
119
3
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
3-1. Informations relatives aux clés
Avant de prendre le volant
■Usure de la pile de la clé (véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”)
●La pile a une durée de vie normale de 1 à 2 ans.
●La pile va s’user même si vous n’utilisez pas la clé. Les symptômes suivants
indiquent que la pile de la clé est peut-être usée. Remplacez la pile lorsque cela est nécessaire. ( P.389)
• La télécommande du verrouillage centra- lisé est inopérante.• Le périmètre de reconnaissance devient
plus réduit.
■Usure de la pile de la clé (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”)
●La pile a une durée de vie normale de 1 à 2 ans.
●Lorsque la pile est usée, une alarme se déclenche dans l’habitacle et un message
s’affiche à l’écran multifonctionnel à l’arrêt du moteur.
●Pour retarder l’usure de la pile de la clé électronique lorsque vous prévoyez de ne pas vous servir de cette dernière pendant
une période prolongée, activez son mode d’économie de la pile. ( P.142)
●La pile se décharge même en l’absence de toute utilisation de la clé électronique, car la clé reçoit des ondes radio en perma-
nence. Les symptômes suivants indiquent que la pile de la clé électronique est peut-être usée. Remplacez la pile lorsque cela
est nécessaire. ( P.389) • Le système d’accès et démarrage “mains libres” ou la télécommande du verrouillage
centralisé ne fonctionne pas. • Le périmètre de reconnaissance devient plus réduit.
• Le témoin à DEL de la clé ne s’allume pas.
●Afin d’éviter toute détérioration grave, ne
pas laisser la clé électronique dans un rayon de 1 m (3 ft.) des appareils élec-triques suivants, qui produisent un champ
magnétique: • Postes de télévision• Ordinateurs personnels
• Téléphones cellulaires, téléphones sans fil
et chargeurs de batterie • Téléphones cellulaires ou sans fil en cours de recharge
• Lampes de table • Cuisinières à induction
●Si la clé électronique reste à proximité du véhicule plus longtemps que nécessaire, même en l’absence d’utilisation du sys-
tème d’accès et de démarrage “mains libres”, le risque existe que la pile de la clé s’use plus vite qu’en temps normal.
■Remplacement de la pile
P.389
■Si le message “Nouvelle clé enregis-
trée. Contacter votre concessionnaire pour plus d’info” est affiché à l’écran multifonctionnel (véhicules équipés
d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”)
Ce message s’affiche chaque fois que vous ouvrez la porte conducteur après avoir déver-
rouillé les portes de l’extérieur, pendant 10 jours environ après qu’une nouvelle clé électronique ait été enregistrée.
Si ce message s’affiche alors que vous n’avez pas fait enregistrer une nouvelle clé électronique, demandez à un concession-
naire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable, de vérifier si une clé électronique inconnue (autre que
celles en votre possession) a été enregistrée.
■Si vous utilisez une mauvaise clé
Le barillet de serrure tourne librement, isolé du mécanisme interne.
NOTE
■Pour éviter tout dommage aux clés
●Ne pas faire tomber les clés, leur faire subir des chocs violents, ou les plier.
●Ne pas laisser les clés sous une forte
chaleur pendant trop longtemps.
●Protégez les clés de l’humidité et ne les nettoyez pas au moyen d’un nettoyeur à
ultrasons, etc.

137
3
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Avant de prendre le volant
AVERTISSEMENT
■Hayon électrique
Respectez les précautions suivantes
lorsque vous utilisez le hayon électrique. À défaut, des blessures graves, voire mor-telles, pourraient s’ensuivre.
●Vérifiez la sécurité des abords pour
vous assurer de l’absence de tout obs- tacle ou autre susceptible de causer des dommages à vos effets personnels.
●Si des personnes sont présentes aux alentours, assurez-vous de leur sécurité et prévenez-les de l’ouverture ou de la
fermeture du hayon.
