
44
HV Owner's Manual_Europe_M52N32_de
1-1. Sicherer Betrieb
WARNUNG
●Hängen Sie keine Kleiderbügel oder  
andere harte Gegenstände an die Klei- derhaken. Wenn die SRS Kopf-Seiten-Airbags ausgelöst werden, können  
diese Gegenstände zu gefährlichen  Geschossen werden und zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod füh- 
ren.
●Verwenden Sie kein Sitzzubehör, das  die Bereiche abdeckt, in denen sich die  
SRS-Seiten-Airbags und die mittleren  SRS-Front-Airbags entfalten, da anson-sten die SRS-Airbags bei ihrer Entfal- 
tung behindert werden können. Solche  Zubehörteile verhindern eventuell die ordnungsgemäße Aktivierung der SRS- 
Seiten-Airbags und der mittleren SRS- Front-Airbags oder lösen eine Deakti-vierung des Systems aus. Außerdem  
können sie zur versehentlichen Entfal- tung der SRS-Seiten-Airbags und der mittleren SRS-Front-Airbags führen,  
was schwere oder tödliche Verletzun- gen zur Folge haben kann.
●SRS-Airbag-Bauteile oder die Vordertü- 
ren dürfen keinen übermäßig hohen  Kräften ausgesetzt werden. 
Dies kann die Funktion der SRS-Air- bags beeinträchtigen.
●Berühren Sie unmittelbar nach dem  
Auslösen (Aufblasen) des SRS-Airbags  keines der Einzelteile, da diese heiß sein können.
●Falls das Atmen nach dem Auslösen des SRS-Airbags schwierig wird, öffnen Sie eine Tür oder ein Fenster, um  
Frischluft einzulassen, oder verlassen  Sie das Fahrzeug, wenn dies gefahrlos möglich ist. Zur Vermeidung eventueller  
Reizungen sollten Rückstände so  schnell wie möglich von der Haut abge-waschen werden.
●Wenn die Teile, hinter denen die SRS-Airbags verstaut sind, z.B. Lenkradpol- 
ster und vordere sowie hintere Verklei- dung der Säulen, beschädigt oder gerissen sind, lassen Sie diese von  
einem Toyota-Vertragshändler bzw.  einer Toyota-Vertragswerkstatt oder einem anderen kompetenten Fachbe- 
trieb ersetzen.
■Veränderung und Entsorgung von  Bauteilen des SRS-Airbag-Systems 
Wenden Sie sich vor der Entsorgung Ihres  
Fahrzeugs oder vor der Durchführung der  folgenden Änderungen unbedingt an Ihren Toyota-Vertragshändler bzw. eine Toyota- 
Vertragswerkstatt oder an einen anderen  kompetenten Fachbetrieb. Die Funktion der SRS-Airbags kann gestört oder die  
Airbags unbeabsichtigt ausgelöst (aufge- blasen) werden, was zu ernsthaften oder sogar tödlichen Verletzungen führen kann.
●Einbau, Ausbau, Zerlegung und Instandsetzung der SRS-Airbags
●Instandsetzungen, Umbauten, Ausbau  
oder Austausch folgender Teile: Lenk- rad, Instrumententafel, Armaturenbrett, Sitze oder Sitzpolsterung, vordere, seit- 
liche und hintere Dachsäulen oder  Dachlängsträger, Vordertürblech, Vor-dertürverkleidungen und Vordertür-Laut- 
sprecher
●Modifikationen am Vordertürblech (z.B.  Loch bohren)
●Instandsetzungen oder Umbauten fol-gender Teile: vordere Kotflügel, vordere Stoßfänger oder Seitenwand der Fahr- 
gastzelle
●Einbau eines Kühlergrill-Schutzes  (Rammschutzbügel gegen Stiere, Kän- 
gurus usw.), Schneepflugs oder einer  Winde
●Veränderungen am Fahrwerk
●Einbau von elektronischen Geräten wie mobile Funkgeräte (HF-Sender) oder CD-Player 

63
1
HV Owner's Manual_Europe_M52N32_de
1-2. Sicherheit der Kinder
Sicherheitshinweise
gemäß den Anweisungen in der mit  
dem Kinderrückhaltesystem mitge- 
lieferten Bedienungsanleitung. 
4 Wenn Ihr Kinderrückhaltesystem  
nicht mit einer Verriegelungsvorrich- 
tung (einer Gurtschlossfunktion)  
ausgerüstet ist, sichern Sie das Kin- 
derrückhaltesystem mit einem Hal- 
teclip. 
