11 2
Bezpečnostní pásy zadních
sedadel (řada 3)
Tyto bezpečnostní pásy nejsou vybaveny předpínacím systémem nebo omezovačem síly.
Výstražné kontrolky
bezpečnostních pásů
1.Výstražná kontrolka nezapnutého/rozepnutého bezpečnostního pásu
2.Výstražná kontrolka nezapnutého/rozepnutého levého předního bezpečnostního pásu (nebo bezpečnostního pásu řidiče, v závislosti na zemi prodeje)
3.Výstražná kontrolka nezapnutého/rozepnutého pravého předního bezpečnostního pásu (nebo bezpečnostního pásu řidiče, v závislosti na zemi prodeje)
4.Výstražná kontrolka nezapnutého/rozepnutého předního středového bezpečnostního pásu (řada 1)
5.Výstražná kontrolka nezapnutého/rozepnutého zadního levého bezpečnostního pásu (řada 2)
6.Výstražná kontrolka nezapnutého/rozepnutého zadního středového bezpečnostního pásu (řada 2)
7.Výstražná kontrolka nezapnutého/rozepnutého zadního pravého bezpečnostního pásu (řada 2)
Nezapnuto vepředu
Když je zapnuto zapalování, rozsvítí se na přístrojové desce výstražná kontrolka 1 (v závislosti na verzi) a příslušná informační kontrolka (2, 3 nebo 4 (v závislosti na verzi)) se rozsvítí, pokud řidič a/nebo spolujezdec vepředu nemají zapnuté bezpečnostní pásy.Při rychlosti vyšší než 20 km/h výstražné kontrolky asi dvě minuty blikají a současně zní zvukový signál se zvyšující se hlasitostí. Po dvou minutách tyto výstražné kontrolky zůstanou svítit, dokud nebudou přední bezpečnostní pásy zapnuty.
Nezapnuto vzadu
Když je zapnuto zapalování, motor běží nebo vozidlo jede rychlostí nižší než 20 km/h, rozsvítí se výstražná kontrolka 1 (v závislosti na verzi) a příslušné informační kontrolky se rozsvítí (5 až 7) asi na 60 sekund, pokud není zapnutý jeden nebo více bezpečnostních pásů vzadu (řada 2).
NOTIC E
Pro řadu 3 nejsou k dispozici žádné výstražné kontrolky bezpečnostního pásu.
11 3
Bezpečnost
5
Nezapnuto
Po zapnutí zapalování se rozsvítí výstražná kontrolka 1 (v závislosti na verzi) a příslušné informační kontrolky, pokud si řidič a/nebo minimálně jeden spolujezdec rozepne bezpečnostní pás.Při rychlosti vyšší než 20 km/h výstražné kontrolky asi dvě minuty blikají a současně zní zvukový signál. Po uplynutí této doby tyto výstražné kontrolky zůstanou svítit, dokud nebudou přední bezpečnostní pásy znovu zapnuty.
Rada
WARNI NG
Řidič se musí ujistit, že spolujezdci správně používají bezpečnostní pásy a že jsou před odjezdem všechny zapnuty.Kdykoli sedíte ve vozidle, musíte si zapnout bezpečnostní pás, a to i na krátké trasy.Nezaměňujte spony bezpečnostních pásů, protože jinak by řádně neplnily svou roli.Aby bylo možné zajistit řádnou funkčnost spon bezpečnostních pásů, před jejich zapnutím zkontrolujte, že v nich nejsou žádná cizí tělesa (např. mince).Před použitím a po něm se ujistěte, že je bezpečnostní pás řádně zatažen.Po složení nebo posunování sedadla nebo zadní sedadlové lavice se ujistěte, že je bezpečnostní pás správně umístěn a zatažen.
