461
6
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
6-4. Utilisation des autres équipements intérieurs
Équipements intérieurs
moins).
●À défaut, il existe un risque d’incendie.
Toutefois, les appareils mobiles suivants peuvent être rechargés à plus de 5 W.• Les iPhones compatibles avec la recharge
à 7,5 W peuvent être rechargés à une puissance pouvant aller jusqu’à 7,5 W.• Les appareils mobiles conformes à la
norme WPC V.1.2.4 (Extended Power pro- file) peuvent être rechargés à une puis-sance pouvant aller jusqu’à 10 W.
■Lorsque qu’une coque ou un acces-
soire est fixé à l’appareil mobile
Ne chargez pas un appareil mobile si sa coque ou un de ses accessoires n’est pas compatible avec la norme de charge sans fil
Qi. Selon le type de coque et/ou d’accessoire utilisé (y compris pour c ertaines pièces d’ori- gine du fabricant), il peut arriver que la
charge soit impossible. Si la charge ne démarre pas alors que l’appa-reil mobile est correctement placé sur la sur-
face de charge, retirez sa coque ou ses accessoires.
■Précautions de recharge
●Si la clé électronique n’est pas détectée dans l’habitable, la charge est impossible. Lorsque vous ouvrez et fermez une porte,
la charge peut être temporairement sus- pendue.
●Pendant la charge, le chargeur sans fil et l’appareil mobile chauffent. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Si un appareil mobile chauffe pendant la recharge et que celle-ci est interrompue par la fonction de protection de l’appareil
mobile, attendez que ce dernier refroidisse et reprenez la charge plus tard.
●Selon l’usage de l’appareil mobile, il peut arriver que la recharge ne soit pas com-plète. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionne-
ment.
■Points importants concernant le char- geur sans fil
●Si la clé électronique n’est pas détectée à l’intérieur du véhicule, la charge n’a pas lieu. Lorsque vous ouvrez et fermez la
porte, la charge peut être temporairement suspendue.
●Lors du chargement, le chargeur sans fil et l’appareil mobile chauffent. C’est tout à fait normal. Lorsqu’un appareil mobile chauffe
pendant la charge, il peut s’arrêter en rai- son de la fonction de protection du côté de l’appareil mobile. Dans ce cas, reprenez la
charge lorsque la tem pérature de l’appareil mobile a baissé.Le ventilateur peut se mettre en marche
pour faire baisser la température à l’inté- rieur du chargeur sans fil. C’est tout à fait normal.
■Bruits audibles pendant le fonctionne-
ment
Lorsque vous appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer le chargeur sans fil ou lorsque ce dernier identifie un appareil
mobile, il est possible que vous perceviez des bruits de fonctionnement. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
■Nettoyage du chargeur sans fil
P.470
■Certification
P.678
AVERTISSEMENT
■Précautions pendant la conduite
Lorsqu’un appareil mobile est en charge pendant la marche du véhicule, pour des
raisons de sécurité, le conducteur ne doit pas en faire usage.
■Précautions pendant la conduite
Ne rechargez pas d’appareils légers, tels
que des écouteurs sans fil, pendant la conduite. Ces appareils sont très légers et pourraient être éjectés du plateau de
charge, et provoquer des accidents.
■Mise en garde concernant les interfé- rences avec des appareils électro-
niques
Les personnes portant un pacemaker, un stimulateur de thérapie de resynchronisa-tion cardiaque ou un défibrillateur implan-
table, ou tout autre dispositif médical électrique, doivent consulter leur médecin avant d’utiliser l e chargeur sans fil.
468
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
7-1. Entretien et soin
AVERTISSEMENT
●Lorsque vous tenez un chiffon humide
ou autre tout près du détecteur de pluie
●Si le pare-brise est heurté par quelque chose
●Si vous touchez directement le boîtier du détecteur de pluie ou si quelque chose vient le heurter
■Précautions avec le pare-chocs arrière
Si la peinture du pare-chocs arrière se trouve écaillée ou rayée, il peut arriver que
les systèmes suivants ne fonctionnent plus normalement. Dans ce cas, prenez contact avec un concessionnaire Toyota,
un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur fiable.
