190
– si un vehículo se interpone entre su vehículo y el vehículo precedente,– si el sistema no reduce la velocidad del vehículo lo suficiente para seguir manteniendo una distancia segura, por ejemplo, al descender por una pendiente empinada.Casos de no detección por el radar:– Vehículos parados (atascos de tráfico, averías, etc.).– Vehículos que circulan en dirección opuesta.
Cuando el conductor debe suspender el sistema de control de crucero:
– Cuando siga a un vehículo estrecho.
– Vehículos que no conducen por el centro del carril.
– Vehículos que entran en una curva.– Vehículos que cambian de carril en el último momento.Reactive el control de la velocidad de crucero cuando las condiciones lo permitan.Casos en los que se insta al conductor a recuperar el control de inmediato:– Cuando un vehículo se cuele bruscamente entre el suyo y el situado delante.
– Desaceleración excesivamente brusca del vehículo precedente.
NOTIC E
El control de crucero adaptativo funciona de día y de noche, con niebla o con lluvia moderada.
WARNI NG
El sistema no actúa en el sistema de frenado, sino que solo funciona con el freno motor.El rango de regulación es limitado: ya no habrá ningún ajuste de velocidad si la diferencia entre el ajuste de velocidad programado y la velocidad del vehículo precedente es demasiado grande.
WARNI NG
Si la diferencia entre la velocidad programada y la velocidad del vehículo precedente es demasiado grande, la velocidad no se puede ajustar: el control de crucero se desactiva automáticamente.
Fallo de funcionamiento
En caso de un fallo de funcionamiento del control de crucero adaptativo, una señal acústica y un mensaje en pantalla "Fallo en las funciones de ayuda a la conducción" le alertarán al respecto.Acuda a un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza.
Active Safety Brake con
Alerta de riesgo de colisión
y Asistencia inteligente a la
frenada de emergencia
WARNI NG
Consulte las Recomendaciones generales acerca del uso de las ayudas a la conducción y a las maniobras.
Este sistema:– advierte al conductor que el vehículo se encuentra en riesgo de colisión con el vehículo precedente.– reduce la velocidad del vehículo para evitar una colisión o limitar su gravedad.Este sistema está compuesto por tres funciones:– Alerta de riesgo de colisión,
198
Asistencia acústica
La función indica la presencia de obstáculos dentro de
la zona de detección de los sensores.La información de proximidad se indica mediante una señal acústica intermitente, cuya frecuencia aumenta a medida que el vehículo se aproxima al obstáculo.Cuando la distancia entre el vehículo y el obstáculo se reduce a menos de aproximadamente 30 cm, la señal acústica pasa a ser continua.El sonido emitido por el altavoz (izquierdo o derecho) permite identificar el lado en el que se encuentra el obstáculo.
Asistencia visual
Esto complementa a la señal acústica al mostrar unas barras en la pantalla que se acercan progresivamente
al vehículo (verde: obstáculos alejados; amarillo: obstáculos cercanos; rojo: obstáculos muy cercanos).Cuando el obstáculo está muy cerca, se muestra el símbolo "Danger" en la pantalla.
Sensores de estacionamiento
delanteros
Además de los sensores de estacionamiento traseros, los sensores de estacionamiento delanteros se activan cuando se detecta un obstáculo delante y la velocidad del vehículo sigue siendo inferior a 10 km/h (6 mph).Los sensores de estacionamiento delanteros se interrumpen si el vehículo se detiene durante más de tres segundos en una marcha hacia delante, si un obstáculo ya no se detecta o cuando la velocidad del vehículo supera los 10 km/h (6 mph).
NOTIC E
El sonido emitido por el altavoz (delantero o trasero) sitúa el obstáculo en relación con el vehículo, por delante o por detrás.
Desactivación/Activación
Con botón
► Pulse este botón para desactivar o activar el sistema.El testigo se ilumina cuando se desactiva el sistema.
Con sistema de audio o pantalla táctil
La configuración se cambia en el menú de configuración del vehículo.
NOTIC E
El sistema de sensores de estacionamiento traseros se desactivará automáticamente si se conecta un remolque o un portabicicletas a un dispositivo de remolque instalado según las recomendaciones del fabricante.
207
Información práctica
7
WARNI NG
Lavado de alta presiónPara evitar dañar los componentes eléctricos, está expresamente prohibido utilizar el lavado de alta presión en el compartimento del motor o en la parte inferior de la carrocería.No utilice una presión superior a 80 bares cuando lave la carrocería.
WARNI NG
Nunca permita que entre agua o polvo en el conector o en la boquilla de carga: riesgo de sufrir una electrocución o incendioNo conecte /desconecte la boquilla o el cable de carga con las manos húmedas - riesgo de sufrir una electrocución
Batería de tracción
Esta batería almacena la energía que alimenta el motor eléctrico y el equipo de confort térmico en el habitáculo. Se descarga durante el uso y, por tanto, debe cargarse con regularidad. No es necesario esperar a que la batería de tracción baje hasta el nivel de reserva antes de recargarla.La duración de la batería puede variar según el tipo de conducción, la ruta, el uso del equipo de confort térmico y el envejecimiento de los componentes de la batería.