WARNI NG
MontážDolní část popruhu musí být umístěna co nejníže k pánvi.Horní část musí být v ramenní jamce.Vepředu může úprava pozice bezpečnostního pásu vyžadovat nastavení výšky sedadla.Aby bezpečnostní řád plnil svou funkci:– musí být utažen co nejblíže k tělu,– musí být vytažen plynulým pohybem a tak, aby se nezkroutil,– musí být použit k zajištění pouze jedné osoby,– nesmí vykazovat známky poškození nebo opotřebení,– nesmí být změněn ani upraven, aby nedošlo k ovlivnění jeho funkčnosti.
WARNI NG
Doporučení pro dětiPoužívejte vhodnou dětskou sedačku, pokud je cestující mladší 12 let nebo nižší než jeden 1,5 metru.Nikdy nepoužívejte stejný bezpečnostní pás k zajištění více než jednoho dítěte.Nikdy nepřevážejte dítě na klíně.Další informace o dětských sedačkách najdete v příslušné části.
WARNI NG
ÚdržbaV souladu s aktuálními bezpečnostními předpisy se pro účely všech prací na bezpečnostních pásech vozidla obraťte na kvalifikovaný servis, který má potřebné zkušenosti a vybavení, jaké může poskytnout jakýkoli autorizovaný prodejce Toyota nebo autorizovaný opravce Toyota nebo jakýkoli spolehlivý opravce.Bezpečnostní pásy nechte pravidelně zkontrolovat u jakéhokoli autorizovaného prodejce Toyota nebo autorizovaného Toyota opravce nebo u jakéhokoli spolehlivého opravce, zejména pokud popruhy vykazují jakékoli známky poškození.Popruhy bezpečnostních pásů čistěte mýdlovou vodou nebo čisticím prostředkem na textil, který prodává autorizovaný prodejce Toyota nebo autorizovaný opravce Toyota nebo jakýkoli spolehlivý opravce.
11 5
Bezpečnost
5
Přední airbagy
Systém, který chrání řidiče a spolujezdce vepředu v případě silného čelního nárazu, protože zmírňuje riziko zranění hlavy a hrudníku.Airbag řidiče je upevněn ve středu volantu. Airbag spolujezdce vepředu je upevněn ve střeše.
V případě dvousedadlové přední lavice je chráněn také cestující sedící uprostřed.
Aktivace
Aktivují se, kromě airbagu spolujezdce vepředu, pokud byl deaktivován.*, v případě prudkého čelního nárazu do celé nebo části zóny čelního nárazu A.Přední airbag se nafoukne mezi hrudníkem a hlavou cestujícího vepředu a volantem
* Další informace o deaktivaci airbagu spolujezdce vepředu najdete v příslušné části.
na straně řidiče a palubní deskou na straně spolujezdce, aby zmírnil jeho pohyb vpřed.
W ARNI NG
Během jízdy ponechejte úložný prostor
zavřený. V opačném případě hrozí riziko zranění, pokud dojde k nehodě nebo náhlému brzdění.
Boční airbagy
Pokud jsou ve vozidle namontovány, chrání tento systém řidiče a spolujezdce v případě silného bočního nárazu, čímž snižuje riziko zranění hrudníku, mezi boky a rameny.Každý boční airbag je namontován v rámu opěrky zad sedadla, na straně dveří.
Aktivace
Aktivují se v případě silného bočního nárazu do celé nebo části zóny bočního nárazu B.
Boční airbag se nafoukne mezi hrudníkem pasažéra vozu a příslušným panelem dveří.
Hlavové airbagy
Pokud jsou ve vozidle namontovány, chrání tento systém řidiče a spolujezdce v případě silného
11 6
bočního nárazu, čímž snižuje riziko zranění boční části hlavy.Všechny hlavové airbagy jsou vestavěny do sloupků a horní části prostoru pro cestující.
NOTIC E
V případě dvousedadlové přední lavice není cestující sedící uprostřed chráněn.
Pokud jsou ve vozidle namontovány, chrání tento systém řidiče a spolujezdce (s výjimkou středových sedadel) v případě silného bočního nárazu, čímž snižuje riziko zranění boční části hlavy.Všechny hlavové airbagy jsou vestavěny do sloupků a horní části prostoru pro cestující.