●Toyota Safety Sense
●BSM (sur modèles équipés)
●RCTA (sur modèles équipés)
●PKSB (sur modèles équipés)
NOTE
■Pour éviter la dégradation de la pein-ture et la corrosion de la carrosserie et autres (roues en aluminium, etc.)
●Lavez votre véhicule dans les plus brefs
délais, dans les cas suivants:
• Après avoir roulé en bord de mer
• Après avoir roulé sur route salée
• En présence de goudron ou de résine sur la peinture
• En présence d’insectes morts, de traces
d’insectes ou de fientes d’oiseaux sur la peinture
• Après avoir roulé dans une région mani-
festement polluée (présence dans l’air de suies, fumées grasses, poussières de charbon et de minerais, substances
chimiques)
• Lorsque le véhicule est très sale (pous- sière ou boue)
• Lorsque la peinture a reçu des écla- boussures de produits liquides, comme le benzène ou l’essence
●Lorsque la peinture est écaillée ou rayée, faites-la refaire au plus tôt.
●Pour éviter que les roues ne se corro-
dent, les nettoyer soigneusement et les stocker à l’abri de l’humidité.
■Nettoyage des optiques
●Lavez soigneusement. Ne pas utiliser
de produits organiques et ne pas les frotter avec une brosse à poils durs.Vous risqueriez d’abîmer la surface des
optiques.
●Ne pas appliquer de produit lustrant sur la surface des feux.
Le produit lustrant risque d’endomma- ger les optiques.
■Lorsque vous utilisez une station de
lavage automatique (véhicules équi- pés d’essuie-glaces de pare-brise à détecteur de pluie)
Ramenez le sélecteur d’essuie-glaces en
position de repos. Si le commodo d’essuie-glaces est sur AUTO, les essuie-glaces risquent de se
mettre en action, ce qui pourrait endom- mager les balais.
■Lorsque vous utilisez un nettoyeur à
haute pression
●Lorsque vous lavez le véhicule, ne pas approcher le nettoyeur haute pression trop près de la caméra ou de la partie
qui l’entoure. L’eau sous haute pression engendre des chocs pouvant être à l’ori-gine d’un fonctionnement anormal du
dispositif.
●Ne pas diriger le jet d’eau directement sur le radar installé derrière le cache du
capteur radar. Sinon, l’appareil risque de s’en trouver endommagé.
469
7
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
7-1. Entretien et soin
Entretien et soin
Passez l’aspirateur pour éliminer la
poussière et les traces de terre.
Essuyez les surfaces sales avec un
chiffon imbibé d’eau tiède.
Si vous n’arrivez pas à éliminer les
traces sales, passez un chiffon doux
humecté d’un nettoyant neutre dilué
dans l’eau à 1% environ.
Essorez bien le chiffon de l’eau en
excès et essuyez soigneusement
toutes les traces résiduelles de net-
toyant et d’eau.
■Shampouinage des moquettes
Il existe dans le commerce de nombreux net-
toyants en mousse pour moquettes. Appli- quez la mousse à l’aide d’une éponge ou d’une brosse. Frottez en mouvements circu-
laires. Ne pas utiliser d’eau. Nettoyez les sur- faces sales et laissez sécher. Moins vous mouillez la moquette, meilleurs sont les
résultats obtenus.
■Soins à porter aux ceintures de sécurité
Nettoyez avec un chiffon ou une éponge humectée d’eau savonneuse tiède. Par ail-leurs, vérifiez régulièrement que les ceintures
ne sont pas effilochées, entaillées, ou ne paraissent pas exagérément usées.
■Fenêtres latérales avant avec revête-ment anti-infrarouges (véhicules avec
revêtement anti-infrarouges)
Les vitres latérales avant sont traitées avec une protection anti-infrarouges. Pour éviter que ce traitement de protection anti-infra-
rouges ne se dégrade, respectez les recom-
NOTE
●Ne pas approcher l’embout de la lance
trop près des soufflets (caoutchouc ou caches fabriqués en résine), des connecteurs ou des o rganes suivants.