5 Rütteln Sie nach dem Einbau des  
Kinderrückhaltesystems daran, um  
sicherzustellen, dass es fest in der  
Position eingerastet ist. ( S.63)
■Ausbauen eines mit dem Sicher- 
heitsgurt befestigten Kinderrück-
haltesystems 
Drücken Sie die Entriegelungstaste des  
Gurtschlosses und rollen Sie den 
Sicherheitsgurt vollständig ein.
Beim Lösen des Gurtschlosses kann sich  
das Kinderrückhaltesystem bedingt durch 
die Federkraft des Sitzpolsters ruckartig  
nach oben bewegen. Halten Sie das Kinder- 
rückhaltesystem fest, wenn Sie das Gurt-
schloss lösen. 
Da sich der Sicherheitsgurt automatisch auf- 
rollt, bringen Sie ihn langsam in die einge-
rollte Position.
■Montage eines Kinderrückhaltesystems
Zum Befestigen eines Kinderrückhaltesy- stems benötigen Sie unter Umständen einen Halteclip. Befolgen Sie die Einbauanleitung  
des Sitzherstellers. Wenn Ihr Kinderrückhal- tesystem keinen Halteclip hat, können Sie den folgenden Artikel bei einem Toyota-Ver- 
tragshändler bzw. einer Toyota-Vertragswerk- statt oder einem anderen kompetenten Fachbetrieb erwerben: Halteclip für Kinder- 
rückhaltesystem (Teile-Nr. 73119-22010)
WARNUNG
■Montage eines Kinderrückhaltesy- 
stems 
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaß- nahmen.Bei Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaß- 
nahmen besteht die Gefahr lebensgefähr- licher Verletzungen.
●Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem  
Sicherheitsgurt zu spielen. Wenn sich  der Gurt um den Hals eines Kindes legt, kann das Kind ersticken oder andere  
lebensgefährliche bzw. tödliche Verlet- zungen davontragen. Wenn das Gurt-schloss in einem solchen Fall nicht  
entriegelt werden kann, sollte der Gurt  mit einer Schere durchtrennt werden.
●Stellen Sie sicher, dass Gurt und  
Schlosszunge fest eingerastet sind und  der Gurt nicht verdreht ist.
●Schütteln Sie das Kinderrückhaltesy- 
stem nach links und rechts sowie nach  vorn und hinten, um sicherzustellen, dass es fest eingebaut ist. 

85
1
HV Owner's Manual_Europe_M52N32_de
1-5. Diebstahlwarnanlage
Sicherheitshinweise
1-5.Die bstahlwarn anlage
Fahrzeuge ohne intelligentes Ein- 
stiegs- und Startsystem 
Nachdem der Schlüssel vom Start- 
schalter abgezogen wurde, blinkt die 
Kontrollleuchte, um anzuzeigen, dass 
das System funktioniert. 
Nachdem der registrierte Schlüssel in  
den Startschalter eingesteckt wurde, 
hört die Kontrollleuchte auf zu blinken, 
um anzuzeigen, dass das System funk-
tioniert.
Fahrzeuge mit intelligentem Ein- 
stiegs- und Startsystem 
Nachdem der Startschalter ausgeschal- 
tet wurde, blinkt die Kontrollleuchte, um 
anzuzeigen, dass das System funktio-
niert. 
Die Kontrollleuchte hört auf zu blinken,  
nachdem der Startschalter in den 
Modus ACC oder ON gedreht wurde, 
um anzuzeigen, dass das System 
deaktiviert wurde.
■Systemwartung 
Das Fahrzeug verfügt über eine wartungs- freie Wegfahrsperre.
■Mögliche Ursachen für Funktionsstö-rungen des Systems
●Der Griff des Schlüssels berührt einen Gegenstand aus Metall
●Der Schlüssel befindet sich in unmittelba-rer Nähe eines Schlüssels (mit eingebau- 
tem Signalgeber zur Diebstahlsicherung)  eines anderen Fahrzeugs oder berührt einen solchen Schlüssel
■Zertifizierungen für die Wegfahrsperre 
 S.453
Wegfahrsper re
Die Fahrzeugschlüssel enthalten  
eingebaute Signalgeber, die den  
Start des Hybridsystems verhin- 
dern, wenn ein Schlüssel nicht  
zuvor im Bordcomputer des Fahr- 
zeugs registriert wurde. 
Lassen Sie die Schlüssel niemals  
im Fahrzeug, wenn Sie das Fahr- 
zeug verlassen. 
Dieses System wurde für die Ver- 
meidung von Fahrzeugdiebstählen  
konzipiert, kann aber keine abso- 
lute Sicherheit vor allen derartigen  
Diebstahlfällen bieten.