Aktivace
Aktivuje se současně s příslušným bočním airbagem v případě silného bočního nárazu do
celé nebo části zóny bočního nárazu B.Hlavový airbag se nafoukne mezi pasažéry vozu vepředu a vzadu a příslušnými okny.
Porucha
Pokud se na přístrojové desce rozsvítí tato kontrolka, je třeba kontaktovat dealera TOYOTA nebo kvalifikovaný servis a nechat systém zkontrolovat.
Airbagy se v případě silného nárazu nemusí aktivovat.
WARNI NG
V případě slabšího nárazu nebo bouchnutí do boku vozidla, nebo pokud se vozidlo převrátí, airbagy se nemusí aktivovat.V případě zadního nárazu nebo čelní srážky se neaktivují žádné boční airbagy.
Rada
WARNI NG
Aby byly airbagy plně účinné, dodržujte níže uvedená bezpečnostní doporučení.Seďte v normální vzpřímené poloze.Zapněte si bezpečnostní pás a správně ho nastavte.Mezi pasažéry a airbagy nic nedávejte (např. dítě, zvíře, předmět) a do blízkosti nebo do dráhy airbagů nic neupevňujte, protože při jejich aktivaci by to mohlo způsobit zranění.Na palubní desku nic nepokládejte.Nikdy neměňte původní definici vašeho vozidla, především v oblasti přímo kolem airbagů.
I když jsou dodržena všechna uvedená bezpečnostní opatření, nelze při aktivaci airbagu vyloučit riziko zranění nebo menších popálenin hlavy, hrudníku nebo paží. Airbag
se nafoukne téměř okamžitě (do několika milisekund) a pak se vyfoukne. Současně příslušnými otvory vypustí horký plyn.Po nehodě, nebo pokud bylo vozidlo ukradeno, nechte systémy airbagů zkontrolovat.Veškeré práce by měl provádět autorizovaný prodejce Toyota nebo autorizovaný opravce Toyota nebo jakýkoli spolehlivý opravce.
WARNI NG
Přední airbagyPři řízení nedržte volant za paprsky ani nepokládejte ruce na středovou část volantu.Pasažéři nesmí pokládat nohy na palubní desku.Nekuřte, protože aktivace airbagů může způsobit popáleniny nebo riziko zranění cigaretou nebo dýmkou.Volant nikdy nedemontujte ani nepropichujte, ani do něj silně nenarážejte.
Na volant ani palubní desku nic neupevňujte, protože při aktivaci airbagů by mohlo dojít ke zranění.
WARNI NG
Boční airbagyPoužívejte pouze schválené potahy sedadel, které umožňují aktivaci těchto airbagů.
Informace o řadě potahů sedadel vhodných
11 7
Bezpečnost
5
pro vaše vozidlo získáte od jakéhokoli autorizovaného prodejce Toyota nebo autorizovaného opravce Toyota nebo od jakéhokoli spolehlivého opravce.Na zádové opěrky sedadla nic neupevňujte (např. oblečení atd.), protože při aktivaci airbagu by mohlo dojít ke zranění hrudníku nebo paží.Neseďte s horní částí těla blíže ke dveřím, než je nutné.Panely předních dveří vozidla jsou vybaveny senzory bočního nárazu.Poškozené dveře nebo jakákoli nepovolená nebo nesprávně provedená práce (úprava nebo oprava) předních dveří nebo jejich vnitřního obložení mohou činnost těchto senzorů ohrozit – riziko poruchy bočních airbagů!Veškeré práce by měl provádět autorizovaný prodejce Toyota nebo autorizovaný opravce Toyota nebo jakýkoli spolehlivý opravce.
WARNI NG
Hlavové airbagyNa střechu nic neupevňujte, protože při aktivaci hlavových airbagů by mohlo dojít ke zranění hlavy.Nedemontujte úchyty na střeše, protože napomáhají zajištění hlavových airbagů.
Dětské sedačky
NOTIC E
Nařízení týkající se převozu dětí se mohou v jednotlivých zemích lišit. Vyhledejte informace platné ve vaší zemi.