Ces organes peuvent subir des dom- mages s’ils entrent en contact avec l’eau sous haute pression.
• Organes liés à la propulsion
• Organes de direction
• Organes de suspension
• Organes de freinage
●Ne pas approcher l’embout de la lance à moins de 30 cm (11,9 in.) de la carros-serie du véhicule. Sinon, vous risquez
de déformer ou d’abîmer les parties en résine, notamment les garnitures et les pare-chocs. Par ailleurs, ne pas braquer
la lance continuellement sur le même endroit.
●Ne pas noyer sous l’eau la partie basse
du pare-brise. Si l’eau pénètre dans l’entrée d’air du système de climatisation située dans la
partie basse du pare-brise, le risque existe que le système de climatisation ne fonctionne plus correctement.
●Ne pas laver le soubassement du véhi-cule au nettoyeur haute pression. Si de
l’eau entre dans la batterie de traction, le risque de panne du système VE est réel.
●Ne pas utiliser le nettoyeur sur la zone autour de la trappe de prise de recharge. L’eau pourrait s’infiltrer dans
la prise de recharge et endommager le véhicule.
■Nettoyage des pièces en aluminium
Lorsque vous nettoyez le capot, ne forcez
pas dessus et ne placez aucun poids des- sus.La pièce en aluminium pourrait se cabos-
ser.
Nettoyage et protection de
l’intérieur du véhicule
Adaptez votre manière de nettoyer
à chaque élément constitutif et sa
matière.
Protection de l’intérieur du
véhicule
473
7
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
7-2. Entretien
Entretien et soin
7-2.Entretien
■Où s’adresser pour les services d’entre- tien?
Pour que votre véhicule soit toujours dans le
meilleur état possible, Toyota vous recom- mande de le faire contrôler, entretenir et réparer par un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur fiable. Pour l’entretien et les répa-rations pris en charge dans le cadre de votre
garantie, rendez-vous chez un concession- naire ou réparateur agréé Toyota, qui utilisera des pièces détachées d’origine Toyota pour
résoudre le problème rencontré. Faire appel à un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota pour les réparations et les entretiens
hors garantie présente certains avantages. En effet, en tant que membres du réseau Toyota, ils peuvent vous aider au mieux à
résoudre les difficultés que vous rencontrez.
Votre concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur fiable pourra prendre en charge l’entretien
périodique de votre véhicule, en toute confiance et pour un prix raisonnable. En effet, il a l’expérience des véhicules Toyota.
L’entretien périodique doit être effectué
aux intervalles préconisés, prévus par
le programme d’entretien.
Pour le détail complet de votre programme
d’entretien, consultez le “Carnet d’entretien
Toyota” ou le “Carnet de garantie Toyota”.
Qu’en est-il de l’entretien à faire soi-
même?
Vous pouvez réaliser vous-même nombre
d’opérations d’entretien, dans la mesure où
vous possédez un minimum de notions
mécaniques et où vous disposez d’un outil-
lage de base.
Notez cependant que certains travaux
d’entretien requièrent un outillage spécial et
des connaissances approfondies. De telles
opérations gagneront à être exécutées par
des techniciens qualifiés. Même si vous êtes
un mécanicien amateur éclairé, nous vous
recommandons de faire effectuer les répara-
tions et l’entretien de votre véhicule par un
concessionnaire Toyota, un réparateur
agréé Toyota ou n’importe quel réparateur
fiable. Les concessionnaires et réparateurs
agréés Toyota tiennent à jour l’historique de
l’entretien, ce qui peut se révéler très utile
lorsque vous demandez une prise en charge
sous garantie. Si vous choisissez de faire
appel à un professionnel qualifié et conve-
nablement équipé plutôt qu’à un réparateur
Prescriptions d’entretien
Pour avoir la garantie de profiter
de votre véhicule en toute sécurité
et d’éviter les dépenses inutiles,
une attention au quotidien et un
entretien régulier sont essentiels.
