 118 Lubrificação.................................... 118
Tratamento contra a corrosão........ 119
Manutenção................................... 120
Manutenção ................................ 120
Remoção e instalação da
cobertura do motor ..................... 120
Tabela de manutenção periódica ... 122
Óleo do motor e filtro de óleo ........ 124
Especificações .............................. 125 Especificações............................ 125
Recuperação de anomalias ......... 127 Diagnóstico de anomalias .......... 127
Tabela de diagnóstico de
anomalias .................................... 127
Procedimentos de emergência... 132
Limpar a tomada do jato e a
turbina ......................................... 132
Fazer subir o deflector de
marcha à ré ................................ 133
Ligação de cabo auxiliar à bateria ...................................... 133
Reboque do veículo aquático ........ 134
Veículo submerso ........................... 135
Índice remissivo ............................ 136
UF3X73P0.book Page 3 Thursday, September 23, 2021 11:02 AM

Etiquetas importantes e gerais
1
PJU36453
Números de identificação
Registar nos espaços reservados para o efei-
to o Número de Identificação Principal (PRI-
ID), o Número de Identificação do Veículo
(CIN) e o Número de Série do Motor, de
modo a facilitar a correta identificação das
peças sobresselentes, aquando da sua en-
comenda num Concessionário Yamaha. Re-
gistar também estes números num local
seguro, para facilitar a localização/identifica-
ção do veículo em caso de furto.
PJU42521Número de Identificação Principal
(PRI-ID)
O número PRI-ID encontra-se gravado numa
chapa situada dentro do compartimento do
motor. (Ver os procedimentos de remoção e
instalação dos bancos na página 75 e as in-
formações sobre o compartimento de arma-
zenamento estanque amovível na página 81.)
MODELO:
FX1800E-X (FX SVHO)
FX1800D-X (FX SVHO)
FX1800C-X (FX CRUISER SVHO)
FX1800B-X (FX CRUISER SVHO)
FX1800A-X (FX LIMITED SVHO)
PJU36551Número de Identificação do Veículo
(CIN)
O CIN encontra-se gravado numa chapa afi-
xada no convés da popa.
PJU40471Número de série do motor
O número de série do motor encontra-se gra-
vado numa chapa afixada no bloco motor.
(Ver os procedimentos de remoção e instala-
ção dos bancos na página 75 e ver os proce-
dimentos de remoção e instalação da
cobertura do motor na página 120.)
1Localização do número de Identificação
Principal (PRI-ID)
1
1Localização do Número de Identificação do
Veículo (CIN)
MODELYAMAHA MOTOR CO.,LTD.
ASSEMBLED IN U.S.A. WITH FOREIGN AND DOMESTIC COMPONENTS.
ASSEMBLÉ EN U.S. AVEC DES COMPOSANTS ÉTRANGERS ET
DOMESTIQUES. PRI-I.D.
1
UF3X73P0.book Page 1 Thursday, September 23, 2021 11:02 AM

Etiquetas importantes e gerais
3
PJU30321
Informações sobre o modeloPJU30333Placa do fabricante
Os veículos aquáticos que apresentem esta
etiqueta cumprem determinadas partes da
diretiva do Parlamento Europeu relativa às
máquinas.
Algumas informações são fornecidas na pla-
ca do fabricante colocada no veículo. São
fornecidas explicações completas destas in-
formações nas secções relevantes do manu-
al.
Categoria deste veículo aquático: C
Categoria C:
Este veículo aquático foi concebido para fun-
cionar com ventos até à força 6 da escala de
Beaufort e com as respetivas alturas de onda
(alturas significativas das ondas até 2 m
(6.56 ft); ver a OBSERVAÇÃO que se segue).
Essas condições estão presentes em águas
interiores expostas, em estuários e em águascosteiras em condições climatéricas mode-
radas.OBSERVAÇÃO
A altura significativa das ondas é a altura mé-
dia do terço mais alto das mesmas, o que
corresponde aproximadamente à altura da
onda calculada por um observador com ex-
periência. No entanto, algumas ondas terão o
dobro dessa altura.
1
Localização da placa do fabricante
1
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
WATERCRAFT DESIGN CATEGORY : C
MAXIMUM CAPACITIES
2500 Shingai, Iwata, Shizuoka, Japan
Max. 3
Max. + = 240kg (530 lbs)
UF3X73P0.book Page 3 Thursday, September 23, 2021 11:02 AM

Informações de segurança
10
PJU43323
Limitações à circulação
Manter uma constante atenção às outras
pessoas, objetos e veículos aquáticos pre-
sentes na área. Ter em especial atenção as
condições que possam limitar a visibilida-
de do operador ou bloquear a visibilidade
de terceiros.
Conduzir o veículo com prudência e a ve-
locidades moderadas, mantendo sempre
uma distância segura em relação às outras
pessoas, objetos e veículos aquáticos.
Não conduzir na esteira de outros veículos
aquáticos ou embarcações.
Não tentar uma aproximação em relação a
terceiros para os atingir com água, em re-
lação a outros barcos, e não acelerar de-
masiado relativamente ao tráfego.
Agir com antecedência para evitar a coli-
são. Não esquecer que os veículos aquáti-
cos e as outras embarcações não
possuem travões! Além disso, o sistema
RiDE (Marcha à ré com sistema eletrónico
de desaceleração intuitivo) não é um dis-
positivo de travagem para evitar situações
perigosas. O RiDE é um sistema eletrónico
para controlar a velocidade do motor e o
deflector de marcha à ré, e está localizado
perto da tubeira do jato. O comando RiDE
localizado no punho esquerdo do guiador
pode ser usado para alterar a direção do
impulso do jato, para que o veículo aquáti-co se desloque em marcha à ré ou fique
em ponto-morto. O sistema RiDE assiste o
operador na redução de velocidade e du-
rante manobras a baixa velocidade, como
durante o lançamento à água, a abicagem
e a atracação.
Evitar as curvas apertadas, abrandar rapi-
damente apertando o comando RiDE e ou-
tras manobras que dificultem o
distanciamento de terceiros em relação ao
veículo ou a sua compreensão sobre o per-
curso subsequente do veículo.
Evitar a navegação em áreas com objetos
submersos ou com baixios.
Não libertar o comando do acelerador
quando pretender desviar-se de objetos na
água—tal como nas embarcações a mo-
tor, para governar o veículo é necessário
utilizar o acelerador. Verificar sempre os
comandos do acelerador e de governo an-
tes de utilizar o veículo aquático.
Conduzir o veículo com perfeito conheci-
mento das limitações do veículo e do ope-
rador, evitando manobras agressivas que
possam conduzir à perda de controlo do
veículo, ejeção do operador ou colisão
com objetos ou outras embarcações.
Trata-se de uma embarcação de alto de-
sempenho—não de um brinquedo. Evitar
uma operação agressiva, curvas apertadas
e uma aceleração inesperada que possa
fazer com que seja projetado. Não saltar
sobre a esteira de outras embarcações ou
ondas—saltar pode causar lesões nas
costas/medula espinal (paralisia), ferimen-
tos na face e fraturas das pernas, tornoze-
los e outros ossos do corpo. Uma
operação inadequada pode resultar em fe-
rimentos graves ou na morte.
Não operar o veículo aquático em águas
agitadas, com mau tempo ou em condi-
UF3X73P0.book Page 10 Thursday, September 23, 2021 11:02 AM