Bedienen des Systems
HINWEIS
■So stellen Sie sicher, dass das  System ordnungsgemäß funktioniert 
Sie dürfen das System nicht modifizieren  oder ausbauen. Wenn Sie das System  
modifizieren oder ausbauen, ist der kor- rekte Betrieb des Systems nicht mehr gewährleistet. 

88
HV Owner's Manual_Europe_M52N32_de
1-5. Diebstahlwarnanlage
●Eine Person im Fahrzeug öffnet eine Tür  oder die Motorhaube oder entriegelt das Fahrzeug.
●Die 12-Volt-Batterie wird geladen oder ersetzt, wenn das Fahrzeug verriegelt ist.  
( S.421)
■Alarm-betriebene Türverriegelung 
In den folgenden Fällen wird die Tür in  
Abhängigkeit von der konkreten Situation  unter Umständen automatisch verriegelt, um einen unzulässigen Zutritt zum Fahrzeug zu  
verhindern:
●Wenn eine im Fahrzeug verbliebene Per-
son die Tür entriegelt und der Alarm akti- viert wird.
●Wenn eine im Fahrzeug verbliebene Per-son bei aktiviertem Alarm die Tür entrie-gelt.
●Wenn die 12-Volt-Batterie aufgeladen oder ersetzt wird
HINWEIS
■So stellen Sie sicher, dass das  
System ordnungsgemäß funktioniert 
Sie dürfen das System nicht modifizieren  oder ausbauen. Wenn Sie das System modifizieren oder ausbauen, ist der kor- 
rekte Betrieb des Systems nicht mehr  gewährleistet. 

110
HV Owner's Manual_Europe_M52N32_de
2-1. Kombiinstrument 
heiten zu ändern.
 EV-Anzeige
Wählen Sie dieses Element, um die EV- 
Anzeige zu aktivieren/deaktivieren.
Wählen Sie dieses Element, um die folgen-
den Anzeigeinhalte zu ändern: 
• Kontrollleuchte des Hybridsystems 
Wählen Sie zwischen Anzeige und Nichtan-
zeige der Eco-Beschleunigungsempfeh-
lung. ( S.107) 
• Kraftstoffverbrauchsanzeige 
Wählen Sie zwischen der Anzeige des 
Durchschnittsverbrauchs nach dem Start, 
nach dem Zurücksetzen und nach dem Tan-
ken. ( S.106)
 (je nach Ausstattung)
Wählen Sie zwischen Anzeige und Nichtan- 
zeige der mit dem Audiosystem verknüpften 
Anzeige.
Wählen Sie dieses Element, um die folgen-
den Anzeigeinhalte zu ändern: 
• Anzeigeinhalte 
Wählen Sie zwischen Anzeige und Nichtan-
zeige des Energiemonitors. ( S.122) 
• Art der Fahrinformationen 
Wählen Sie die Art der nach dem Star-
ten/Zurücksetzen angezeigten Fahrinforma-
tionen. 
• Fahrinformationselemente 
Wählen Sie als erstes und zweites Element 
der anzuzeigenden Fahrinformationen eines 
der folgenden Elemente: Durchschnittsge-
schwindigkeit/Strecke/Verstrichene Zeit.
 Ergebnisanzeige für aktuelle Fahrt
Sie haben die Wahl zwischen dem Anzeigen  
der angezeigten Informationen über die 
aktuelle Fahrt, gemessen vom Zeitpunkt des  
Starts des Hybridsystems bis zu dessen  
Abschaltung, und dem Anzeigen von Fahrin-
formationen/Eco-Punktzahl. (Die Informatio-
nen werden vorübergehend angezeigt, 
wenn das Hybridsystem abgeschaltet wird.)
 Popup-Display
Sie haben die Wahl, ein Popup-Display für  
jedes relevante System zu aktivieren/deakti-
vieren.
 Multi-Informationsanzeige ausschal- 
ten
Wählen Sie das Ausschalten der Multi-Infor- 
mationsanzeige. 
Zum Wiedereinschalten der Multi-Informati- 
onsanzeige drücken Sie einen der folgenden  
Anzeigenregelschalter:  
//// /.
 Standardeinstellung
Wählen Sie dieses Element, um die Einstel- 
lungen auf die Standardeinstellung zurück-
zusetzen.
■Änderbare Fahrzeugfunktionen  
und Einstellungen 
 S.441
■Ausblenden der Einstellungsanzeige
●Einige Einstellungen können nicht wäh- 
rend der Fahrt geändert werden. Parken  Sie das Fahrzeug zum Ändern von Einstel-lungen an einem sicheren Ort.
