422
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
5-5. Conseils de conduite
Lorsque vous montez des chaînes à
neige, utilisez des chaînes de la taille
qui convient. La taille des chaînes est
réglementée en fonction des dimen-
sions des pneus.
Chaîne latérale:
3 mm (0,12 in.) en diamètre
10 mm (0,39 in.) en largeur
30 mm (1,18 in.) en longueur
Chaîne transversale:
4 mm (0,16 in.) en diamètre
14 mm (0,55 in.) en largeur
25 mm (0,98 in.) en longueur
Les réglementations relatives à l’utilisa-
tion de chaînes à neige varient selon
les régions et les catégories de route.
Vérifiez toujours les réglementations
locales avant de monter des chaînes
sur votre véhicule.
■Montage des chaînes à neige
Respectez les précautions suivantes pour
monter et démonter les chaînes:
●Montez et démontez les chaînes à neige sur une aire de sécurité.
●Seules les roues avant doivent être équi-pées de chaînes à neige. Ne pas monter de chaînes aux roues arrière.
●Montez les chaînes à neige le plus serré possible sur les roues avant. Retendez les
chaînes après avoir roulé 0,5 - 1,0 km (1/4 - 1/2 mile).
●Montez les chaînes à neige en respectant les instructions fournies avec elles.
Choix des chaînes à neige
Réglementations sur l’usage
des chaînes à neige
NOTE
■Montage de chaînes à neige
Il peut arriver que les valves à émetteur
d’alerte de pression des pneus ne fonc- tionnent pas correctement quand les chaînes à neige sont montées.
423
5
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
5-5. Conseils de conduite
Conduite
Des particularités de conception lui
confèrent un centre de gravité plus
haut que les voitures de tourisme
classiques. En raison de sa concep-
tion, ce type de véhicule a davan-
tage de risques de se retourner. La
stabilité au retournement des SUV
est moindre, comparée aux autres
types de véhicules.
La garde au sol plus importante a
pour avantage d’offrir une meilleure
visibilité de la route, ce qui permet
d’anticiper les difficultés.
Sa conception ne lui permet pas de
prendre les virages aussi vite que
les voitures de tourisme classiques,
de la même façon qu’une voiture de
sport surbaissée n’est pas conçue
pour offrir des performances satisfai-
santes en tout-terrain. C’est pour-
quoi tout virage serré pris à une
vitesse excessive peut être la cause
d’un retournement.
Précautions avec les véhi-
cules de type SUV
Ce véhicule appartient à la catégo-
rie des SUV, et dispose par consé-
quent d’une garde au sol plus
élevée et d’une voie plus étroite
par rapport à son centre de gra-
vité.
Particularités du SUV
AVERTISSEMENT
■Précautions avec les véhicules de
type SUV
Respectez scrupuleusement les précau- tions suivantes pour réduire les risques de mort, de blessure grave ou de dommages
au véhicule:
●En cas de choc avec retournement du véhicule, une personne a beaucoup plus de chances de survivre si elle porte
sa ceinture de sécurité. Par consé- quent, conducteur et passagers doivent toujours attacher leurs ceintures de
sécurité.
●Évitez les virages brusques et les manœuvres abruptes, dans toute la
mesure du possible. Si vous utilisez ce véhicule au-delà de ses possibilités, vous risquez d’en
perdre le contrôle ou de faire des ton- neaux dans un accident où vous-même ou toute autre personne pourriez être
blessé ou tué.
●Charger la galerie de pavillon (sur modèles équipés) entraîne un rehaus-
sement du centre de gravité du véhi- cule. Évitez de rouler à haute vitesse,
de démarrer brusquement, de prendre des virages serrés, de freiner ou manœuvrer brusquement, car vous ris-
queriez de perdre le contrôle du véhi- cule ou de faire des tonneaux par suite d’une conduite trop imprudente.
●Ralentissez systématiquement par fort vent de travers en rafales. En raison de son centre de gravité plus haut et de
son profil, votre véhicule est plus sen- sible au vent latéral qu’une voiture de tourisme ordinaire. Ralentir vous permet
d’avoir une meilleure maîtrise du véhi- cule.
●Ne pas rouler perpendiculairement à
une pente abrupte. Il est préférable de monter/descendre dans le sens de la pente. Votre véhicule (comme tout autre
véhicule tout-terrain) peut verser sur le côté bien plus facilement que vers l’avant ou l’arrière.
424
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
5-5. Conseils de conduite
Votre véhicule n’est pas conçu pour
rouler en tout-terrain. Toutefois, si vous
ne pouvez pas faire autrement que
d’utiliser votre véhicule en tout-terrain,
veuillez respecter les précautions sui-
vantes et éviter les zones interdites à la
circulation des véhicules.