C’est pourquoi Toyota vous
recommande de suivre ces
quelques conseils d’entretien.
AVERTISSEMENT
■Lorsque votre véhicule n’est pas suf- fisamment entretenu
Un entretien insuffisant peut causer au
véhicule des dommages sérieux et être à l’origine d’un accident grave, voire mortel.
■Manipulation de la batterie 12 V
Les bornes et cosses de la batterie 12 V, ainsi que tous les accessoires associés,
contiennent du plomb ou des alliages au plomb, connus pour provoquer des mala-dies neurologiques. Lavez-vous les mains
après toute manipulation. ( P.483)
Entretien périodique
Entretien à faire soi-même
477
7
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
7-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
1Tirez le levier de déverrouillage du
capot.
Le capot se soulève légèrement.
2 Poussez le loquet de sécurité
d’ouverture du capot vers la gauche
et ouvrez le capot.
AVERTISSEMENT
●Faites attention car le liquide de frein
est un produit danger eux pour vos yeux et vos mains; en outre, il détériore les surfaces peintes. En cas de contact
accidentel de liquide avec la peau ou les yeux, rincez la partie touchée abon-damment à l’eau claire. Si un inconfort
quelconque persiste, consultez un médecin.
■Lorsque vous intervenez à proximité
directe du motoventilateur de refroi- dissement ou du radiateur
Assurez-vous que le contacteur de démar- rage est sur ARRÊT.
Lorsque le contacteur de démarrage est sur MARCHE, le ventilateur électrique de refroidissement est susceptible de se
mettre automatiquement en route si la cli- matisation est en marche et/ou si le liquide de refroidissement est chaud. ( P.481)
■Lunettes de protection
Portez des lunettes de protection pour vous protéger contre les projectiles et chutes de corps solides et contre les pro-
jections de liquides, etc.
NOTE
■Si le niveau de liquide est trop bas ou trop haut
Il est normal que le niveau du liquide de
frein descende légèrement à mesure de l’usure des plaquettes de frein ou lorsque le niveau du liquide est haut dans le vase
d’expansion. Si le réservoir doit être fréquemment rem-pli, cela peut indiquer un problème
sérieux.
Capot
Ouverture du capot
479
7
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
7-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
■Avant
■ArrièrePositionnement d’un cric
d’atelier
Lorsque vous utilisez un cric
d’atelier, respectez les instruc-
tions du manuel fourni avec le cric
et effectuez l’opération en toute
sécurité.
Lorsque vous levez votre véhicule
avec un cric d’atelier, veillez à pla-
cer correctement ce dernier. En le
plaçant au mauvais endroit, vous
risquez d’endommager votre véhi-
cule ou de vous faire blesser.
Emplacement du point de
levage
485
7
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
7-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
Si un lave-glace ne fonctionne ou si le
message d’alerte s’affiche à l’écran
multifonctionnel, c’est que le réservoir
de lave-glace est vraisemblablement
vide.
Ajoutez du liquide de lave-glace.
AVERTISSEMENT
●Portez des lunettes de protection
lorsque vous travaillez à proximité de la batterie 12 V.
●Ne pas laisser les enfants s’approcher
de la batterie 12 V.
■Où charger la batterie 12 V en toute sécurité
Mettez toujours en charge la batterie 12 V
à l’air libre. Ne pas recharger la batterie 12 V dans un garage ou un local fermé sans aération suffisante.
■Mesures d’urgence concernant l’électrolyte
●En cas de contact de l’électrolyte avec les yeux
Rincez à l’eau claire pendant 15 minutes au moins et consultez sans attendre un médecin. Dans la mesure
du possible, continuez à mouiller les yeux, à l’aide d’une éponge ou d’une serviette, pendant le trajet jusqu’au
cabinet médical le plus proche ou les urgences.
●En cas de contact de l’électrolyte avec
la peau Lavez abondamment la partie touchée.