●Wenn ein Warnhinweis angezeigt wird, ist die Bedienung der Einstellanzeige nicht  
möglich. 

116
HV Owner's Manual_Europe_M52N32_de
2-1. Kombiinstrument
Multimediasystem mit 7-Zoll-/8-Zoll- 
Display)
 S.103
Sprache
Wählen Sie dieses Element, um die Sprache  
zu ändern.
 Einheiten
Wählen Sie dieses Element, um die Maßein- 
heiten zu ändern.
 EV-Anzeige
Wählen Sie dieses Element, um die EV- 
Anzeige zu aktivieren/deaktivieren.
Wählen Sie dieses Element, um die folgen-
den Anzeigeinhalte zu ändern: 
• Kontrollleuchte des Hybridsystems 
Wählen Sie zwischen Anzeige und Nichtan-
zeige der Eco-Beschleunigungsempfeh-
lung. ( S.113) 
• Kraftstoffverbrauchsanzeige 
Wählen Sie zwischen der Anzeige des 
Durchschnittsverbrauchs nach dem Start, 
nach dem Zurücksetzen und nach dem Tan-
ken. ( S.113)
 (je nach Ausstattung)
Wählen Sie zwischen Anzeige und Nichtan- 
zeige der mit dem Audiosystem verknüpften 
Anzeige.
Wählen Sie dieses Element, um die folgen-
den Anzeigeinhalte zu ändern: 
• Anzeigeinhalte 
Wählen Sie zwischen Anzeige und Nichtan-
zeige des Energiemonitors. ( S.122) 
• Art der Fahrinformationen 
Wählen Sie die Art der nach dem Star-
ten/Zurücksetzen angezeigten Fahrinforma-
tionen. 
• Fahrinformationselemente 
Wählen Sie als erstes und zweites Element  
der anzuzeigenden Fahrinformationen eines 
der folgenden Elemente: Durchschnittsge-
schwindigkeit/Strecke/Verstrichene Zeit.
 Ergebnisanzeige für aktuelle Fahrt
Sie haben die Wahl zwischen dem Anzeigen  
der angezeigten Informationen über die 
aktuelle Fahrt, gemessen vom Zeitpunkt des 
Starts des Hybridsystems bis zu dessen 
Abschaltung, und dem Anzeigen von Fahrin-
formationen/Eco-Punktzahl. (Die Informatio-
nen werden vorübergehend angezeigt, 
wenn das Hybridsystem abgeschaltet wird.)
 Popup-Display
Sie haben die Wahl, ein Popup-Display für  
jedes relevante System zu aktivieren/deakti-
vieren.
 Multi-Informationsanzeige ausschal- 
ten
Wählen Sie das Ausschalten der Multi-Infor- 
mationsanzeige. 
Zum Wiedereinschalten der Multi-Informati- 
onsanzeige drücken Sie einen der folgenden 
Anzeigenregelschalter:  
//// /.
 Standardeinstellung
Wählen Sie dieses Element, um die Einstel- 
lungen auf die Standardeinstellung zurück-
zusetzen.
■Änderbare Fahrzeugfunktionen  
und Einstellungen 
 S.441
■Ausblenden der Einstellungsanzeige
●Einige Einstellungen können nicht wäh- rend der Fahrt geändert werden. Parken Sie das Fahrzeug zum Ändern von Einstel- 
lungen an einem sicheren Ort.
●Wenn ein Warnhinweis angezeigt wird, ist 
die Bedienung der Einstellanzeige nicht  möglich. 

152
HV Owner's Manual_Europe_M52N32_de
3-3. Einstellen der Sitze 
Drücken Sie die Entriegelungstaste   und  
schieben Sie die Kopfstütze nach unten.
■Rücksitze 
1 Nach oben
Ziehen Sie die Kopfstütze nach oben.
2Nach unten
Drücken Sie die Entriegelungstaste   und  
schieben Sie die Kopfstütze nach unten.
■Einstellen der Höhe der Kopfstützen  (Vordersitze) 
Stellen Sie die Kopfstützen so ein, dass die  Mitte der Kopfstütze auf gleicher Höhe mit  
dem oberen Ende Ihrer Ohren liegt.
■Einstellen der mittleren Kopfstütze der 
Rücksitze 
Ziehen Sie die Kopfstütze bei Verwendung  von der Aufbewahrungsposition stets um eine Stufe nach oben.
■Vo r d e r s i t z e 
Ziehen Sie die Kopfstütze nach oben,  
während Sie den Entriegelungsknopf  
 gedrückt halten.