Utilisez votre véhicule uniquement
dans les zones où l’accès des véhi-
cules tout-terrain est autorisé.
Respectez les propriétés privées.
Avant d’entrer dans une propriété
privée, demandez-en la permission
au propriétaire.
Ne pas entrer sur un terrain fermé.
Des entrées privées, des barrières
et des panneaux restreignent
l’accès.
Restez sur les routes balisées. Par
temps humide, il faut conduire autre-
ment ou renoncer à emprunter cer-
tains chemins pour éviter de les
rendre impraticables.
Utilisation en tout-terrain
AVERTISSEMENT
■Précautions de conduite tout-terrain
Respectez scrupuleusement les précau- tions suivantes pour réduire les risques de
mort, de blessure grave ou de dommages au véhicule:
●Conduisez prudemment hors des routes. Ne pas prendre de risques inu-
tiles en roulant dans des régions dange- reuses.
●Ne tenez pas le volant de direction par
ses branches quand vous conduisez en tout-terrain. Un mauvais cahot peut faire tourner le volant violemment et vous
blesser aux mains. Gardez les mains, et plus particulièrement les pouces, à l’extérieur de la jante du volant.
●Vérifiez systématiquement l’efficacité des freins immédiatement après avoir
roulé dans le sable, la boue, l’eau ou la neige.
●Après avoir roulé dans les hautes
herbes, la boue, la rocaille, le sable, l’eau, etc., vérifiez l’absence d’herbes, buissons, papiers, plastiques, pierres,
sable, etc. coincés ou collés sous le soubassement. Nettoyez le soubasse-ment de tout corps étranger. Si le véhi-
cule est utilisé sans être nettoyé des corps étrangers coincés ou collés sous le soubassement, il y a risque de panne
ou d’incendie du véhicule.
●En conduite tout-terrain ou sur terrain meuble, ne pas rouler trop vite, faire des
sauts, virer serré, entrer en contact avec des obstacles, etc. Vous pourriez perdre le contrôle du véhicule ou provoquer
son retournement, avec pour consé- quences des blessures graves, voire mortelles. Vous risquez également de
faire subir à la suspension et au châssis de votre véhicule des dommages coû-teux.
NOTE
■Pour éviter les dommages par péné-tration d’eau
Prenez toutes les préc autions nécessaires pour éviter toute détérioration par l’eau de
la batterie de traction, du système VE ou d’autres organes.
●Toute entrée d’eau dans le comparti-ment moteur peut causer de graves
dommages au système VE.
●L’eau entrant dans la transmission cause une dégradation de ses qualités.
Il peut arriver que le véhicule ne soit plus utilisable.
●L’eau peut diluer la graisse des roule-
ments de roues et provoquer leur corro- sion et leur usure prématurée; l’eau peut également pénétrer dans le carter
de transmission et réduire ainsi les qua- lités lubrifiantes de l’huile qu’il contient.
434
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
toutes les autres fonctions que celle sur
laquelle vous avez agi.
■Utilisation du mode automatique
L’allure de soufflerie est automatiquement
régulée en fonction du réglage de tempéra- ture et des conditions ambiantes.Par conséquent, il peut arriver que la souffle-
rie s’arrête quelques instants tout de suite après que vous ayez appuyé sur le bouton de mode automatique, le temps que l’air à diffu-
ser soit suffisamment chaud ou froid.
Il peut arriver que de l’air froid soit soufflé sur le haut du corps alors même que vous avez mis le chauffage, lorsque la météo est au
beau temps.
Pour activer le mode “SYNC”, appli-
quez au choix l’une des procédures sui-
vantes:
Appuyez sur le bouton de mode
“SYNC”.
Modifiez le réglage de température
du côté passager avant.
Le témoin s’allume lorsque le mode “SYNC”
est actif.
■Emplacement des aérateurs
Les aérateurs utilisés et le débit d’air
varient selon le mode sélectionné pour
la répartition d’air.
■Orientation et ouverture/fermeture
des aérateurs
Avant
Orientez le flux d’air vers la gauche ou
la droite, le haut ou le bas
Poussez le bouton jusqu’en butée vers
l’extérieur pour fermer l’aérateur.
Orientez le flux d’air vers la gauche ou
la droite, le haut ou le bas
Poussez le bouton jusqu’en butée vers
le bas pour fermer l’aérateur.