Consultez immédiatement un médecin si vous ressentez une douleur ou une brûlure.
●En cas de contact de l’électrolyte avec les vêtementsIl risque de traverser les vêtements et
d’atteindre la peau. Retirez immédiate- ment le vêtement et appliquez si néces-saire la procédure décrite
précédemment.
●Si vous ingérez accidentellement de l’électrolyte
Buvez de l’eau ou du lait en grande quantité. Consultez d’urgence un méde-cin.
■Lorsqu’il n’y a pas assez d’électro-lyte dans la batterie 12 V
Ne pas utiliser la batterie 12 V si elle ne
contient pas assez d’électrolyte. Le danger existe que la batterie 12 V explose.
NOTE
■Si vous devez recharger la batterie 12 V
Ne jamais recharger la batterie 12 V avec
le système VE en marche. Veillez égale- ment à ce que tous les accessoires soient sur arrêt.
■Lorsque vous faites l’appoint en eau distillée
Évitez de trop remplir. Tout débordement d’eau pendant la mise en charge de la bat-
terie 12 V peut être la cause d’une corro- sion.
Appoint en liquide de lave-
glace
488
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
7-3. Entretien à faire soi-même
Permutez les roues dans l’ordre indi-
qué.
Avant
Afin d’uniformiser l’usure des pneus et
d’augmenter leur longévité, Toyota préco-
nise de procéder à la permutation des roues
tous les 10000 km (6000 miles).
Après la permutation, n’oubliez pas d’initiali-
ser le système d’alerte de pression des
pneus.
■Lorsque vous permutez les roues
Veillez à ce que le contacteur de démarrage
soit sur ARRÊT. Si vous permutez les roues alors que le contacteur de démarrage est sur MARCHE, l’information de position des roues
n’est pas mise à jour. Si cela se produit accidentellement, vous avez le choix entre mettre le contacteur de
démarrage sur ARRÊT puis à nouveau sur MARCHE, ou initialiser le système d’alerte de pression des pneus après avoir contrôlé que
les pneus sont gonflés à la pression préconi- sée.
Votre véhicule est équipé d’un système
d’alerte de pression des pneus qui uti-
lise des valves à émetteur d’alerte de
pression des pneus pour détecter un
sous-gonflage des pneus avant que
des problèmes sérieux surviennent.
Le système d’alerte de pression des
pneus de ce véhicule donne 2 types
d’alerte.
Lorsque le message “Régler la pres-
sion” est affiché (alerte normale)
Alerte déclenchant le témoin d’alerte de
pression des pneus et le signal sonore, pour
laquelle le niveau de manque de pression
dans le pneu est inconnu à sa simple appa-
rence, suite à une perte naturelle d’air ou
une baisse de pression consécutive aux
variations de la température extérieure.
Lorsque le message “Vérifier immé-
diatement le pneu dans endroit sûr”
est affiché (alerte d’urgence)
Alerte déclenchant le témoin d’alerte de
pression des pneus et le signal sonore, pour
laquelle le niveau de manque de pression
dans le pneu est connu à sa simple appa-
rence, suite à une baisse brutale de pres-
sion.
Toutefois, il peut arriver que le système ne
soit pas capable de détecter les crevaisons
brutales (éclatement du pneu, etc.).
NOTE
■Conduite sur chaussées en mauvais
état
Faites très attention lorsque vous devez rouler sur une route dont le revêtement est déformé ou parsemé de nids-de-poule.
Ces conditions sont susceptibles d’occa- sionner une perte de pression de gonflage des pneus, suffisante pour réduire leur
capacité d’absorption des chocs. Par ail- leurs, les pneus eux-mêmes, mais aussi les jantes et la structure du véhicule,
peuvent souffrir d’une chaussée très déformée.
■Si tous les pneus se dégonflent pen-
dant la marche du véhicule
Arrêtez-vous, sous peine de détruire com- plètement vos pneus et/ou vos jantes.
Permutation des roues
Système d’alerte de pression
des pneus