●Si vous désactivez le système de hayon électrique pendant qu’il effectue une
manœuvre automatique, celle-ci s’arrête. Le hayon doit alors être ouvert ou fermé manuellement. Prenez des
précautions supplémentaires lorsque le véhicule est en pente, car le hayon risque de s’ouvrir ou de se fermer
intempestivement.
●Si les conditions de sécurité de manœuvre du hayon électrique ne sont
plus remplies, un signal sonore se déclenche et le hayon s’arrête dans son
mouvement d’ouverture ou de ferme- ture. Le hayon doit alors être ouvert ou fermé manuellement. Prenez des pré-
cautions supplémentaires lorsque le véhicule est en pente, car le hayon risque de s’ouvrir ou de se fermer bruta-
lement.
●En côte, il peut arriver que le hayon se referme intempestivement après son
ouverture. Assurez-vous que le hayon est ouvert en grand et en sécurité.
●Dans les situations suivantes, il peut arriver que le hayon électrique détecte
une anomalie et qu’il soit arrêté dans sa manœuvre automatique. Dans ce cas, le hayon doit être ouvert ou fermé
manuellement. Prenez des précautions supplémentaires lorsque le véhicule est en pente, car le hayon risque de s’ouvrir
ou de se fermer brutalement.
• Lorsque le hayon entre en contact avec un obstacle
• Lorsque la tension de la batterie chute brutalement, par exemple lorsque vous
mettez le contacteur de démarrage sur MARCHE ou que vous démarrez le moteur pendant la manœuvre automa-
tique
●Si la porte arrière est équipée d’un porte-vélos ou de tout autre accessoire
lourd, elle risque de se refermer intem- pestivement tout de suite après avoir été ouverte, et de causer à quelqu’un
des blessures aux mains, au cou ou à la tête. Lorsque vous voulez monter un accessoire sur le hayon, il vous est
recommandé d’utiliser une pièce d’ori- gine Toyota.
■Protection anti-pincement
Respectez les préc autions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mor- telles, pourraient s’ensuivre.
●Ne jamais utiliser une partie de votre corps pour déclencher intentionnelle-
ment la protection anti-pincement à la fermeture.
●Il peut arriver que la protection anti-pin-
cement soit inopérante si quelque chose est pincé juste avant la fermeture complète du hayon. Prenez garde de ne
pas vous faire pincer les doigts ou autre.
●Il peut arriver que la protection anti-pin- cement soit inopérante, selon la forme
de l’objet coincé. Prenez garde de ne pas vous faire pincer les doigts ou autre.

138
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
AVERTISSEMENT
■Hayon électrique mains libres
Respectez les précautions suivantes
lorsque vous utilisez le hayon électrique mains libres.À défaut, des blessures graves, voire mor-
telles, pourraient s’ensuivre.
●Vérifiez la sécurité des abords pour vous assurer de l’absence de tout obs-tacle ou autre susceptible de causer des
dommages à vos effets personnels.
●Lorsque vous tendez vot re pied sous la partie centrale au bas du pare-chocs
arrière puis le retirez, prenez garde à ne pas toucher les tuyaux d’échappement avant qu’ils n’aient suffisamment
refroidi, de manière à éviter tout risque de brûlure.
●Ne pas laisser la clé électronique à por-
tée effective (périmètre de détection) du coffre à bagages.
NOTE
■Vérins motorisés de hayon
Le hayon est muni de vérins motorisés qui
le maintiennent en place. Respectez les précautions suivantes. À défaut, les vérins motorisés du hayon
risquent de subir des dommages et de ne plus fonctionner correctement.
●Ne pas fixer un objet rapporté (autocol-lant, feuille plastique ou adhésif) à la tige d’un vérin motorisé.
●Ne pas toucher le vérin motorisé avec des gants ou tout autre article textile.
●Ne pas équiper le hayon d’accessoires lourds. Pour tout rajout, consultez un
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel répara-teur fiable pour plus de détails.
●Ne pas poser la main sur le vérin moto-risé et ne pas forcer dessus latérale-ment.
■Pour éviter toute défaillance du mécanisme de fermeture du hayon
Ne pas forcer sur le hayon pendant le fonctionnement du mécanisme de ferme-
ture automatique. Trop forcer sur le méca- nisme de fermeture du hayon peut entraîner son mauvais fonctionnement.