Réglage séparé de la tempéra-
ture aux sièges conducteur et
passager avant (mode “SYNC”)
Disposition et utilisation des
aérateurs
435
6
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
Équipements intérieurs
Arrière
1 Orientez le flux d’air vers la gauche
ou la droite, le haut ou le bas
2 Tournez le bouton pour ouvrir ou
fermer l’aérateur
Cette fonction pilote automatiquement
la répartition d’air de la climatisation
pour donner la priorité aux sièges
avant. La climatisation inutile est ainsi
supprimée, ce qui contribue à faire
baisser la consommation électrique.
Le mode de répartition d’air concentrée
sur les sièges avant est fonctionnel
dans les situations suivantes.
Aucun passager n’est détecté dans
les sièges arrière
Le désembueur de pare-brise n’est
pas en fonction
Lorsqu’il est en marche, le témoin
s’allume.
■Activation/désactivation manuelle
du mode de répartition d’air
concentrée sur les sièges avant
En mode de répartition d’air concentrée
sur les sièges avant, vous pouvez choi-
sir de diriger l’air sur les sièges avant
seulement ou sur tous les sièges, d’un
simple appui sur un bouton. Dès lors
que vous avez choisi manuellement le
mode, la répartition d’air cesse d’être
pilotée automatiquement.
Appuyez sur sur le panneau de
pilotage de la climatisation et allumez le
flux d’air.
Témoin allumé: Air dirigé sur les
sièges avant uniquement
Témoin éteint: Air dirigé sur tous les
sièges
■Fonctionnement du pilotage automa- tique de la répartition d’air
●Afin que l’ambiance soit toujours confor-table dans l’habitacle, il peut arriver que l’air soit dirigé sur les sièges inoccupés
dans les instants qui suivent le démarrage du système VE, mais aussi à d’autres moments selon la température extérieure.
●Après le démarrage du système VE, si les
passagers changent de place dans l’habi- tacle ou s’ils montent/descendent du véhi-cule, le système n’est pas en mesure de
détecter avec précision la présence des passagers, et la répartition d’air n’est plus
AVERTISSEMENT
■Pour éviter une action inefficace du
désembueur de pare-brise
Ne pas disposer sur le tableau de bord quoi que ce soit qui pourrait recouvrir les aérateurs. Sinon, les aérateurs risquent
d’être masqués, ce qui empêche les désembueurs de pare-bris e de remplir leur fonction.
Mode de répartition d’air
concentrée sur les sièges
avant (S-FLOW)
436
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
automatiquement pilotée.
■Fonctionnement du pilotage manuel de la répartition d’air
Même si vous pilotez manuellement la fonc- tion pour diriger l’air s ur les sièges avant uni-
quement, il peut arriver que l’air soit automatiquement réparti entre tous les sièges.
■Pour rétablir le pilotage automatique de
la répartition d’air
1 Alors que le témoin est éteint, mettez le contacteur de démarrage sur arrêt.
2 Après un délai d’au moins 60 minutes, mettez le contacteur de démarrage sur
MARCHE.
Utilisez le dégivreur chauffant de pare-
brise pour dégivrer ce dernier.
Appuyez sur le bouton pour acti-
ver/désactiver le système.
Le témoin s’allume lorsque le dégi-
vreur chauffant de pare-brise est actif.
Le dégivreur chauffant de pare-brise
s’arrête automatiquement après un
délai de 4 minutes.
Le dégivreur chauffant de pare-brise
est inopérant aux températures exté-
rieures supérieures à 5°C (41°F).
■Conditions d’utilisation du dégivreur chauffant de pare-brise
• Le contacteur de démarrage est sur MARCHE.
• Lorsque la température extérieure est infé- rieure à 5°C (41°F) (Lorsqu’elle est supé-rieure à 5°C [41°F], seul le témoin s’allume
pendant 5 secondes.)
■Conditions affectant le fonctionnement
• Il ne se met pas en fonction lorsque le
verre du pare-brise est chaud.
• Il est susceptible de se mettre en fonction
à l’activation automatique de la climatisa- tion ou lorsque vous appuyez sur le bouton du désembueur avant. (Dans ce cas, le
témoin indicateur ne s’allume pas.)
• Lorsque la température extérieure est
basse, le dégivrage du pare-brise peut prendre du temps.
Dégivreur chauffant de pare-
brise (sur modèles équipés)
AVERTISSEMENT
■Pour éviter des brûlures
Ne pas toucher le verre du pare-brise car il
est chaud et peut causer des brûlures lorsque le dégivreur chauffant de pare-brise est en fonction.
438
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
d’une utilisation normale de la climatisation. Par ailleurs, il peut arriver que l’extérieur du pare-brise se couvre de buée du fait de la
température extérieure, de l’humidité ou de la température réglée à la climatisation.
■Fonction de sécurité
Si une porte quelconque est déverrouillée, elle sera automatiquement verrouillée à la
mise en fonction du système. Les feux de détresse clignotent pour indiquer que les portes ont été verrouillées.