Wenn die Kopfstütze das Dach berührt, was  
den Ausbau erschwert, verstellen Sie die 
Neigung der Rücklehne. ( S.149)
■Mittlerer Rücksitz (je nach Aus- 
stattung) 
Ziehen Sie die Kopfstütze nach oben,  
während Sie den Entriegelungsknopf  
 gedrückt halten.
■Äußere Rücksitze 
1 Ziehen Sie den Entriegelungshebel  
der Rückenlehne   nach oben und  
klappen Sie die Sitzlehne um, bis  
sie sich in einer Position befindet, in 
Entfernen der Kopfstützen 

175
4
HV Owner's Manual_Europe_M52N32_de
4-1. Vor Antritt der Fahrt
Fahren
Beim Anhängerbetrieb verhält sich Ihr  
Fahrzeug anders als im Normalbetrieb. 
Beachten Sie beim Anhängerbetrieb 
Folgendes, um Unfälle mit schwerwie-
genden oder tödlichen Verletzungen zu 
vermeiden:
■Prüfen Sie die Funktion der 
Anhängerbeleuchtung 
Prüfen Sie die Funktion der Anhänger- 
beleuchtung vor Antritt der Fahrt und 
nach einer kurzen Fahrzeit.
■Üben Sie das Fahren mit Anhän-
ger 
 Erlangen Sie ein Gefühl für das  
Abbiegen, Bremsen und Rückwärts-
fahren mit Anhänger, indem Sie 
abseits des öffentlichen Straßenver-
kehrs üben. 
 Beim Rückwärtsfahren mit Anhänger  
müssen Sie das Lenkrad jeweils in 
die umgekehrte Richtung einschla-
gen, wie beim Zurücksetzen ohne 
Anhänger. Rangieren Sie mit kleinen 
Lenkeinschlägen, um Lenkfehler zu 
vermeiden. Lassen Sie sich außer-
dem beim Zurücksetzen einweisen, 
um die Unfallgefahr zu verringern.
■Vergrößern Sie den Sicherheitsab-
stand 
Bei einer Geschwindigkeit von 10 km/h  
muss der Abstand zum vorausfahren-
den Fahrzeug gleich oder größer als 
sein als die Gesamtlänge Ihres aus 
Zugfahrzeug und Anhänger bestehen-
den Gespanns. Vermeiden Sie plötzli-
ches Bremsen, da dadurch 
Rutschgefahr besteht. Andernfalls kann 
Ihr Fahrzeug ausbrechen und ins 
Schleudern geraten. Dies gilt beson-
ders beim Fahren auf nassen oder rut-
schigen Fahrbahnoberflächen.
■Plötzliche Beschleunigungsvor-
gänge/Lenkbewegungen/Rich-
tungsänderungen 
Beim Abbiegen im spitzen Winkel kann  
der Anhänger mit Ihrem Fahrzeug 
zusammenstoßen. Verringern Sie die 
Geschwindigkeit vor dem Abbiegen 
rechtzeitig. Biegen Sie langsam und 
vorsichtig ab, um plötzliches Bremsen 
zu vermeiden.
■Wichtige Punkte zum Abbiegen 
Die Räder des Anhängers rollen näher  
am Innenrand der Kurve ab als die 
Räder des Zugfahrzeugs. Kalkulieren 
Sie dies ein, und fahren Sie einen grö-
ßeren Bogen als normal.
■Wichtige Punkte zur Fahrstabilität 
Ein Aufschaukeln des Fahrzeugs  
infolge unebener Fahrbahnoberflächen 
und starker Seitenwinde beeinträchtigt 
das Fahrverhalten. Auch beim Überho-
len von Bussen oder großen Lastwa-
gen besteht die Gefahr einer 
Destabilisierung des Gespanns. Blic-
ken Sie häufig in den Rückspiegel, 
wenn Sie an solchen Fahrzeugen vor-
beifahren. Sobald es zum Aufschau-
keln des Fahrzeugs kommt, bremsen 
HINWEIS
■Heckstoßfänger mit Aluminiumver- 
stärkung 
Stellen Sie sicher, dass der aus Stahl  bestehende Teil der Halterung nicht direkt mit dem Aluminiumteil in Berührung  
kommt. Wenn sich Stahl und Aluminium berühren, kommt es zu Kontaktkorrosion, wodurch  
der betroffene Querschnitt geschwächt  wird. Dies kann Schäden zur Folge haben. Behandeln Sie die miteinander in Berüh- 
rung kommenden Teile mit Rostschutz,  wenn eine Stahlhalterung befestigt wird.
Merkpunkte