■Pour éviter tout dommage au hayon électrique
●Assurez-vous de l’absence de glace entre le hayon et son encadrement, sus-
ceptible d’entraver le mouvement du hayon. Si vous utilisez le hayon élec-trique alors qu’une charge excessive
pèse dessus, vous risquez de causer une défaillance.
●Ne pas forcer sur le hayon pendant sa
manœuvre électrique.
●Prenez garde à ne pas causer de dom- mages aux capteurs (situés sur les
chants droit et gauche du hayon élec- trique) avec un couteau ou tout autre objet tranchant. Si le capteur est décon-
necté, toute fermeture automatique du hayon électrique devient impossible.

144
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
environ, en l’absence d’ouverture et de fer- meture des portes.)
●Si la télécommande du verrouillage centra-lisé est utilisée pour verrouiller les portes alors que la clé électronique est proche du
véhicule, il est possible que l’accès “mains libres” ne déverrouille pas la porte. (Utili-sez la télécommande du verrouillage cen-
tralisé pour déverrouiller les portes.)
●Le fait de toucher le capteur de verrouil-
lage ou déverrouillage de la porte alors que vous portez des gants peut retarder ou empêcher le verrouillage ou déverrouil-
lage.
●Une fois le verrouillage des portes effectué
à l’aide du capteur de verrouillage, le véhi- cule émet deux fois de suite des signaux de reconnaissance. Après cela, plus aucun
signal de reconnaissance n’est émis.
●Si la poignée de porte est humide alors
que la clé électronique est à portée effec- tive, il peut arriver que la porte se verrouille et déverrouille de m anière répétée. Dans
ce cas et pour l’éviter, procédez comme suit pour laver le véhicule:• Éloignez la clé électronique à plus de 2 m
(6 ft.) du véhicule. (Prenez garde que la clé ne soit pas volée.)• Activez le mode d’économie de la pile à la
clé électronique pour désactiver le sys- tème d’accès et de démarrage “mains libres”. ( P.142)
●Si la clé électronique se trouve à l’intérieur du véhicule alors qu’une poignée de porte
est humide pendant le lavage de celui-ci, il peut arriver qu’un message s’affiche à l’écran multifonctionnel et qu’un signal
sonore se déclenche à l’extérieur du véhi- cule. Pour arrêter l’alarme, verrouillez toutes les portes.
●Il peut arriver que le capteur de verrouil-lage ne fonctionne pas normalement s’il
est recouvert de glace, de neige, de boue, etc. Nettoyez le capteur de verrouillage et essayez de le faire fonctionner à nouveau.
●Si vous actionnez la poignée de la porte trop brusquement ou tout de suite après
être arrivé à portée effective, il peut arriver que les portes ne se déverrouillent pas. Touchez le capteur de déverrouillage de
porte et vérifiez que les portes se déver- rouillent avant de tirer à nouveau sur la poignée.
●Si une autre clé électronique se trouve dans le périmètre de reconnaissance, le
déverrouillage des portes peut être plus long lorsque vous avez saisi la poignée de la porte.
■Lorsque le véhicule n’est pas utilisé
pendant une période prolongée
●Afin d’éviter le vol du véhicule, ne laissez
pas la clé électronique dans un rayon de 2 m (6 ft.) du véhicule.
●Il est possible de désactiver à l’avance le système d’accès et de démarrage “mains libres”. ( P.469)
●Configurer la clé électronique en mode d’économie de la pile permet d’user moins
vite cette dernière. ( P.142)
■Pour faire fonctionner le système cor- rectement
Assurez-vous de porter la clé électronique sur vous lorsque vous faites fonctionner le
système. N’approchez pas la clé électronique trop près du véhicule lorsque vous faites fonctionner le système de l’extérieur du véhi-
cule. Selon la position de la clé électronique et la façon dont vous la tenez, la clé risque de ne
pas être correctement détectée et le système risque de ne pas fonctionner correctement. (L’alarme risque de se déclencher accidentel-
lement ou bien l’antiverrouillage risque de ne pas fonctionner correctement.)