Pro maximální bezpečnost dodržujte následující doporučení:
– V souladu s evropskými nařízeními musí všechny děti do věku 12 let nebo výšky 150 cm cestovat ve schválené dětské sedačce vhodné pro jejich hmotnost, na sedadlech vybavených bezpečnostním pásem nebo montážním úchytem ISOFIX.– Statisticky jsou nejbezpečnější sedadla pro převoz dětí zadní sedadla.– Dítě vážící méně než 9 kg musí cestovat proti směru jízdy, ať už vepředu nebo vzadu.
NOTIC E
Doporučuje se, aby děti cestovaly na zadních sedadlech vozidla:– „proti směru jízdy“ až do věku 3 let,– „po směru jízdy“ po dosažení věku 3 let.
WARNI NG
Ujistěte se, že je bezpečnostní pás řádně nasazen a utažen.Pro dětské sedačky s podpěrou se ujistěte, že je podpěra pevně a stabilně opřená o podlahu.
WARNI NG
Nesprávně namontovaná dětská sedačka ohrožuje bezpečnost dítěte v případě nehody.Ujistěte se, že pod dětskou sedačkou není žádný bezpečnostní pás nebo spona bezpečnostního pásu, protože by mohlo dojít k narušení její stability.Nezapomeňte bezpečnostní pásy nebo postroj v dětské sedačce zapnout a řádně je utáhněte na tělo dítěte, a to i na krátké trasy.Při montáži dětské sedačky pomocí bezpečnostního pásu se ujistěte, že je bezpečnostní pás správně utažený na dětské
sedačce a že dítě pevně drží v sedadle vozidla. Pokud lze sedadlo spolujezdce nastavit, v případě potřeby je posuňte dopředu.Před montáží dětské sedačky se zádovou opěrkou na sedadle spolujezdce demontujte hlavovou opěrku.Ujistěte se, že hlavová opěrka je uložena nebo pevně upevněna, aby v případě ostrého brzdění nedošlo k jejímu pohybu po vozidle.
11 8
Po demontáži dětské sedačky hlavovou opěrku znovu nasaďte.
WARNI NG
Montáž podsedákuHrudní část bezpečnostního pásu musí být umístěna na rameni dítěte, aniž by se dotýkala jeho krku.Ujistěte se, že pánevní část bezpečnostního
pásu správně vede přes stehna dítěte.Použijte podsedák se zádovou opěrkou, vybavený vodítkem pásu na úrovni ramen.
WARNI NG
Další ochranaAby nedošlo k náhodnému otevření dveří a zadních oken, použijte „dětský zámek“.Zadní okna otevírejte maximálně do jedné třetiny.Abyste malé děti ochránili před slunečními paprsky, nasaďte na zadní okna boční clony.V rámci zachování bezpečnosti nenechávejte:– dítě samotné ve vozidle a bez dozoru,– dítě nebo zvíře ve vozidle, které je vystaveno slunci, se zavřenými okny,– klíče v dosahu dětí ve vozidle.
Dětská sedačka vzadu
Řada 2
Po směru nebo proti směru jízdy
► Přední sedadlo vozidla posuňte dopředu a narovnejte zádovou opěrku tak, aby se nohy dítěte v sedačce po směru nebo proti směru jízdy nedotýkaly předního sedadla vozidla.► Zkontrolujte, že zádová opěrka dětské sedačky po směru jízdy je co nejblíže k zádové opěrce zadní sedačky vozidla a ideálně v kontaktu s ní.► Upravte zadní sedadlo (v řadě 2) tak, aby byla podélná poloha po celé délce zajištěna a zádová opěrka narovnána.
NOTIC E
Ujistěte se, že je bezpečnostní pás dobře napnutý.Pro dětské sedačky s podpěrou se ujistěte, že je podpěra pevně a stabilně opřená o podlahu. Je-li třeba, upravte přední sedadlo vozidla.
Řada 3
Pokud je na sedadle spolujezdce ve třetí řadě namontována dětská sedačka, posuňte sedadlo do nejzazší polohy v podélném směru s narovnanou zádovou opěrkou tak, aby se dětská sedačka a nohy dítěte nedotýkaly sedadel ve druhé řadě.