NOTIC E
El proceso de envejecimiento de la batería de tracción depende de varios factores como las condiciones climáticas, la distancia recorrida y la frecuencia de cargas rápidas.
WARNI NG
En caso de daños en la batería de tracciónSe prohíbe estrictamente manipular la batería.No toque los líquidos procedentes de la batería y, en caso de que alguno de estos productos entren en contacto con la piel, lávese abundantemente con agua y consulte con un médico lo antes posible.Acuda a un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza para que revisen el sistema.
Conectores de carga y testigos
1.Conectores de carga
2.Botón de activación de carga diferida
3.Testigo de bloqueo de la boquillaIluminado en rojo: la boquilla está correctamente posicionada y bloqueada en el conector.Parpadeo en rojo: la boquilla está posicionada incorrectamente o no es posible bloquearla.
4.Testigo de carga
208
Estado del testigo de cargaSignificado
Iluminado en blancoIluminación de guía al abrir la tapa de carga y desconectar el cable de carga.
Iluminado en azulCarga diferida.
Parpadeo en verdeCarga.
Iluminado en verdeCarga completa.El testigo de carga se apaga durante aproximadamente 2 minutos mientras las funciones del vehículo entran en modo de espera.El testigo se vuelve a encender al desbloquear el vehículo con el Smart Entry & Start o cuando se abre una puerta para indicar que la batería está completamente cargada.
Estado del testigo de cargaSignificado
Iluminado en rojoFallo de funcionamiento.
WARNI NG
No desmonte ni modifique el conector de carga: riesgo de electrocución y/o incendioAcuda a un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza.
Cables de carga, tomas y
cargadores
El cable de carga suministrado con el vehículo (dependiendo de la versión) es compatible con los sistemas eléctricos en el país de venta. Cuando viaje al extranjero, compruebe la compatibilidad de los sistemas eléctricos locales con el cable de carga.Su concesionario dispone de una amplia variedad de cables de carga.Acuda a un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza para obtener más información y obtener cables de carga adecuados.
Etiquetas de identificación en el conector
de carga y conector
Las etiquetas de identificación se fijan al vehículo, al cable de carga y al cargador para indicar al usuario que dispositivo debe utilizar.
2 11
Información práctica
7
3.Utilice siempre una toma de corriente protegida por un disyuntor adecuado para la corriente nominal del circuito eléctrico.
4.El peso de la unidad de control no debe recaer sobre la toma de corriente, el enchufe ni los cables.
5.Nunca utilice este cable de carga si está defectuoso o presenta daños.
6.No intente reparar ni abrir este cable de carga.
Contiene piezas no reparables: sustituya el cable de carga si está dañado.
7.No sumerja el cable de carga en agua.
8.Nunca use este cable de carga con un cable de extensión, un adaptador de varias tomas, un adaptador de conversión o un enchufe dañado.
9.No desconecte el enchufe de la pared para detener la carga.
10.Para detener la carga inmediatamente si el cable de carga o el enchufe eléctrico están calientes al tacto, bloquee y luego desbloquee el vehículo usando la llave con mando a distancia.
11 .Este cable de carga contiene componentes que
pueden causar arcos eléctricos o chispas. No lo exponga a vapores inflamables.
12.Utilice este cable de carga solo con vehículos TOYOTA.
13.No enchufe (ni desenchufe) el cable de carga de la toma eléctrica con las manos húmedas.
14.No fuerce el conector si está bloqueado dentro del vehículo.
Etiqueta de la unidad de control: estado de los testigos
Estado del testigo
Apagado
Encendido
Parpadeante
212
POWERCHARGEFAULTSímboloDescripción
No conectado a la fuente de alimentación o no hay corriente en la infraestructura.
(verde)
(verde)
(rojo)
La unidad de control está realizando un autodiagnóstico.
(verde)
Conectado solo a la infraestructura o a la infraestructura y al vehículo eléctrico (VE), pero no hay carga en curso.
(verde)
(verde)
Conectado a la alimentación y al vehículo eléctrico (VE).El VE está cargando o en una secuencia de acondicionamiento previo de la temperatura.
(verde)
(verde)
Conectado a la alimentación y al vehículo eléctrico (VE).El VE está en espera de carga o la carga del VE ha finalizado.
(rojo)
Fallo de funcionamiento de la unidad de control. Carga no permitida.Si vuelve a aparecer un indicador de error tras un restablecimiento manual, acuda a un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza para revisar la unidad de control antes de la siguiente carga.
214
Cable de carga, modo 4 (CC)(integrado en el cargador rápido público)
Etiqueta de identificación K en el conector de carga (lado del vehículo).Utilice cargadores rápidos públicos cuando el cable no supere los 30 metros de longitud.