■Si le système d’accès et de démarrage “mains libres” ne fonctionne pas nor-
malement
●Verrouillage et déverrouillage des portes:
P.448
●Démarrage du moteur: P.448
■Personnalisation
Certaines fonctions s ont personnalisables.
( P.469)
■Si le système d’accès et de démarrage “mains libres” a été désactivé par per-sonnalisation
●Verrouillage et déverrouillage des portes:

176
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
4-1. Avant de prendre le volant
diriger à droite. Tournez toujours le
volant de quelques degrés seule-
ment à la fois pour éviter les erreurs
de braquage. Faites-vous guider par
quelqu’un lors d’une marche arrière,
afin de réduire les risques d’acci-
dent.
■Augmentation de la distance de
sécurité entre véhicules
À la vitesse de 10 km/h (6 mph), la dis-
tance à tenir par rapport au véhicule qui
vous précède doit être égale ou supé-
rieure à la longueur combinée de votre
véhicule et de la caravane/remorque.
Évitez tout freinage brusque pouvant
provoquer un dérapage. Le véhicule
risque en effet de déraper et de devenir
incontrôlable. Cela est particulièrement
vrai lorsque vous roulez sur chaussée
humide ou glissante.
■Accélérations/braquages/virages
brusques
Virer trop serré lorsque vous tractez
une caravane/remorque peut avoir pour
résultat que cette dernière entre en col-
lision avec votre véhicule. Ralentissez
suffisamment tôt à l’approche des
virages et négociez-les lentement et
prudemment pour éviter tout freinage
brusque.
■Points importants concernant les
virages
Les roues de la caravane/remorque
empiètent davantage à l’intérieur du
virage que les roues du véhicule. Pour
compenser, prenez les virages plus
larges qu’en temps normal.
■Points importants concernant la
stabilité
Les mouvements du véhicule engen-
drés par une chaussée déformée et un
fort vent de travers affectent le compor-
tement du véhicule. Le véhicule peut
également être déséquilibré au croise-
ment avec les bus ou poids lourds de
fort tonnage. Regardez fréquemment
derrière vous lorsque vous passez près
de tels véhicules. Dès que de tels mou-
vements apparaissent, décélérez dou-
cement sans plus tarder en appuyant
progressivement sur la pédale de frein.
Maintenez toujours les roues droites
lors du freinage.
■Dépassement des autres véhi-
cules
Prenez en compte la longueur totale de
votre véhicule et de la cara-
vane/remorque, et assurez-vous que la
distance entre véhicules est suffisante
avant de changer de voie de circula-
tion.
■Informations sur la transmission
Transmission Multidrive
Afin de préserver les performances du
système de charge et l’efficacité du
frein moteur, lorsque vous vous en ser-
vez, ne pas utiliser la transmission sur
D; elle doit être sur M et vous devez
sélectionner 4 ou moins comme rapport
de démultiplication. ( P.185)
Boîte de vitesses manuelle
Abstenez-vous de conduire en 6ème
afin de préserver l’efficacité du frein
moteur et les performances du système
de charge.
■Si le moteur surchauffe
Le moteur risque de surchauffer si vous
tractez une caravane/remorque char-
gée, dans une côte abrupte et par des
températures dépassant 30°C (85°F).
Si le thermomètre de liquide de refroi-
dissement moteur indique que le
moteur surchauffe, arrêtez immédiate-

180
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
4-2. Procédures de conduite
1Tirez sur le bouton de frein de sta-
tionnement pour vérifier que ce der-
nier est serré.
Le témoin de frein de stationnement s’allume.
2 Vérifiez que le sélecteur de vitesses
est sur P (transmission Multidrive)
ou sur N (boîte de vitesses
manuelle).
3 Appuyez franchement sur la pédale
de frein (transmission Multidrive) ou
la pédale d’embrayage (boîte de
vitesses manuelle).
et un message vont s’afficher à
l’écran multifonctionnel. Si cet affichage est
absent, le moteur ne peut pas être démarré.