WARNI NG
Nikdy neupevňujte dětskou sedačku
s podpěrou do třetí řady.
125
Bezpečnost
5
Klíč
(a) Před usazením dítěte na tuto sedačku si pročtěte aktuální legislativu v zemi, ve které řídíte.(b) Chcete-li namontovat dětskou sedačku „proti směru jízdy“ nebo „po směru jízdy“ na zadní sedadlo, nastavte zadní sedadlo zcela dozadu s narovnanou zádovou opěrkou.(c) Univerzální dětská sedačka: dětská sedačka vhodná pro montáž do všech vozidel pomocí bezpečnostního pásu(d) Skupina 0: od narození do 10 kg Přenosné korby a dětské autosedačky musí být namontovány na předním sedadle spolujezdce nebo na sedadle v řadě 3.(e) Chcete-li namontovat dětskou sedačku „proti směru jízdy“ nebo „po směru jízdy“ na zadní sedadlo, posuňte sedadla před ní dopředu a narovnejte jejich zádové opěrky, aby bylo dost místa na dětskou sedačku a nohy dítěte.(f) S pevným sedadlem spolujezdce (které nelze sklopit) upravte úhel zádové opěrky na 0°.Další informace o předních sedadlech a konkrétně o sklopené poloze zádové opěrky najdete v příslušné části.(g) Ve verzi L1 sklopte zádové opěrky v řadě 2.(h) Montáž dětských sedaček s podpěrou ve třetí řadě je zakázána.U Poloha sedadla vhodná pro montáž dětské sedačky zajištěné pomocí bezpečnostního pásu a univerzálně schválené pro použití ve směru nebo proti směru jízdyUF Poloha sedadla vhodná pro montáž dětské sedačky zajištěné pomocí bezpečnostního pásu a univerzálně schválené pro použití ve směru jízdyX Poloha sedadla nevhodná pro montáž dětské sedačky pro uvedeno váhovou třídu
126
Úchyty „ISOFIX“
Řada 2
* U některých verzí není středové sedadlo vybaveno úchytem ISOFIX.
Vozidlo bylo schváleno v souladu s nejnovějším nařízením pro systém ISOFIX.
Pokud je jím vozidlo vybaveno, jsou úchyty ISOFIX označena štítkem.Úchyty tvoří tři kroužky pro každé sedadlo:– dva přední kroužky A mezi zádovou opěrkou sedadla vozidla a sedákem označené nápisem „ISOFIX“,– pokud je jím vozidlo vybaveno, zadní kroužek B za sedadlem vozidla, označovaný jako Top Tether, pro zajištění horního popruhu, označený nápisem „Top Tether“.Kroužek Top Tether zajišťuje horní popruh dětské sedačky, pokud je jím vybavena. V případě čelního nárazu toto zařízení omezuje naklonění dětské sedačky vpřed.Tento montážní systém ISOFIX nabízí rychlé, spolehlivé a bezpečné upevnění dětské sedačky ve vozidle.Dětské sedačky ISOFIX jsou vybaveny dvěma západkami, které jsou zajištěny ke dvěma předním kroužkům A.Některé dětské sedačky mají také horní popruh, který se upevňuje k zadnímu kroužku B.Upevnění dětské sedačky ke kroužku Top Tether:
– Před montáží dětské sedačky na toto sedadlo nejprve demontujte a uložte hlavovou opěrku (po demontáži dětské sedačky ji znovu nasaďte).– Popruh dětské sedačky veďte přes horní část zádové opěrky sedadla a vystřeďte jej mezi otvory pro tyče hlavové opěrky.– Připojte hák horního popruhu k zadnímu kroužku B.– Utáhněte horní popruh.
WARNI NG
Nesprávná montáž dětské sedačky ve vozidle snižuje ochranu dítěte v případě nehody.Striktně dodržujte pokyny k upevnění uvedené v montážní příručce dodané s dětskou sedačkou.