Carga de la batería de
tracción (eléctrica)
Para recargar, conecte el vehículo a una red eléctrica doméstica (carga doméstica o acelerada) oa un cargador público rápido (carga superrápida).Para una carga completa, siga el procedimiento de carga deseado sin pausarlo, hasta que finalice automáticamente. La carga puede ser inmediata o diferida (excepto el cargador público rápido, mode 4).Puede detener la carga doméstica o acelerada en cualquier momento desbloqueando el vehículo y quitando la boquilla. Para una carga ultrarrápida, consulte el cargador público rápido.Si desea obtener más información acerca de las
pantallas de carga del panel de instrumentos y la pantalla táctil, consulte la sección correspondiente.
NOTIC E
También es posible controlar el progreso de carga a través de la aplicación MyToyota (disponible próximamente).Si desea obtener más información acerca de las funciones a distancia, consulte la sección correspondiente.
NOTIC E
Modo loungeCuando el vehículo está conectado, es posible activar el interruptor de encendido y utilizar ciertas funciones como el sistema de audio y telemática y el sistema de aire acondicionado durante varias horas.
WARNI NG
Como medida de seguridad, el motor no arrancará si el cable de carga se enchufa en el conector del vehículo. Se muestra una advertencia en el panel de instrumentos.
NOTIC E
Enfriamiento de la batería de tracciónEl ventilador de refrigeración del compartimento del motor se enciende durante la carga para enfriar el cargador de a bordo y la batería de tracción.
NOTIC E
Vehículo inmovilizado entre 1 y 12 mesesDescargue la batería de tracción entre 2 y 3 bares en el indicador del nivel de carga del panel de instrumentos.No conecte el cable de carga.Estacione siempre el vehículo en un lugar con temperaturas situadas entre -10 °C y 30 °C
(estacionar en un lugar con temperaturas extremas puede dañar la batería de tracción).Desconecte el cable del terminal (+) de la batería auxiliar en el compartimento del motor.Conecte un cargador de batería de 12 V a los terminales (+) y (-) de la batería auxiliar cada 3 meses aproximadamente para recargar la batería auxiliar y mantener la tensión de funcionamiento.
Precauciones
Los vehículos eléctricos se desarrollaron de acuerdo con las directrices de niveles máximos de campos electromagnéticos de la Comisión Internacional de Protección de Radiación no Ionizante (ICNIRP - directrices de 1998).
Usuarios de marcapasos o dispositivos equivalentes
Los vehículos eléctricos se desarrollaron de acuerdo con las directrices de niveles máximos de campos electromagnéticos de la Comisión Internacional de Protección de Radiación no Ionizante (ICNIRP - directrices de 1998).
220
Dispositivo de remolque
Distribución de carga► Distribuya la carga del remolque de modo que los elementos más pesados se encuentren lo más cerca posible del eje y que el peso de la parte delantera se acerque al máximo permitido sin superarlo.La densidad del aire se reduce con la altitud, lo cual reduce el rendimiento del motor. La carga total
remolcada debe reducirse un 10 % cada 1000 metros (3280 pies) de altitud.
NOTIC E
Utilice dispositivos de remolque y sus correspondientes arneses no modificados aprobados por TOYOTA. Es recomendable llevar a cabo la instalación en un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o cualquier otro taller de confianza.Si el dispositivo de remolque no se instala en un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o cualquier otro taller de confianza, deberá instalarse en todo caso de acuerdo con las instrucciones del fabricante.Algunas funciones de asistencia de conducción o de asistencia de maniobra se desactivan automáticamente cuando se utiliza una barra de remolque aprobada.
WARNI NG
Observe el peso máximo remolcable autorizado, el cual aparece indicado en el certificado de registro de su vehículo, en la etiqueta del fabricante y en la sección Datos técnicos de esta guía.Al cumplir con el peso máximo autorizado de la parte delantera (bola del remolque), deberá incluir también el uso de accesorios
(portabicicletas, cofres de bola, etc.).
WARNI NG
Respete la legislación en vigor del país en el que está conduciendo.
NOTIC E
Motor eléctricoUn vehículo eléctrico se puede equipar con un dispositivo de remolque.Por tanto, es posible remolcar un tráiler o una caravana.Acuda a un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza para obtener más información y obtener un dispositivo de remolque adecuado.
Barras de techo/baca
WARNI NG
Como medida de seguridad y para evitar dañar el techo, es imprescindible utilizar barras de techo y bacas aprobadas para su vehículo.Siga las instrucciones de instalación y uso que figuran en la guía suministrada con las barras de
techo y las bacas.
WARNI NG
RecomendacionesDistribuya la carga de forma uniforme y evite sobrecargar uno de los lados.Coloque la parte más pesada de la carga lo más cerca posible del techo.Asegure la carga con firmeza.Conduzca con suavidad: el vehículo será más susceptible al viento lateral, lo que podría afectar a su estabilidad.Quite las barras de techo cuando ya no las necesite.