4 Appuyez sur le contacteur de
démarrage brièvement et franche-
ment.
Pour utiliser le contacteur de démarrage, un appui court et franc est suffisant. Il n’est pas nécessaire de maintenir le bouton enfoncé.
Le démarreur lance le moteur et s’arrête une
fois le moteur démarré ou, au plus tard, au bout 30 secondes.
Continuez à appuyer sur la pédale de frein
(transmission Multidrive) ou la pédale d’embrayage (boîte de vitesses manuelle) jusqu’à ce que le moteur ait démarré.
Il est possible de démarrer le moteur à partir
de n’importe quel mode du contacteur de démarrage.
■Éclairage du contacteur de démarrage
Le contacteur de démarrage s’allume dans les conditions suivantes.
●Lorsque vous ouvrez la porte conducteur ou passager.
●Lorsque le contacteur de démarrage est sur ACC ou MARCHE.
●Lorsque le contacteur de démarrage passe de ACC ou MARCHE sur arrêt.
Dans le cas suivant, le contacteur de démar- rage clignotera également.
●Lorsque vous appuyez sur la pédale de frein tout en ayant la clé électronique sur
vous.
■Si le moteur ne démarre pas
●Le système d’antidémarrage n’a peut-être
pas été désactivé. ( P.77) Prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable.
●Si un message d’alerte concernant le
démarrage s’affiche à l’écran multifonction- nel, prenez-en connaissance et confor-mez-vous à ses instructions.
■En cas de décharge de la batterie
Le moteur ne peut pas démarrer à l’aide du
système d’accès et de démarrage “mains libres”. Voir P.450 pour redémarrer le moteur.
Contacteur de démarrage
(moteur) (véhicules équi-
pés d’un système d’accès
et de démarrage “mains
libres”)
Effectuez les opérations suivantes
tout en ayant sur vous la clé élec-
tronique pour démarrer le moteur
ou changer de mode le contacteur
de démarrage.
Démarrage du moteur

181
4
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
4-2. Procédures de conduite
Conduite
■Usure de la pile de la clé électronique
P. 1 1 9
■Conditions affectant le fonctionnement
P.142
■Remarques relative à l’accès “mains libres”
P.143
■Antivol de direction
●Après que vous ayez mis le contacteur de démarrage sur arrêt et ouvert et fermé les portes, le volant de direction est bloqué par
l’antivol de direction. Pour débloquer l’antivol de direction, appuyez à nouveau sur le contacteur de démarrage.
●Lorsque l’antivol de direction refuse de se débloquer, le message “Appuyez sur le
bouton ENGINE tout en tournant le volant dans n’importe quelle direction.” est affiché à l’écran multifonctionnel.
Appuyez sur le contacteur de démarrage brièvement et franchement tout en tour-nant le volant à gauche et à droite.
●Pour éviter une surchauffe du moteur de l’antivol de direction, il peut arriver que son
fonctionnement soit suspendu si vous démarrez et arrêtez le moteur plusieurs fois de suite dans un court laps de temps.
Dans ce cas, abstenez-vous de faire fonc- tionner le contacteur de démarrage. Après un délai d’environ 10 secondes, le moteur
d’antivol de direction recommence à fonc- tionner.
■Pile de la clé électronique
P.389
■Utilisation du contacteur de démarrage
●Si vous n’appuyez pas sur le contacteur de démarrage brièvement et franchement, il peut ne pas changer de mode ou le moteur
peut ne pas démarrer.
●Si vous essayez de redémarrer le moteur tout de suite après avoir mis le contacteur de démarrage sur arrêt, il peut arriver dans
certains cas que le moteur ne démarre pas. Après avoir mis le contacteur de démarrage sur arrêt, veuillez patienter
quelques secondes avant de redémarrer le moteur.
■Personnalisation
Si le système d’accès et de démarrage “mains libres” a été désactivé par personnali-
sation, voir P.447.
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous démarrez le moteur
Installez-vous toujours dans le siège conducteur avant de démarrer le moteur.