■Conditions affectant le fonctionnement
P.207
■Pendant que le système de climatisa-
tion à distance est en fonction
●Selon l’état fonctionnel du système de cli-
matisation à distance, il est possible que la soufflerie électrique soit active et qu’un bruit de fonctionnement soit audible.
Toutefois, ceci n’indique pas un mauvais fonctionnement.
●Le système de climatisation à distance est susceptible de s’arrêter temporairement si un autre équipement utilisant l’énergie
électrique (par exemple le chauffage de siège, les éclairages, les essuie-glaces de pare-brise) est en fonction ou si le niveau
de charge de la batterie 12 V est bas.
●Les projecteurs principaux, les essuie-
glaces de pare-brise, l’instrumentation, etc., sont inopérants.
●Le capteur d’intrusion est automatique-ment désactivé.
■Usure de la pile de la clé électronique
P.184
■En cas de décharge complète de la pile de la clé électronique
P.510
■Personnalisation
Il est possible de modifier le paramétrage de
certaines fonctions (par ex. le fonctionnement lorsque vous appuyez sur “A/C” à la télécom-mande du verrouillage centralisé). (Fonctions
personnalisables: P.583)
AVERTISSEMENT
■Précautions avec le système de cli-
matisation à distance
●Ne pas utiliser le système si des per- sonnes sont à bord du véhicule.Même lorsque le système est en fonc-
tion, la température régnant à l’intérieur peut toujours atteindre des niveaux éle-vés ou bas, du fait de l’intervention de
certaines fonctions, comme l’arrêt auto- matique. Un enfant ou un animal domestique laissé à l’intérieur du véhi-
cule peut alors souffrir d’un coup de chaleur, de déshydratation ou d’hypo-thermie, avec pour conséquences pos-
sibles la mort ou de graves problèmes de santé.
●Selon les conditions environnantes, il
peut arriver que les signaux émis par la télécommande portent plus loin que prévu. Soyez attentif à ce qui se passe
autour du véhicule et n’utilisez le bouton que lorsque cela est vraiment néces-saire.
●Ne pas utiliser la fonction “A/C” si le capot est ouvert. Le risque existe que la climatisation se mette en marche sans
que vous le vouliez et que des objets soient happés par le ventilateur élec-
trique de refroidissement.
NOTE
■Pour éviter la décharge de la batterie de traction du fait d’une mauvaise
utilisation
Utilisez la fonction “A/C” uniquement lorsque c’est nécessaire.
439
6
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
Équipements intérieurs
*: Sur modèles équipés
Activation/désactivation du volant de
direction chauffant
À chaque appui sur le bouton, l’état de fonc-
tionnement change comme suit.
AUTO (allumé) Maxi (2 segments allu-
més) Mini (1 segment allumé) A r r ê t
Le témoin AUTO et/ou le témoin de
niveau est allumé pendant le fonctionne-
ment.
■Conditions d’utilisation du volant de
direction chauffant
Le contacteur de démarrage est sur MARCHE.
■Avant
Activation/désactivation des chauffages
de sièges
À chaque appui sur le bouton, l’état de fonc-
tionnement change comme suit.
AUTO (allumé) Maxi (3 segments allu-
més) Moyen (2 segments allumés)
Mini (1 segment allumé) A r r ê t
Volant de direction chauf-
fant*/chauffages de
sièges*/ventilateurs de
sièges*
Volant de direction chauffant
Pour réchauffer les branches du
volant de direction
Chauffages de sièges
Pour réchauffer la sellerie des sièges
Ventilateurs de sièges
Pour assurer une bonne circulation
d’air dans la sellerie en insufflant de
l’air dans les sièges
AVERTISSEMENT
■Pour éviter toute brûlure mineure
Soyez vigilant si une personne apparte- nant à l’une des catégories suivantes
entre en contact avec le volant ou les sièges lorsque le chauffage est en fonc-
tion:
●Nourrissons, jeunes enfants, per- sonnes âgées, malades ou handica-
pées
●Personnes à la peau sensible
●Personnes très fatiguées
●Personnes ayant consommé de l’alcool ou des médicaments ayant un effet de somnolence (somnifères, traitements
contre le rhume, etc.)
NOTE
■Pour éviter tout dommage aux chauf- fages et ventilateurs de sièges
Ne pas poser d’objets lourds de forme trop
irrégulière sur le siège et ne pas le piquer avec des objets pointus (aiguilles, clous, etc.).
■Pour éviter la décharge de la batterie 12 V
Ne pas utiliser les fonctions lorsque le sys-
tème VE est arrêté.
Volant de direction chauffant
Chauffages de sièges