N’appuyez jamais sur la pédale d’accélé- rateur pendant que vous démarrez le moteur.
Cela pourrait avoir pour conséquence un accident grave, voire mortel.
■Précautions pendant la conduite
En cas de défaillance du moteur pendant
la conduite, ne verrouillez ou n’ouvrez pas les portes tant que le véhicule n’est pas arrêté complètement en lieu sûr. L’activa-
tion de l’antivol de direction dans ces cir- constances pourrait a boutir à un accident
grave, voire mortel.
NOTE
■Lorsque vous démarrez le moteur
●Ne pas emballer le moteur lorsqu’il est froid.
●Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites contrôler votre véhicule dans les plus brefs délais par
un concessionnaire Toyota, un répara- teur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.

195
4
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
4-2. Procédures de conduite
Conduite
quement dans les conditions suivantes:
●Le conducteur n’appuie pas sur la pédale
de frein.
●La porte conducteur n’est pas fermée.
●Le conducteur ne porte pas sa ceinture de sécurité.
●Le sélecteur de vitesses n’est pas sur P ou N.
●Le témoin indicateur d’anomalie de fonc-tionnement ou le témoin d’alerte de sys-
tème de freinage n’est pas allumé.
■Si le message “Frein de stationnement temporairement non disponible” est affiché à l’écran multifonctionnel
Si vous serrez/desserrez le frein de station-
nement plusieurs fois de suite sur une courte période temps, il peut arriver que le système en limite le nombre de manœuvres pour évi-
ter la surchauffe. Si cela se produit, abste- nez-vous d’utiliser le frein de stationnement. Le fonctionnement normal du système se
rétablit après 1 minute environ.
■Si le message “Frein de stationnement non disponible” est affiché à l’écran multifonctionnel
Agissez sur le bouton de frein de stationne-
ment. Si le message ne disparaît pas après plusieurs actions sur le bouton, le système est peut-être défaillant. Faites inspecter le
véhicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
■Bruit de manœuvre du frein de station-
nement
La manœuvre du frein de stationnement se signale par un bruit de moteur électrique (ronronnement). Ce n’est pas le signe d’un
mauvais fonctionnement.
■Utilisation du frein de stationnement
●Selon le mode dans lequel se trouve le
contacteur de démarrage, le témoin indica- teur de frein de stationnement au combiné d’instruments et le témoin au bouton s’allu-
ment et restent allumés comme décrit ci- dessous:MARCHE: Allumé jusqu’au complet des-
serrage du frein de stationnement. Hors MARCHE: Reste allumé environ 15
secondes.
●Lorsque vous mettez le contacteur de
démarrage sur arrêt alors que le frein de stationnement est serré, le témoin indica-teur de frein de stationnement au combiné
d’instruments et le témoin au bouton restent allumés pendant 15 secondes envi-ron. Ce n’est pas le signe d’un mauvais
fonctionnement.
■Lorsque le bouton de frein de stationne- ment est défaillant
Le mode automatique (serrage et desserrage automatiques du frein) est automatiquement
désactivé.
■Stationnement du véhicule
P.193
■Signal sonore d’alerte de frein de sta- tionnement serré
Un signal sonore se déclenche si vous roulez avec le véhicule avec le frein de stationne-
ment serré. Le message “Frein de stationne- ment ACTIVÉ” est affiché à l’écran multifonctionnel. (lorsque le véhicule atteint
la vitesse de 5 km/h [3 mph])
■Si le témoin d’alerte de système de frei- nage s’allume
P.413
■Utilisation en période hivernale
P.317
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous stationnez le véhicule
Ne pas laisser un enfant seul à bord du véhicule. Le frein de stationnement pour-rait être desserré involontairement et le
danger existe que le véhicule se mette à rouler et provoque un accident grave, voire mortel.
■Bouton de frein de stationnement
Ne placez aucun objet à proximité du bou- ton de frein de stationnement.Ces objets pourraient entrer en contact
avec le bouton et enclencher accidentelle- ment le frein de stationnement.